LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣

点击下载 关闭

LOFTER-网易轻博

托尔金

6003浏览    717参与
Norloth

今年会参加CP25的第一天(12/21),其实是第一次参加,没有啥经验……

一年来画的Hobbit插画,打算做成2020台历(详情请阅读图1-2),今日起到12/10进行预售~ 台历预售

还有一个索林本的预售(详情请阅读图3)。索林本预售

这两本是CP现场和网络同时预售,其他还会做一些小印刷品和贴纸、无料,在现场发售和赠送,之后弄好了再来更新~

谢谢大家忍受我的广告(。)希望有机会在CP见哦~

今年会参加CP25的第一天(12/21),其实是第一次参加,没有啥经验……

一年来画的Hobbit插画,打算做成2020台历(详情请阅读图1-2),今日起到12/10进行预售~ 台历预售

还有一个索林本的预售(详情请阅读图3)。索林本预售

这两本是CP现场和网络同时预售,其他还会做一些小印刷品和贴纸、无料,在现场发售和赠送,之后弄好了再来更新~

谢谢大家忍受我的广告(。)希望有机会在CP见哦~

Norloth
Old Tom Bombadi...

"Old Tom Bombadil is a merry fellow, Bright blue his jacket is, and his boots are yellow." ♪♬~ 

画一个汤姆•邦巴迪尔~

"Old Tom Bombadil is a merry fellow, Bright blue his jacket is, and his boots are yellow." ♪♬~ 

画一个汤姆•邦巴迪尔~

太阳雨

《诺多史(home4)》 正文及评注(13)

《中洲的变迁》第三辑 《诺多史》

见维基:博客:《诺多史》 正文及评注

—————————————— 13 ——————————————

最终,弗林丁(1)带着图林来到了纳国斯隆德。很久以前(2),弗林丁爱着欧洛德瑞斯的女儿芬杜伊拉丝,他称她为法伊丽芙林,纳洛格河的源头,美丽的伊芙林湖面上的闪亮阳光。但她的心不由自主地爱上了图林,而他也爱她。但出于忠诚(3),他抗拒着他的爱,这使芬杜伊拉丝憔悴忧郁,但察觉他们心思的弗林丁更为痛苦。

图林在纳国斯隆徳逐渐变得强大而有威望,但他不喜欢他们隐秘的作战方式和偷袭手段,而是渴望勇敢出击、公开对战。他令人把贝烈格的剑打造一新,于...

《中洲的变迁》第三辑 《诺多史》

见维基:博客:《诺多史》 正文及评注

—————————————— 13 ——————————————

最终,弗林丁(1)带着图林来到了纳国斯隆德。很久以前(2),弗林丁爱着欧洛德瑞斯的女儿芬杜伊拉丝,他称她为法伊丽芙林,纳洛格河的源头,美丽的伊芙林湖面上的闪亮阳光。但她的心不由自主地爱上了图林,而他也爱她。但出于忠诚(3),他抗拒着他的爱,这使芬杜伊拉丝憔悴忧郁,但察觉他们心思的弗林丁更为痛苦。

图林在纳国斯隆徳逐渐变得强大而有威望,但他不喜欢他们隐秘的作战方式和偷袭手段,而是渴望勇敢出击、公开对战。他令人把贝烈格的剑打造一新,于是纳洛格的铁匠为它打造了漆黑的剑身,锋口却闪着淡淡的光焰,因这把剑的缘故,他以墨玛吉尔的名字而闻名(4)。

他渴望以这把剑为弓手贝烈格之死复仇,用它创下了许多英勇的功绩。于是墨玛吉尔,纳国斯隆德的“黑剑”闻名遐迩,消息传到了多瑞亚斯,辛葛亦有所耳闻,但图林的真名没有外传。墨玛吉尔和跟随他的纳国斯隆德的诺姆族精灵取得了许多场胜利,王国的疆域甚至扩展到了纳洛格河的源头,在东边与多瑞亚斯接壤。此时正是魔苟斯进攻前的宁静。

在这局势缓和之时,墨玟的心里燃起了希望,布洛达娶了她的族人爱琳为妻(5),墨玟将财物留给他照管,带着女儿涅诺尔冒险踏上遥远的旅途,前往辛葛的宫殿。但等待她的只有新的悲伤,因她了解到图林的离去和失踪。她作为客人在多瑞亚斯居住了一阵子,就在她沉陷于悲伤疑虑时,纳国斯隆德沦陷的噩耗传来,所有的部族都为之流泪。

待到时机成熟,魔苟斯在纳洛格之民放松警惕时派出了准备许久的大军,随军的还有恶龙之父格罗蒙德,正是他在泪雨之战中发动了毁灭性的攻势。纳洛格的大军在纳国斯隆德以北,被守护的平原上一败涂地。富伊林之子弗林丁在此倒下(6),身受重伤,但弗林丁拒绝了图林的救助,指责他,并恳求他,如果他愿弥补自己对朋友造成的不幸,就赶紧返回纳国斯隆德,尽全部力量、不惜生命也要救出他们所爱的芬杜伊拉丝,否则就杀死她。

但在图林布置防御之前,奥克的大军和强大的恶龙便已经来到了纳国斯隆德,他们打败了欧洛德瑞斯和他剩余的所有族人,宏伟的地下宫殿被洗劫一空,纳洛格之民的妻女都作为奴隶被带回魔苟斯的殿堂。唯有图林没有臣服,奥克在他面前惊恐地退后,只留他一人独立。于是魔苟斯已借由人们的举措造就了他们的失败,人类少有讲述图林的这段不幸遭遇,认为他已在纳国斯隆徳宏伟的大门前奋力抵抗后倒下。

图林的眼中满是怒火,剑锋仿佛腾起火焰,他大步上前挑战格罗蒙德,孤身一人却无所畏惧。但那日,他的命运并非除去那爬行的恶魔,因他身中格罗蒙德无睑之眼的束缚魔咒,只能立住不动。于是格罗蒙德嘲笑他(7),称他为族人中的叛徒,杀害挚友的凶手,夺走他人所爱的小偷。随后恶龙还他自由,令他去追寻援救芬杜伊拉斯,他“偷来的爱人”,或是去希斯路姆(他这般说道,但其实是他的谎言),拯救挣扎求生、濒临死亡的母亲和妹妹,但他必须发誓抛下其中一方。

于是,在愤怒中,他违背自己的内心和弗林丁的遗言(8)(如果选择听从,他本可以避过最不幸的命运),心怀顾虑地放弃了芬杜伊拉斯,在魔咒的影响下相信了那毒虫的话语,他离开纳洛格王国,前往了希斯路姆。诗歌传说,他的耳旁回荡着芬杜伊拉斯被抓走时的哭喊声,他想要阻止却徒劳无功——那声音穿过树林追上他。在图林走后,格罗蒙德回到纳国斯隆德,将王国的大部分金银珠宝聚拢在地底的殿堂中,然后躺在上面,四周尽是荒漠。

据说,图林最终回到了希斯路姆,但他没有找到自己的母亲或亲族,因他们的厅堂与土地已被洗劫一空,布洛达将他们的财物统统占为己有。在布洛达的木制厅堂里,图林在餐桌上杀死了他,并一路杀出他的屋子,但他不得不逃离希斯路姆(9)。

一些自由的人类仍居住在森林中,他们是残存的哈烈斯之民,哈烈斯便是哈多之子,他与图林的爷爷古姆林是亲兄弟。他们是贝烈瑞安德上居住的最后一批身为精灵之友的人类(10),既没有被困在黯影山脉以内的希斯路姆,也没有臣服于魔苟斯。他们人数不多,但十分英勇。泰格林河在汇入西瑞安河之前便流进了多瑞亚斯,哈烈斯之民便居住在泰格林河两岸的翠绿树林中,或许美丽安的魔法仍在保护他们。图林从泰格林河的发源地黯影山脉开始,沿着水流往下游搜寻奥克的踪迹,这些洗劫了纳国斯隆德的奥克在返回魔苟斯的国度时必会渡过此河。

于是他遇上了林中的人类,并得知了芬杜伊拉斯的噩耗,他以为自己已经尝尽了苦难,事实却并非如此。因那群奥克来到林中人类之地的边界,林中人类袭击了他们,并想要救出被俘虏。但他们成功救出的寥寥无几,因奥克守卫残杀了大多数俘虏,芬杜伊拉斯便是其中之一,她被长矛刺杀(11),少许被救出的幸存者含泪讲出了这一切。于是精灵王族中最俊美的芬罗德一族,其最后的血脉就此断绝,从人类的世界里消失。 图林的心变得冷酷,他一生中的所作所为似乎都为人带来不幸,但哈多家族的勇气使他如钢材般坚毅。图林宣誓抛弃自己的过往、氏族、姓名和自己曾拥有的一切,除了对魔苟斯的憎恨。他为自己取了个新名——图伦拔(诺姆族的语言中是图茹马斯(12)),意思是“命运的主宰”。林中人类聚集在他的麾下,于是他成了他们的王,领导他们过着平静的生活。多瑞亚斯听到的噩耗越来越明确,欧洛德瑞斯已死,纳洛格之民几乎折损殆尽,逃到安全的多瑞亚斯的幸存者寥寥无几,他们带来的消息也不甚明确。辛葛和墨玟已经得知墨玛吉尔就是图林,但已经太迟了,因有人说他已经逃走(13),有人说他已被格罗蒙德的邪眼变成石头,仍痴痴地立在纳国斯隆德。

最后,辛葛在墨玟的眼泪与恳求下让步了,他派遣一队精灵骑马前去纳国斯隆德探寻真相。墨玟也随他们一同出发,因无人能劝阻她,而涅诺尔被吩咐留下。但她也有着哈多一族的无畏,在这个不详的时刻,她出于对母亲的关爱,伪装成辛葛的子民,踏上了这厄运的旅程。

他们来到被守卫的平原东部,登上了侦察丘的山顶,在树荫下眺望纳洛格河,随后他们骑下山丘,大胆地来到纳洛格河的岸边。墨玟和少数守卫留在山顶,远远地看着他们。在纳国斯隆徳大获全胜的日子里,纳洛格之民不断地出兵征战,并在隐匿之城的诸门前修建了一座横跨河流的大桥(事后证明这是个大错)。

如今,纳国斯隆德的精灵踏上了这座大桥,但格罗蒙德已经察觉到了他们的到来,他突然出动,下到河里,大团水雾升腾而起,吞没了他们。墨玟从山顶上看到了这一幕,他的守卫不愿再待在这里,而是想带她逃回多瑞亚斯。

精灵们被迷雾所笼罩,他们的马匹惊慌失措,不听驾驭,他们四处逃窜,彼此失散,大多数人都没能回到多瑞亚斯。但当迷雾散去,涅诺尔发现自己游荡到了纳洛格河的河畔,面前躺着的便是格罗蒙德,他的眼睛正盯着她。他的眼睛十分可怕,正如制造他的主人魔苟斯。她被迫注视着他的邪眼,于是一道黑暗的遗忘魔咒落在了她的身上。随后,她便无知觉地在林间游荡,犹如一个没有语言和思维的野生动物。

当她恢复神志时,已经远离了纳国斯隆德的边界,她不知道自己身处何方,也不记得自己的名字或家庭。随后她被一队奥克发现,像野兽般遭到追捕,但她被命运所救。因图伦拔带着一队林中人类打败了这队奥克,将它们全部消灭,图伦拔将她放在自己的马上,载着她回到了林中人类舒适的小屋。他为她取名为妮涅尔,“泪水姑娘”,因初遇时他见她在哭泣。

泰格林河流经一道狭窄的隘口,在此形成一道翻腾的瀑布,林中人类称之为“银碗瀑布”(14),每当他们回家,总会经历这个美丽的地方,并且依惯例在此扎营。但妮涅尔不肯停留,她在那里感到寒冷,并颤抖不已。

但她在林中人类的住处得到了慰藉,他们待她以友善和关爱。她在此赢得了布兰迪尔的爱情,他是韩迪尔之子,而韩迪尔是哈烈斯之子。但他年幼时曾被奥克的箭矢所伤,因此而跛脚,他并不英俊,力量也比常人要小,因此在林中人类选择领袖时输给图林。他内心温柔而观点明智,心中满是爱意,对待图伦拔时亦是诚恳真挚。但当他无法赢得妮涅尔的爱时,他的心中痛苦不已。因妮涅尔不愿从图伦拔身边离开,自从他们初遇起,他们便爱上了彼此。于是图林心想,迎娶涅诺尔·妮涅尔便可让他忘却过往的不幸,因此他们在泰格林河的林间举办了一场美丽的宴会。

如今,格罗蒙德占据了纳国斯隆德,他的力量和邪念日渐膨胀,几乎充满了曾经纳国斯隆德的全境,并且向北、向东延伸,他将奥克聚集在自己的麾下,并统治着他们,犹如一个恶龙国王。林中人类之地的边界爆发了战斗,奥克败逃。于是格罗蒙德知晓了这些人的居所,他从纳国斯隆德出发,向泰格林河的树林边缘爬去,途径之地都窜起火焰,留下一路焦黑的踪迹。图林思索着如何能为他的子民挡下这个祸害,于是他和部下一同出征,妮涅尔也随他们同去,她的心中有着不详的预感。直到他们远远地看见了恶龙留下的焦黑踪迹,他所躺着的地方被烟雾环绕,正处于泰格林河河床所在的深谷以西。河水流经的溪谷将双方隔开,在一段距离以外的上游河段,这股水流从银碗瀑布上落下。

于是图伦拔召开了一场绝望的会议,因他很清楚格罗蒙德的力量和邪恶。他打算藏在深谷中,恶龙若想踏上他们的领地,则必将通过此处。他手下有六个最勇敢的人与他并肩同行,他们在黄昏时爬到深谷的另一侧,藏身在悬崖边的灌木丛中。恶龙在夜间朝河边爬行,他逐渐靠近的谣言在人们心中投下恐惧和厌恶。实际上,等到了白天,所有的人都逃走了,只留图伦拔一人。

第二天黄昏时,图伦拔几乎快要放弃,这时格罗蒙德开始通过深谷,他庞大的身躯正位于图伦拔的头顶上。就在此处,图伦拔用他的黑剑——“死亡之剑”古索尔芬刺向了格罗蒙德,格罗蒙德痛苦地缩了回去,躺在悬崖边奄奄一息,没能踏上林中人类的领地。但他在疼痛中卷走了图林手中的剑,于是图林从藏身处走出,将格罗蒙德踩在脚底,欣喜地拔出自己的剑。这是把贪婪的剑,它紧紧地卡在伤口中,正当图伦拔扭动宝剑,奋力将它拔出时,恶龙的毒血溅到了他手上,在这灼烧的痛苦中,他昏倒过去。

就这样,瞭望者从远处看到格罗蒙德已经死去,但图伦拔没有归来。在月光下,妮涅尔一言不发地前去寻找他,在她走出不远后,挂念着她的布兰迪尔也跟了上去。但妮涅尔发现图林如死人般躺在格罗蒙德的身躯旁。正当她为图林落泪、帮他疗伤时,格罗蒙德最后一次睁开眼睛,向她说出了图伦拔的真名。在他死后,妮涅尔的遗忘魔咒褪去,她记起了自己的身份。恐惧和悲痛填满了她的内心,因她已有身孕,于是她逃走了,从银碗瀑布上一跃而下,无人能找到她的尸体。仅有布兰迪尔听见了她跃下前唱的挽歌,那天晚上,他变得佝偻,头发也变得灰白。

图林在白天醒来时,发现自己的手被人照料过了。尽管疼痛不已,但格罗蒙德已死、旧仇得报,他欣喜地归来了。随后他向人们问起妮涅尔,但无人敢回答,除了布兰迪尔。他因悲伤而发狂,出言指责图林,于是图林杀死了他,鲜血将古索尔芬染红,随后图林请求它杀死自己的主人,宝剑答道,他的血和其他人一样的甜美,于是图林扑向它,让它刺穿了自己的心脏。

他们将图林埋葬在银碗瀑布边的悬崖上,墓碑上雕刻着他的名字——图林·图伦拔,在旁边写着涅诺尔·妮涅尔。人们后来将此地的名字改成“战栗之水”能-激栗斯。

“寡欢者”图林的故事就这样结束了,人们认为这是魔苟斯在古代世界所行的最邪恶的事。据说,墨玟在悲伤地回到辛葛的宫廷后,却发现涅诺尔已不见踪影,后来她来到了那块石碑前阅读了上面的文字,然后在那里逝去。

—————————————— *——————————————

1. 本节出现的所有 Flinding 都改成了 Gwindor,同前(日后做出了更改)。
2. in days long gone 改成了 in days before(日后做出了更改)。
3. Out of loyalty 改成了 Out of loyalty to Gwindor (日后做出了更改)。【此句对应改为:但出于对格温多的忠诚】
4. 以下片段添加在这里:这把剑被他命名为“死亡之剑”古索尔芬。
5. “布洛达娶了...为妻”这些字被删去(日后做出了更改),所以这句话变成了“墨玟将财物留给她的族人爱琳照管”
6. Flinding son of Fuilin 改成了 Gwindor son of Guilin(日后做出了更改)。
7. 这一段文字,从“只能立住不动”开始,被扩写成:

他长久地立在恶龙面前,就像一座寂静的墓碑,直到纳国斯隆德的大门前只剩下他们两个。于是格罗蒙德嘲笑他,&c

8. “和弗林丁的遗言”被删去了。
9. 这段话被重写,以供阅读:

于是图林知道格罗蒙德欺骗了他,知晓母亲曾遭受的不义对待后,出于痛苦和愤怒,图林在布洛达的餐桌上杀死了他,并一路杀出他的屋子。随后在晚上,被追捕的图林逃离了希斯路姆。

10. 此处本就写着 Beleriand,而非改自 Broseliand;后文同理。
11. and among them Finduilas had been pierced 改成了 and Finduilas they fastened to a tree and pierced【此句对应改为:芬杜伊拉斯被绑在树上,随后被长矛刺杀】
12. Turumarth 改成了 Turamarth
13. 这一段文字,从“逃到安全的”开始,被改成:

......逃到安全的多瑞亚斯。于是辛葛和墨玟已经得知墨玛吉尔就是图林,但他们知道得太迟了,因有人说他已经被杀,有人说&c

14. Falls of Silver-bowl 改成了 Falls of Celebros, Foam-silver【“银色泡沫”凯勒布洛斯瀑布】;随后将 Silver-bowl 改成了 Celebros。


———— 译名表.13 ————
  • 非官方译名


Norloth
《霍比特人》第一章,不速之客。...

《霍比特人》第一章,不速之客。

The Hobbit, Chapter 1, An Unexpected Party.

《霍比特人》第一章,不速之客。

The Hobbit, Chapter 1, An Unexpected Party.

太阳雨

《诺多史(home4)》 正文及评注(12)

《中洲的变迁》第三辑 《诺多史》

见维基:博客:《诺多史》 正文及评注

—————————————— 12 ——————————————

胡林之妻墨玟(1)被留在了希斯路姆,与她做伴的是两位上了年纪无法参战的老人,以及一些妇女和孩童。胡林之子图林便是其中之一,他在歌谣中广有盛名。墨玟彼时还怀有身孕,于是她留在希斯路姆,哀悼不已,而没有像胡尔之妻莉安那样去搜寻丈夫的消息。忠贞一族的男子(2)被屠杀殆尽,魔苟斯将背叛精灵的那些人派去取代了他们的位置,并将那些背叛者限制在黯影山脉之后,若有人前往布洛西利安德或更远处(3),则格杀勿论,这便是魔苟斯依照承诺给予他们的关爱和奖赏...

《中洲的变迁》第三辑 《诺多史》

见维基:博客:《诺多史》 正文及评注

—————————————— 12 ——————————————

胡林之妻墨玟(1)被留在了希斯路姆,与她做伴的是两位上了年纪无法参战的老人,以及一些妇女和孩童。胡林之子图林便是其中之一,他在歌谣中广有盛名。墨玟彼时还怀有身孕,于是她留在希斯路姆,哀悼不已,而没有像胡尔之妻莉安那样去搜寻丈夫的消息。忠贞一族的男子(2)被屠杀殆尽,魔苟斯将背叛精灵的那些人派去取代了他们的位置,并将那些背叛者限制在黯影山脉之后,若有人前往布洛西利安德或更远处(3),则格杀勿论,这便是魔苟斯依照承诺给予他们的关爱和奖赏。但他们的心转向黑暗,对那些阵亡的忠贞一族的妇孺好感寥寥,并将其中的大部分人收为奴隶。墨玟勇气超群,威严慑人,许多人都怕她,并且悄悄说她学了诺姆族的黑魔法(4)。但她穷困潦倒,几乎孤立无援,好在同族的女子爱琳偷偷地接济她,而东来者中大有权势的布洛达强娶了爱琳为妻。于是她想将七岁的图林送到辛葛那里,以免他长大后成为奴隶或仆从,因胡林和贝伦曾经是朋友。图林的命运记载在《胡林的子女》中,故不必在此全文引述,尽管它与精灵宝钻的命运和精灵的命运交织在一起。它又称为“哀伤的传奇”,既因它令人扼腕,也因其中揭示了魔苟斯·包格力尔最邪恶的作为。

图林在辛葛的宫廷长大,但一段日子后,关于魔苟斯势力增长的消息不再从希斯路姆传来,因两地路途遥远且危机四伏,于是他再也没有听到他的母亲墨玟和妹妹涅诺尔的消息,他的妹妹在他离家后才出生,这使他的心里阴郁而沉重。他常在王国的边界作战,并在那里同弓手贝烈格交好,之后便很少再回到宫廷中,于是他的长发变得蓬乱,衣甲俱已破损,尽管他声音甜美,但歌曲十分伤感。一次在王的宴席上,一位名叫欧尔戈夫的愚蠢精灵嘲笑了他粗糙的服装和奇特的长相,并且戏谑地讥讽了希斯路姆人的妻女。但图林不清楚自己的力量,无意中用酒杯在王的餐桌上杀死了欧尔戈夫。

随后他逃出了宫廷,认定自己已是法外之徒,他在王国的边界上聚集了一批绝望之人,若是有人路过他们的领地,不论是精灵、人类或奥克,都会遭到他们的袭击,他们猎杀人类、伊尔科林和诺姆族。一天,在他外出时,他的手下抓住了弓手贝烈格,将他绑在树上,并想要杀害他。图林回来之后受了打击,他十分懊悔自责,于是释放了贝烈格,并发誓不再袭击抢掠,除非目标是奥克。贝烈格告诉他辛葛已经原谅了事发那日他的行为,但他仍不愿回到千石窟宫殿。贝烈格和图林在多瑞亚斯边界的举动传到了辛葛的宫殿中,也传到了安格班。

如今,图林一伙人当中有一位是班之子布洛德林,他是一个诺姆族精灵(5),但与矮人生活了很久,他内心邪恶,因喜爱抢掠而加入图林,他讨厌如今的生活——伤口很多而战利品很少。于是他最终叛变了,将图林的隐匿处(6)透露给了奥克,这让图林一伙人大吃一惊,布洛德林在黑暗中被邪恶盟友的流箭所杀,而图林如胡林一样,在魔苟斯的授意下被生擒。因魔苟斯开始担心藏在美丽安迷宫内的多瑞亚斯,图林在那里做的事他都无法知晓,若非情报泄露(7),图林本可以避开魔苟斯为他设计的厄运。贝烈格被遗弃在亡者的尸堆下等死,辛葛的信使前来召唤他们回到千石窟宫殿参加宴会,却在尸堆下发现了贝烈格。他被带回千石窟宫殿,得到了美丽安的治愈,之后他独自出发去追寻图林的踪迹。贝烈格的技艺在林中居民间是有史以来最高超的,追寻踪迹的本领只是稍次于胡安,尽管他依赖的是眼力和技巧,而非气味。虽然如此,他还是在"暗夜笼罩的死亡之地"的迷宫中迷失了方向,绝望地四处游荡,直到他看见了富伊林之子弗林丁(8)的灯光,弗林丁从魔苟斯的矿坑中逃出,他的身形和内心就像过去自己的影子,只是更为佝偻、胆怯。从他那里,贝烈格了解到一只奥克部队俘虏了图林,他们在东边劫掠人类,因此延期了,但他们正在急行军,因愤怒的魔苟斯送信来催促他们,如今正打算从奥克小道穿过陶尔-那-浮阴。


干渴平原的南方是一道陡坡,在陡坡面(9)的上方便是森林,奥克小道的尽头就位于森林的边缘,弗林丁和贝烈格埋伏于此,看着奥克经过。奥克离开森林,走下斜坡后,在一片空旷的谷地中扎营,从此地望去,桑戈锥洛姆已经出现在了视线中,贝烈格和同伴紧跟着他们。在晚上,贝烈格射杀了奥克营地里放哨的狼,然后和弗林丁一起潜入营地当中。他们冒着极大的困难与危险抬走了图林,带着他离开营地、登上山坡,把他放在长有茂密荆棘树的谷地中,他正因极度疲惫而陷入沉睡,没有任何知觉。在破坏(10)他的枷锁时,贝烈格刺到了图林的脚,图林在恐惧与怒火中突然醒来,因奥克经常折磨他,这时他发现自己可自由活动了。于是他在疯狂中夺下贝烈格的剑,朝自己认定的敌人刺去,杀死了自己的朋友。这时弗林丁的灯罩落下,图林在灯光下看见了贝烈格的脸,他不再疯狂,而是如石像般呆住。

奥克被他扑向贝烈格时的喊声惊醒,察觉到了他的逃脱,但这时电闪雷鸣,天降暴雨,奥克四散而逃。到了清晨,弗林丁望见他们穿过多尔–那–法乌格砾斯的荒漠,离开了此处。但在整场暴雨中,图林呆坐着一动不动,无法起身来帮忙埋葬贝烈格,他和他的弓一起被埋在长着荆棘的谷地中。图林变得失魂落魄,如同行尸走肉一般,随后弗林丁领着他去往安全的地方,在伊芙琳湖饮下纳洛格河的清泉后,他才恢复神志。他冰封许久的眼泪夺眶而出,他痛哭流涕,随后为贝烈格作了一首歌,《弓手的友谊》,这首歌后来成为了反抗大敌魔苟斯的战歌。


———————————— * ————————————


1. 本节开头旁的空白处写着:“从第34页得来了古姆林的头盔”。打字稿的第34页包含了关于这个头盔的叙述,见第142页,第11节。
2. The Men 改成了 Most of the Men【此句对应改为:忠贞一族的大多数男子都惨遭屠杀】。
3. Bmseliand 改成了 Beleriand,同前。
4. whispered that she had leamed black magics from the Gnomes 改成了 whispered that she was a witch (日后做出了更改)【此句对应改为:并且悄悄说她是个巫婆】
5. a Gnome 改成了 a Gnome o f Fëanor’s house【此句对应改为:他是一个来自费艾诺家族的诺姆族精灵】
6. the hiding-places of Túrin 改成了 the hiding-places of Túrin beyond the eaves of Doriath【此句对应改为:将图林位于多瑞亚斯之外的隐匿处透露给了奥克】
7. save by report 改成了 or upon its borders whence came but uncertain report【此句对应改为:除非从多瑞亚斯的边界上传来不甚清晰的情报】
8. Flinding Fuilin’s son 改成了 Gwindor son of Guilin,随后是 Flinding 改成了 Gwindor (日后做出了更改;见第11节。注释15)
9. steep 改成了 long
10. “登上山坡”后面添加了以下片段:

随后贝烈格拔出他有名的宝剑,它铸自一块如耀眼流星般从穹苍坠落的陨铁,可劈开任何凡间掘出之铁。但在那日,命运的力量尤为强大,因在破坏,&c

———— 译名表.12 ————

  • 非官方译名

    • 爱琳 Airin >> 艾琳 Aerin

    • 欧尔戈夫 Orgof >> 赛洛斯 Saeros

    • 班 Ban

    • 布洛德林 Blodrin

    • 奥克小道 Orc-road


Norloth
《霍比特人》第八章:苍蝇与蜘蛛...

《霍比特人》第八章:苍蝇与蜘蛛

The Hobbit, Chapter 8, Flies and Spiders.


(最近陷入了过敏性鼻炎持续发作,特别低产……)

《霍比特人》第八章:苍蝇与蜘蛛

The Hobbit, Chapter 8, Flies and Spiders.


(最近陷入了过敏性鼻炎持续发作,特别低产……)

太阳雨

《诺多史(home4)》 正文及评注(11)

《中洲的变迁》第三辑 《诺多史》

见维基:博客:《诺多史》 正文及评注

—————————————— 11 ——————————————

如今(1)需讲述的是,在胡安和露西恩攻破夙巫的塔楼后(2),费艾诺之子迈德洛斯意识到魔苟斯并非无懈可击,但如果他们不能再次联合,订立新盟、共同会商,魔苟斯就将把他们一个接一个彻底消灭。这便是迈德洛斯同盟,他们制订了明智的计划。散居的伊尔科林与人类都被团结起来,而迈德洛斯从希姆凌(3)展开了比以往更强烈的攻势,将奥克和间谍统统赶走。诺格罗德和贝烈戈斯特的铁匠没有参战,但他们在那段日子里为许多的军队打造了盔甲、利剑和长矛,作为报酬得到了...

《中洲的变迁》第三辑 《诺多史》

见维基:博客:《诺多史》 正文及评注

—————————————— 11 ——————————————

如今(1)需讲述的是,在胡安和露西恩攻破夙巫的塔楼后(2),费艾诺之子迈德洛斯意识到魔苟斯并非无懈可击,但如果他们不能再次联合,订立新盟、共同会商,魔苟斯就将把他们一个接一个彻底消灭。这便是迈德洛斯同盟,他们制订了明智的计划。散居的伊尔科林与人类都被团结起来,而迈德洛斯从希姆凌(3)展开了比以往更强烈的攻势,将奥克和间谍统统赶走。诺格罗德和贝烈戈斯特的铁匠没有参战,但他们在那段日子里为许多的军队打造了盔甲、利剑和长矛,作为报酬得到了许多人类与精灵的珠宝。(4)“因为我们不了解这场战争的正义性,”他们说,“我们也不是任何一方的朋友——直到一方胜出。”于是迈德洛斯的军队有了精良的装备,但诅咒与誓言损害了他的计划。

希斯路姆的所有部族,诺姆族与人类,都准备万全,等候他的召唤,他们的首领是芬威格(4)、图尔巩、胡尔和胡林(5)。由于费拉贡德的逝去,以及凯勒巩和库茹芬的恶行,欧洛德瑞斯不肯听从迈德洛斯的话从纳洛格出兵(6)。但他准许了一小队最英勇的战士前往北方,他们不愿在大战爆发时置身事外。 他们的首领是富伊林之子,年轻的弗林丁,纳国斯隆德最英勇的猎手;但他们佩戴芬威格家族的徽号,编列在他的旗下,除了一人,他们全都再未归来(7)。

多瑞亚斯无人前来(8),因迈兹洛斯和弟弟们先前曾告知多瑞亚斯,以极度傲慢的言辞提醒他费艾诺家族的誓言,并命令他交出宝钻。美丽安劝辛葛交出宝钻,或许他本想这样做,但费艾诺众子的言辞过于傲慢,他想到宝钻是靠着自己子民的痛苦才得赢回(9),更何况费艾诺众子恶行累累;而且,或许贪婪(10)已经占据了辛葛的内心,正如日后所展现的。因此,他报以轻蔑的言词,遣回了迈德洛斯的信使。 迈兹洛斯没有回应,因他当时正开始考虑(11)建立精灵之间的联盟合作。但凯勒巩与库茹芬高声发誓,无论白天或黑夜,无论战争或和平,只要辛葛或任何他的族人出现在面前,都必将遭到他们的杀戮。(12) 

因此辛葛拒绝出战(13),多瑞亚斯的子民无不如此,除了玛布隆和贝烈格,他们不受任何人的号令。

到了如今,迈兹洛斯派出了他的部下和他旗下的黑暗精灵——除了那些来自多瑞亚斯的,以及东方和南方的人类。而芬威格、图尔巩和希斯路姆的人类集合在西边干渴平原的边界上,等候东边的进攻信号。或许是迈德洛斯召集军队时拖延了太久,但可以肯定的是,魔苟斯向部队中派遣了密使,他们是被俘的诺姆族或是精灵外形的其他生物,前来散播背叛分裂的预感和想法。他们最关照人类,所造就的恶果在之后得以体现。

西边的大军等候了许久,心中浮现出对背叛的恐惧,当迈德洛斯迟迟没有现身,内心火热的芬威格和图尔巩失去了耐心(14)。他们派出使团穿过平原,吹响银色的号角,挑衅魔苟斯的大军,令他们出来交战。于是魔苟斯派出了一只人数庞大的军队,但没有超出他们的估计。芬威格将大军埋伏在黯影山脉山麓的树林中,此时见状想要发动攻势,但胡林出言反对。

于是魔苟斯带来了芬威格麾下一位不幸被俘的使者,在平原上将他处决,人们从远处目睹了这一幕,因诺姆族在天气明朗时能清楚地看见远处的事物。芬威格因此而震怒,他的大军一拥而上,发动了猛攻。这正好落入魔苟斯的计划中,但据说他既不清楚敌军的真正数量,也不了解敌军的勇猛程度,因此险些失算。魔苟斯的军队不等得到增援就被扫荡殆尽,这一日他的爪牙死伤无数,远超以往,芬威格的军旗飘扬在安格班的城墙前。

据说,弗林丁和纳国斯隆德的战士一路杀进了安格班的城门内,王座上的魔苟斯都为之感到恐惧。但他们全都被杀或被俘,因为援军无法相救(15)。魔苟斯从秘门中派出了等候许久的主力军,他们将芬威格和希斯路姆的人类从城墙前击退。

于是,在平原上,泪雨之战开始了(16),没有任何歌谣传说能诉尽这场战事,因讲述者无不悲叹哀嚎,泣不成声。精灵的大军被团团围困,那时迈德洛斯和盟友的旗帜终于出现在东方。但那日精灵仍有可能取胜,因为奥克动摇了。但就在迈德洛斯的前锋攻向奥克之际,魔苟斯释放了最后一批军力,安格班倾巢而出。前来参战的有恶狼、毒蛇,有火一般的炎魔,还有首只恶龙、恶龙之祖“贪婪之虫”,其名为格罗蒙德,他的恐怖已四海皆知,尽管他还未完全成熟,其邪恶还有待增长,而且很少露面(17)。如今那只大虫拥有极为惊人的恐怖与力量,在他面前,精灵与人类纷纷被烧成焦炭。于是魔苟斯的大军将扫精灵各部族的联军分隔开,但埃尔达称,魔苟斯本不会达成目的——若非迈德洛斯麾下有大量的人类叛逃。叛逆或懦弱,或二者皆有,酿就了这不幸的过错。但更糟的是,该受诅咒的乌多带领的邪恶人类投向了敌人,他们倒戈攻入迈德洛斯的侧翼。从那一天开始,精灵与人类疏远了,除非是哈多家族的子民(18)。

芬威格倒在了火焰剑下,他的头盔腾起一道火焰,裂为两半,他被击倒在地,白色的旗帜遭到践踏。与迈德洛斯隔开的西方大军尽全力地后撤,一步一步地退向黯影山脉甚至是恐怖的陶尔-那浮阴的边界。但胡林没有撤退(19),他负责断后,希斯路姆的所有战士和他的弟弟胡尔全都战死在他的身旁,尸体堆积如山,无一人再回到家乡。精灵们一直记得胡林的英勇,多亏了他们的牺牲,图尔巩得以撤出战场,保存了部分的战斗力,并救走了山岭间的族人,一同向南逃到西瑞安河。歌谣中说,胡林用斩斧斩杀了上百个奥克,但那天他并未穿戴父亲古姆林赠他的魔法头盔。那头盔顶上雕刻有格罗蒙德的头像,以示嘲弄,龙盔常为人们带来胜利,因此希斯路姆的人类称:我们的龙比敌人的更厉害。它出自贝烈戈斯特的名匠铁尔哈之手,却没能在战场上帮到胡林。魔苟斯授意爪牙将他活捉,于是数不清的奥克伸手去抓他,将他死死压住。

迈德洛斯及费艾诺众子那天杀死了大量的奥克、炎魔和叛变的人类,但他们无法抵挡恶龙,许多人死在了龙焰下。他们被敌军驱逐,撤到了很远的地方,阿格隆峡口被奥克占据,希姆凌也被魔苟斯的爪牙攻克。费艾诺众子虽各个负伤,但无一阵亡(20)。

魔苟斯大获全胜。敌人的尸首堆成一座土丘,就像多尔–那–法乌格砾斯上的一座高山,在这片荒漠中,唯有那山丘上长起了茂盛的青草,没有奥克践踏过那一方土地,在它底下,诺姆族的刀剑腐朽归回尘土。芬威格的王国不复存在,费艾诺众子在东方漂泊,在蓝色山脉中流亡(21)。安格班的大军征服了整个北境,那些为魔苟斯效力或是惧怕他的人类,被他派去了希斯路姆。他的奥克向南向东侵略,势力几乎笼罩了布洛西利安德(22)全境。纳国斯隆德和辛葛的多瑞亚斯还活着,但他不甚在意,也许是因为他对他们所知不多。但有一件事令他的胜利失了光彩,每每想到此事,他便勃然大怒。那便是图尔巩的逃脱,而他无法找到这位王的去向。(23)

胡林被带到魔苟斯的面前,他受尽折磨,被锁链束缚,但仍没有屈服。魔苟斯深知,只有背叛或对背叛的恐惧能毁灭(24)诺姆族,而人类的背叛尤为有力,于是他向胡林许诺荣耀自由和财富,只要他愿领军对抗图尔巩,或是透露王的去向,因魔苟斯知道他熟知芬国昐众子的计划。但胡林嘲笑了他,并为此遭受了酷刑。在那桑戈洛锥姆的山顶,魔苟斯将他锁在一座石椅上,对他施咒,令他不眠不休地远眺,视野之远如同众神,魔苟斯还诅咒了他的亲族与后代,将悲惨不幸的命运加在他们身上,而胡林不得不目睹这一切的发生。

——————————————*——————————————

【本节出现的“纳洛格”(Nagro)是“纳国斯隆德”的简称,在指代河流时译作“纳洛格河”,下同。】

本节的第一部分进行了大量的、急促而粗略的改动,注释细致列出了这些改动,上方的文本属于早先的“版本”。在下面的三处注释(7、14、15)里我给出了改动最大的三段的最终文本。

1. 在空白处写着“黝黑的人类”,标有一个记号表示插入在文中的此处。
2. the towers of Thu 改成了 Sauron's tower (日后做出了更改)。
3. 这句话做出了调整,以供阅读:远方的黑暗精灵再次被招来,东方的人类被聚集在一起,迈德洛斯的军队从希姆凌发动攻势(日后做出了更改)。Himling 随后改成了 Himring。
4. 本节出现的所有 Finweg 都改成了 Fingon ,同前。
5. 以下片段添加在这里:但迈德洛斯从人类那里得到的援助比应得的要少,因贝伦那次在森林中负伤。而(欧洛德瑞斯不肯 &c.)【毫无疑问指的是贝伦帮露西恩挡箭一事】
6. 本节中出现的两处 Celegorm > Celegorn(这个改动是前文中没有的)
7. 这一段位于注释4-6的改动之后,它重写于(日后的版本中,讲完建造刚多林)之后,变成了:

希斯路姆的所以部族,诺姆族与人类,都准备万全,等候他的召唤,他们的首领是芬巩、胡尔和胡林。而图尔巩认为自己未预见的救赎之时已到,于是他带来了一支大军,在西部隘口扎营,目光所及之处便是希斯路姆的城墙,其兄长芬巩的子民见状十分欣喜。[此处删去了一处添加的内容【见注释5】,毫无疑问是在书写时删掉的,取而代之的是一段与之不同的陈述,讲述的是哈烈丝一族:哈烈丝一族在布瑞希尔的森林里做好了准备]但迈德洛斯从人类那里得到的援助比应得的要少,因贝伦那次在森林中负伤,因此居住在森林中的哈烈丝一族中,参战者寥寥无几。此外,由于费拉贡德的逝去,以及凯勒贡和库茹芬的恶行,欧洛德瑞斯不肯听从迈德洛斯的话从纳洛格出兵。但他准许了一小队最英勇的战士前往北方,他们不愿在大战爆发时置身事外。 他们的首领是古伊林之子格温多,他是一位英勇的王子;但他们佩戴芬巩家族的徽号,编列在他的旗下,除了一人,他们全都再未归来。


8. From Doriath none came 改成了 From Doriath too came scanty aid【此句对应改为:多瑞亚斯的援军来的太少。】
9. 以下片段添加在这里:和露西恩的痛苦。
10. greed 改成了 covetice【同样是指“贪婪”。】
11. beginning to ponder 改成了 already beginning to devise 【此句对应改为:因他当时已经开始计划建立精灵之间的联盟合作。】(日后做出了更改)。
12. 这句话做出了调整,以供阅读:高声发誓,如果他们得以凯旋,辛葛又不主动交出那颗精灵宝钻,就要杀了辛葛,消灭他的子民。
13. Thingol went not forth 改成了 Thingol fom fied his realm, and went not forth【此句对应改为:因此辛葛加强本国的防御力量,并拒绝出战。】
14. 从前一段的开头(到了如今...)开始,这一部分文字在日后的“版本”中被扩写,改成了:

终于,迈德洛斯召集了所有他能召集的兵力,他指定了一个日期,并告知芬巩和图尔巩。在如今这段日子里,诺姆族取得了胜利,奥克被逐出了贝烈瑞安德,希望再度出现。但魔苟斯意识到了他们的行动,于是他施展手段来应对他们的反攻,魔苟斯派遣间谍和使者来到精灵与人类当中,而且尤其关照那些皮肤黝黑的人类、乌方的众子。在东边,费艾诺众子的部族都集结在迈德洛斯的旗下,他们人数众多;南方来的黑暗精灵与他并肩作战,东来者的军队则由玻尔和乌方的众子带领。在西边,芬巩、图尔巩和希斯路姆的人类,以及来自法拉斯和纳国斯隆德的战士集结在芬巩的旗下,他们准备万全,在干渴平原的边界等候东边的进攻信号。但由于乌方之子,该受诅咒的乌多的诡计,迈德洛斯延缓了进军,而魔苟斯的密使——他们是被俘的诺姆族或是精灵外形的其他生物,来到部队中散播背叛分裂的预言和想法。

西边的大军等候了许久,心中浮现出对背叛的恐惧,当迈德洛斯迟迟没有现身,内心火热的芬威格和图尔巩失去了耐心。

15.  从“据说,弗林丁...”开始的这一段文字,日后被改成了:

据说,古伊林之子格温多和纳国斯隆德的战士奋战在最前线,他们冲入了安格班的门内,在魔苟斯的厅堂中屠杀奥克,连王座上的魔苟斯都为之惧怕。但最终,格温多和他的战士全都被杀或是被俘,因为援军无法相救。

16. 以下片段添加在这里:尼尔耐斯·阿内迪亚德(日后做出了更改)。
17. 以下片段添加在这里:从北境的第二场战役起。
18. 以下片段添加在这里:和贝奥家族(日后做出了更改)。
19. But Húrin did not retreat 改成了 But there Húrin tumed to bay。【此句对应改为:但胡林留下来断后。】
20. 以下片段添加在这里:

但他们的军队被打散,部族被折损消匿,联盟被摧毁。他们在艾伊德-路因山脚下过起了林中野外的漂泊生活,与黑暗精灵混居,丧失了旧日的威势与荣光。

21. wandered in the East, fugitives in the Blue Mountains 改成了 wandered as leaves before the wind。【此句对应改为:费艾诺众子流离失所,如同风中的落叶】
22. Broseliand 改成了 Beleriand,同前。
23. 以下片段添加在这里:

他的怒火愈发壮大,据说,因为诺姆族当中他最害怕和憎恨的就是芬国昐家族和他们的子民,他们从不听信他的谎言和谗言,从不依他所言背叛族人、投奔北方。

24. the ruin 改成了 the final ruin【此句对应改为:只有背叛或对背叛的恐惧能最终毁灭诺姆族。】


译名表.11


太阳雨

《诺多史(home4)》 正文及评注(10)

《中洲的变迁》第三辑 《诺多史》

见维基:博客:《诺多史》 正文及评注

【本节正文中,几乎所有译文均来自文景版的《贝伦与露西恩》,译者是石中歌和邓嘉宛】

—————————————— 10 ——————————————

在那段充满疑虑和恐惧的日子里,在第二场战役以后,发生了诸多惨事,但此处讲述的只有寥寥几桩。据说,贝奥被杀害,巴拉希尔不肯向魔苟斯屈服,但他的全部领地都被夺走,他的人民遭到驱散,惨遭奴役或杀害,他自己带着儿子贝伦和十个忠实的部下做了亡命之徒。有很长一段时间,他们躲藏起来,与奥克展开秘密战斗,立下了英勇的功绩。但最后,正如露西恩与贝伦之歌开篇所...

《中洲的变迁》第三辑 《诺多史》

见维基:博客:《诺多史》 正文及评注

【本节正文中,几乎所有译文均来自文景版的《贝伦与露西恩》,译者是石中歌和邓嘉宛】

—————————————— 10 ——————————————

在那段充满疑虑和恐惧的日子里,在第二场战役以后,发生了诸多惨事,但此处讲述的只有寥寥几桩。据说,贝奥被杀害,巴拉希尔不肯向魔苟斯屈服,但他的全部领地都被夺走,他的人民遭到驱散,惨遭奴役或杀害,他自己带着儿子贝伦和十个忠实的部下做了亡命之徒。有很长一段时间,他们躲藏起来,与奥克展开秘密战斗,立下了英勇的功绩。但最后,正如露西恩与贝伦之歌开篇所述,巴拉希尔的藏身地遭到了出卖,他和他的战友都被杀害,唯有当天远远外出打猎,因而命不该绝的贝伦幸存。此后,贝伦独自过着亡命徒的生活,只从他爱的鸟兽那里得到帮助。他不顾一切地战斗,却求死而不得,反而赢得了荣耀和声望,被逃亡者和暗中反抗魔苟斯的人秘密传唱。结果关于他的功绩的传说甚至流传到布洛西利安德(2),多瑞亚斯也有风闻。最后,贝伦逃出猎杀他的敌人那不断缩小的包围圈,向南逃去,他翻越了恐怖的黯影山脉(3),终于疲惫憔悴地进入了多瑞亚斯。在那里,他秘密赢得了辛葛之女露西恩的爱,他为她取名“夜莺”缇努维尔,因为她在林中的微光里动听地歌唱——她是美丽安的女儿。

但辛葛大怒,他轻蔑地拒绝了贝伦,但没有杀他,因为他已向女儿发誓。但他仍然希望送贝伦去死。他心中想到一个无法达成的任务,便说:如果你从魔苟斯的王冠上取来一颗精灵宝钻给我,我就让露西恩按照她的心意,嫁给你。于是贝伦发誓完成任务,他离开多瑞亚斯,带着巴拉希尔的戒指去了纳国斯隆德。夺取精灵宝钻的任务唤醒了费艾诺众子曾经发下的誓言,邪恶自此开始滋长。费拉贡德明知这个任务并非他的力量所能达成,仍然愿意全力相助贝伦,因为他曾亲口对巴拉希尔立下誓言。但凯勒巩和库茹芬劝阻了费拉贡德的子民,并挑起了对他的反叛。他们心中升起了邪念,想要篡夺纳国斯隆德的王位,因为他们是年长一脉的儿子。与其赢取一颗精灵宝钻交给辛葛,他们宁可毁灭多瑞亚斯和纳国斯隆德的力量。

结果,费拉贡德把王冠交给欧洛德瑞斯,带着贝伦和十位忠诚的亲卫离开了他的子民。他们伏击了一队奥克,将其尽数诛杀,然后靠着费拉贡德的魔法的帮助,一行人把自己扮成了奥克。但他们被夙巫从曾经属于费拉贡德本人的瞭望塔里看见,遭到了夙巫的盘问。在夙巫和费拉贡德之间的较量中,他们被剥去了魔法伪装。因此,他们露出了精灵的真面目,但费拉贡德的法术隐瞒了他们的名字和任务。他们被关在夙巫的地牢里很久,饱受折磨,但没有人背叛。

与此同时,露西恩由于美丽安的远见而得知贝伦已经落入夙巫之手,她绝望之下想要逃离多瑞亚斯。辛葛得知此事,便将她囚禁在他最高的一棵大山毛榉树上,一座离地甚远的树屋里。《蕾希安之歌》讲述了她如何脱身,进入树林,却被正在多瑞亚斯边界打猎的凯勒巩发现。他们心生歹念,带她去了纳国斯隆德,机巧的库茹芬为她的美貌所迷。从她的叙述里,他们得知费拉贡德落到了夙巫手中。他们决意让费拉贡德死在那里,并把露西恩留在身边,再强迫辛葛把露西恩嫁给库茹芬(4),如此他们便可积聚权力,霸占纳国斯隆德,成为诺姆族最强大的王子。他们并不打算去寻找精灵宝钻,也不准备容忍其他任何人这样做,直到他们把精灵的全部势力都收归麾下,听他们号令。但他们的谋划未能得逞,仅仅在精灵王国之间造成了疏远和仇怨。 

凯勒巩麾下的猎犬之首名叫胡安。他来自欧洛米的狩猎场,属于不朽的族类。很久以前,欧洛米在维林诺把胡安赠给了凯勒巩,彼时凯勒巩常常骑马追随在那位神灵之后,跟从他的号角指挥。胡安随主人凯勒巩来到大地(5),无论箭矢还是刀剑,魔咒还是毒药,都不能伤害他,因此他跟随主人参加战斗,多次救了凯勒巩的性命。胡安的命运已经注定,他只能死在世间有史以来最强大的恶狼爪下。

胡安心意真诚,他初次在树林里发现露西恩时就爱她,是他把她带到凯勒巩面前。他的心为主人的背叛而悲伤,他放露西恩自由,与她一起前往北方。

在那里,夙巫一个接一个地处死了俘虏,直到只剩下费拉贡德和贝伦两人。当贝伦就要被处死的时候,费拉贡德拼尽全部力量,挣开枷锁,与前来杀害贝伦的妖狼搏斗。他杀了狼,但自己也在黑暗中身亡。贝伦在地牢里绝望地哀悼等死,但露西恩来了,她在地牢外歌唱。就这样,她将夙巫诱了出来,因为露西恩的美貌与她奇妙的歌声,名气已经传遍四方。就连魔苟斯也想得到她,并承诺对任何抓住她的人报以无上的奖赏。胡安不声不响地宰杀了夙巫派出的每一只狼,直到最大的狼肇格路因前来,于是发生了一场激烈的搏斗,夙巫因而发现露西恩并非孤身一人。但他想起了胡安的命运,便把自己变成世间有史以来最庞大的一匹狼,接着出战。但胡安打败了他,并从他那里赢得了钥匙以及将他那施了魔法的围墙和塔楼紧箍在一起的魔咒。于是,堡垒崩解,塔楼倒塌,地牢暴露,很多俘虏获得了自由,但夙巫化作蝙蝠的模样,飞到陶尔—那—浮阴去了。露西恩发现贝伦在费拉贡德身旁哀悼。她治愈了他的悲伤和监禁造成的虚弱,但他们把费拉贡德埋葬在属于他的岛屿山顶,而夙巫再也不能染指那地。

此后,胡安回到了主人身边,但他们之间的感情变得比从前淡薄了。贝伦和露西恩沉浸在幸福中,无忧无虑地漫游,直到他们再次来到多瑞亚斯的边界附近。贝伦那时记起了自己的誓言,向露西恩告别,但她不肯与他分离。彼时纳国斯隆德一片动荡,因为胡安和很多夙巫的俘虏带回了消息,讲述露西恩的功绩和费拉贡德的死讯,凯勒巩和库茹芬的背叛从而暴露无遗。据说,他们在露西恩逃走之前已经派了密使去见辛葛,但辛葛大大怒,派自己的属从将他们的信送了回去,交给欧洛德瑞斯(6)。如此,纳洛格之民的心重新倾向于芬罗德家族,他们为他们曾经弃绝的王费拉贡德哀悼,听从欧洛德瑞斯的领导。但欧洛德瑞斯不从子民所愿,不允许他们处死费艾诺的两个儿子,而是把他俩逐出纳国斯隆德,并发誓从今以后,纳洛格与费艾诺所有的儿子之间将没有情义可言。事实也的确如此。

凯勒巩和库茹芬怀着一腔怒火,骑马匆匆穿过树林,寻路前往希姆凌(7),当他们撞上贝伦和露西恩时,贝伦正想告别他的爱人。他们骑马奔向那对情侣,认出了二人,便企图纵马将贝伦踏在蹄下。但库茹芬把露西恩掳到了自己的鞍上。于是就见贝伦纵身一跃——此跃堪称凡人最伟大的一跃——如雄狮般跃起扑在库茹芬疾驰的马上,一把扼住库茹芬的咽喉。混乱中人仰马翻,露西恩被远远甩了出去,摔在地上头晕目眩。这边贝伦扼紧了库茹芬,可他自己也命在旦夕,因为凯勒巩正持矛回马驰来。胡安在那一刻舍弃了主人,猛扑向凯勒巩,凯勒巩的马见状急忙转向,人人都被恐怖的大猎犬吓得不敢靠近。露西恩不允许库茹芬遭到杀害,但贝伦夺了他的马和武器,其中最重要的是他那把矮人打造,削铁如泥的名刀。然后兄弟二人骑马离去,却狡诈地回身向胡安和露西恩放冷箭。胡安没有受伤,但贝伦纵身挡在露西恩身前,受了伤。当此事流传开来,人类都把这伤记在费艾诺众子的账上。

胡安留在了露西恩身边。他听了他们的困境,得知贝伦仍需前往安格班达成任务,便去夙巫要塞的废墟里为他们取来一张妖狼皮和一张蝙蝠皮。胡安一生只开口说话三次,使用精灵或人类的语言。第一次是他在纳国斯隆德找到露西恩的时候,而这是第二次,他为他们的任务制订了铤而走险的计划。于是,他们骑马向北方去,直到骑马不再安全为止。然后他们披上狼和蝙蝠的外形,露西恩扮成邪恶神灵,骑在妖狼背上。

《蕾希安之歌》详细讲述了他们如何来到安格班门前,却发现大门新添了守卫。因为魔苟斯已经风闻外面的精灵有所计划,但不知详情。因此,他造了众狼当中最强大的一只——“刀牙”卡哈拉斯(8),安排他守在门口(9)。但露西恩对巨狼施了魔咒,他们成功地来到了魔苟斯面前,贝伦悄悄爬到他的王座底下。然后,露西恩大胆地做了一件极可怕、极英勇的事,从来没有任何精灵女子敢这么做。人们认为她此举不亚于芬国昐的挑战,若非她是半神之体,或许更胜一筹。她除去了伪装,报上自己的名字,并假装她是被夙巫的狼俘虏到此。就当魔苟斯内心谋划着恶毒邪念时,她哄骗了魔苟斯。她在他面前起舞,令他整座大殿都陷入了沉睡。她向他唱歌,把她在多瑞亚斯编织的魔法外袍抛向他的脸,令他进入一个挣脱不得的梦境——什么歌谣能够唱出露西恩如此奇妙的功绩,唱出魔苟斯的愤怒和耻辱?就连奥克想起这件事,也在私下里大笑,讲述魔苟斯如何摔下王座,铁王冠掉在地上滚了出去。

于是,贝伦脱去狼形,跃上前去。他拔出了库茹芬的宝刀,用这把刀挖下了一颗精灵宝钻。然而他大胆去挖下一颗,想把它们全都夺回。狡诈的矮人所造的刀就在这时折断了,折断的回响惊动了睡着的众人,魔苟斯呻吟了一声。恐惧攫住了贝伦和露西恩的心,他们沿着安格班的黑暗通道逃走。但此时卡哈拉斯已从露西恩的魔咒中醒来,拦在了大门前。贝伦将露西恩护在身后,事实却证明这是个错误,因为不等她用外袍碰触巨狼或开口说出魔法咒语,巨狼就向此刻手无寸铁的贝伦扑来。贝伦用右拳打向卡哈拉斯的眼睛,但巨狼一口将他的手咬住,接着齐腕咬断。须知,那只手拿着精灵宝钻。精灵宝钻一碰到卡哈拉斯的邪恶肉体,卡哈拉斯的五脏六腑顿时如遭火灼,剧痛不堪。他惨嚎着从他们面前逃走,以致群山无不颤动,而发疯的安格班巨狼是曾经进入北方(10)的所有恐怖当中最致命、最可怕的。露西恩和贝伦抢在整个安格班醒来之前,堪堪逃了出去。

他们如何流浪、绝望,贝伦如何康复并从此以后被称为“独手”贝伦·埃尔马布威德,他们如何被在他们到达安格班之前突然没了踪影的胡安救下,以及他们如何再度来到多瑞亚斯,此处不再赘述(11)。但多瑞亚斯已经发生了诸多变故。自从露西恩逃走之后,多瑞亚斯每况愈下。她的族人搜寻她,却没有找到,举国上下都陷入了哀伤,歌声也沉寂下来。他们寻找她许久,多瑞亚斯的笛手戴隆在寻找的过程中不知所终。在贝伦来到多瑞亚斯之前,戴隆曾爱着露西恩,他是除了费艾诺之子玛格洛尔和金嗓廷方(12)之外,最伟大的精灵音乐家。但他再也不曾回到多瑞亚斯,而是流浪去了世界的东方(13)。

多瑞亚斯的边界也遭到了攻击,因为露西恩迷失在外的消息已经传到了安格班。在那场战斗中,“神箭手”贝烈格和“重手”玛布隆这两位伟大的战士与辛葛并肩作战,辛葛格杀了奥克统领波尔多格。因此,辛葛得知,露西恩还没有落入魔苟斯之手,但魔苟斯知道她游荡在外。辛葛心中充满了忧惧。就在他忧惧的时候,凯勒巩的使者秘密前来,说贝伦已死,费拉贡德亦然,露西恩身在纳国斯隆德。辛葛闻讯,心中为贝伦之死生出悔意,而当他察觉凯勒巩很可能背叛了芬罗德家族,并且囚禁了露西恩,没有送她回家,他被激得大怒。因此,他派出密探进入纳国斯隆德的领土,并且开始备战。但他随即得知露西恩已经逃走,凯勒巩和他弟弟去了阿格隆。于是,他派信使去了阿格隆,因为他没有足够强大的实力去攻击费艾诺的七个儿子,而且除了凯勒巩和库茹芬,他与余下众子也没有过节。但信使在穿过森林的途中遇到了来袭的卡哈拉斯。那只巨狼疯狂地穿过了北方的所有树林,所到之处尽是死亡和毁灭。只有玛布隆逃脱,将巨狼来袭的消息带给了辛葛。命运,或在巨狼腹中折磨他的精灵宝钻的魔法,使他没有被美丽安的魔咒所阻,闯进了从未遭到破坏的多瑞亚斯森林,恐怖和破坏向四面八方蔓延。

就在多瑞亚斯的悲伤不幸已达顶点之际,露西恩、贝伦和胡安回到了多瑞亚斯。于是,辛葛的心轻松了,但他看待贝伦时并无好感,因为他认为自己所有的悲伤忧患都源自此人。当他得知贝伦如何从夙巫手中逃脱,他感到十分惊异,但他说:“凡人,你的任务与誓言怎么样了?”贝伦说:“此刻就有一颗精灵宝钻在我手中。”辛葛说:“拿给我看。”贝伦说:“我做不到,因为我的手不在这里。”接着他讲述了事情的全部经过,指明了卡哈拉斯疯狂的原因。而辛葛心软了,既是因为贝伦这番勇敢言辞和他的坚忍,也是因为他看到女儿和这个最英勇的凡人之间有着伟大的爱。

因此,他们计划去猎杀巨狼卡哈拉斯。参加那次猎杀行动的,只有胡安、辛葛、玛布隆、贝烈格和贝伦。这个悲伤的故事在别处讲述得更加详尽,因此在此必须简短。他们出发时,留在后方的露西恩心生不祥的预感。她如此预感并不奇怪,因为卡哈拉斯虽然被杀,但胡安在同一时刻死去,他为拯救贝伦而死,然而贝伦仍受了致命的伤(14),只坚持到把那颗玛布隆从狼腹中剖出的精灵宝钻交到辛葛手中。然后,他再也没有开口。他们把胡安放在他身旁,把一人一犬抬回辛葛的王宫门前。在那里,露西恩在自己曾被囚禁的山毛榉树下等到了他们,她亲吻了贝伦,然后他的灵魂便离开躯体,去了等待的殿堂。露西恩与贝伦的漫长传说至此结束,但“从束缚中得释放”的《蕾希安之歌》并没有完结。长久以来,人们传说露西恩垮了,迅速隐褪,从大地上消失,但有些歌谣说,美丽安召来了梭隆多,他把她活着送去了维林诺。她来到曼督斯的殿堂,向他唱了一首讲述动人爱情的歌谣,那首歌如此美好,以至于曼督斯空前地动了怜悯的心肠。他召来贝伦,如此一来,露西恩在贝伦临死前亲吻他时发下的誓言应验了,他们在西边大海的彼岸得以重逢。曼督斯容许他们离开,但他说,露西恩将变成凡人,如同她的爱人,将像凡人女子那样再度离开大地,她的美将化成仅存于歌谣中的回忆。事就这样成了,但据说,曼督斯作为补偿,赐给了贝伦和露西恩此后一段很长的寿命和欢乐,他们不受冻馁之苦,在布洛西利安德那片美丽的土地上漫游,从此以后再也没有凡人曾与贝伦或他的配偶交谈(15)。 但当一件比他的故事更为悲伤之事发生时,他回到了这些传说中。

———————————————*———————————————

【本节正文中,几乎所有译文均来自文景版的《贝伦与露西恩》,译者是石中歌和邓嘉宛】


1. Second 改成了 Third(日后做出了更改);同第九节注释19
2. Broseliand 改成了 Beleriand,同前。
3. Mountains of Shadow 改成了 Mountains of Terror(见 III. 170 - 1)。
4. “库茹芬”被划掉,上方写着凯勒[巩](日后做出了更改)
5. Great 改成了 Hither (参考第三节注释8)
6. 这段话,从“辛葛十分生气”开始,改成了:辛葛十分生气,正如后文所讲,他本想同他们开战
7. Himling 改成了 Himring,同第九节注释21(日后做出了更改)。 
8. 本节出现的所有 Carcharas 都改成了 Carcharoth。
9. 以下片段添加在这里:这只野兽恐怖又可怕,歌谣中称它为“永远的饥饿”波洛萨伊斯,以及“饥饿的大嘴”安法乌格林。
10. 以下片段添加在这里:在安格班倒塌之前。
11. 空白处新增了以下片段:索隆多载着他们飞过刚多林,来到布瑞希尔。
12. save Maglor son of Feanor, and Tinfang Warble 改成了 and Maglor son of Feanor and Tinfang Gelion alone are named with him.【此句对应改为:只有费艾诺之子玛格洛尔和廷方·盖理安能与他相提并论。】
13. 以下片段添加在这里:他在那里怀着对露西恩的思念秘密地创作音乐。
14. 以下片段添加在这里:随后他向贝伦道别,这是他第三次,也是最后一次开口说话。
15. 这句话进行了修改:他们不受冻馁之苦,在盖勒伊兹伊安的田野上漫游,在美丽的“七河之地”欧西瑞安德和“死而复生者”格威尔斯-伊-库伊那,从此以后再也没有凡人,&c。


译名表.10
  • 官方译名

  • 非官方译名


Norloth
《霍比特人》第三章:短暂的休息...

《霍比特人》第三章:短暂的休息。

The Hobbit, Chapter 3: A SHORT REST.


《霍比特人》第三章:短暂的休息。

The Hobbit, Chapter 3: A SHORT REST.



BagEnd字幕组

"In a hole in the ground there lived a Hobbit."

《霍比特人》1977年动画版终于和大家见面啦!四十年前的读者心中,对《霍比特人》书中的故事和人物究竟有着怎样的印象?吃透原书内容,组织成短短一部动画,当年的制作团队又是如何处理的呢?对此,承担本次时间轴任务的太阳雨同学有话说……

“霍比特人的动画,真的十分魔性,十分还原(特指诗歌),十分适合广大精灵粉丝和梭林粉丝,以及黑暗阵营爱好者。你会发现奥克是多么有艺术细胞,出场自带洗脑嗨歌;各位国王上演一秒真香现场,比拿破仑进城前的报刊还有趣;瑟爹美颜真是别有一番风情,只要他不缩在王座上;矮人...

"In a hole in the ground there lived a Hobbit."

《霍比特人》1977年动画版终于和大家见面啦!四十年前的读者心中,对《霍比特人》书中的故事和人物究竟有着怎样的印象?吃透原书内容,组织成短短一部动画,当年的制作团队又是如何处理的呢?对此,承担本次时间轴任务的太阳雨同学有话说……

“霍比特人的动画,真的十分魔性,十分还原(特指诗歌),十分适合广大精灵粉丝和梭林粉丝,以及黑暗阵营爱好者。你会发现奥克是多么有艺术细胞,出场自带洗脑嗨歌;各位国王上演一秒真香现场,比拿破仑进城前的报刊还有趣;瑟爹美颜真是别有一番风情,只要他不缩在王座上;矮人的性情与诺多史里面的相近,但莫名的能屈能伸;一些细节上比电影更还原,原著党欢喜;比尔博,你在干什么呀比尔博(指不做懦夫);可怜的邦伯,剩下三个里大概有比弗和波弗?毕竟要整整齐齐,但还有一个是谁啊喂;最可怜的是阿肯宝钻,没有之一。”

翻译:Earendel / 多谷 / 阿拉明
校对:起名
时间轴:太阳雨
字幕 & 压制:Protoess

链接在此:提取码是iob6哦

Norloth
终于画了一个新角色,Beorn...

终于画了一个新角色,Beorn。

《霍比特人》第七章:奇怪的住所 / The Hobbit, Chapter 7: Queer Lodgings

终于画了一个新角色,Beorn。

《霍比特人》第七章:奇怪的住所 / The Hobbit, Chapter 7: Queer Lodgings

Norloth
《霍比特人》第十一章:来到门口...

《霍比特人》第十一章:来到门口。

The Hobbit, Chapter 11: On the Doorstep. 

“Then Thorin stepped up and drew the key on its chain from round his neck. He put it to the hole. It fitted and it turned!”

《霍比特人》第十一章:来到门口。

The Hobbit, Chapter 11: On the Doorstep. 

“Then Thorin stepped up and drew the key on its chain from round his neck. He put it to the hole. It fitted and it turned!”

太阳雨

《诺多史(home4)》 正文及评注(9)

《中洲的变迁》第三辑 《诺多史》

见维基:博客:《诺多史》 正文及评注

【本节正文中有大段译文来自文景版的《贝伦与露西恩》,译者是石中歌和邓嘉宛】

———————————————9———————————————

之后,诺姆族将兵力布置开来,将安格班从西、南、东三面包围起来。西面的希斯路姆及其边界居住着着芬国昐的部族。南面由芬罗德之子费拉贡德和他的兄弟一同镇守。他们在西瑞安河中的岛屿上修建了一座高塔,用来把守一处险要的山谷,那里位于希斯路姆边界的山脉向北弯折之处与生长着大片松树林的斜坡之间,那片斜坡日后被魔苟斯用恐怖与邪恶填满,就连奥克也不愿从中穿过,除非踏上一条人们...

《中洲的变迁》第三辑 《诺多史》

见维基:博客:《诺多史》 正文及评注

【本节正文中有大段译文来自文景版的《贝伦与露西恩》,译者是石中歌和邓嘉宛】

———————————————9———————————————

之后,诺姆族将兵力布置开来,将安格班从西、南、东三面包围起来。西面的希斯路姆及其边界居住着着芬国昐的部族。南面由芬罗德之子费拉贡德和他的兄弟一同镇守。他们在西瑞安河中的岛屿上修建了一座高塔,用来把守一处险要的山谷,那里位于希斯路姆边界的山脉向北弯折之处与生长着大片松树林的斜坡之间,那片斜坡日后被魔苟斯用恐怖与邪恶填满,就连奥克也不愿从中穿过,除非踏上一条人们在极度紧迫时才会选择的小路,诺姆族称那里为陶尔-那-浮阴,即是“暗夜笼罩的死亡之地”。但在那些日子里它还是绿意盎然的,尽管树林深厚幽暗(1),欧洛德瑞斯,安格罗德和埃格诺尔的子民住在其中,从它的坡顶上监视着下方一路延伸到铁山脉的平原。于是他们守卫着西瑞安河两侧的平原,那是精灵歌谣中最美丽的大河,深受乌欧牟的喜爱,大河的两岸被称作布洛西利安德(2),这是一片广阔的土地,生长着山毛榉、榆树和橡树,还有鲜花绽放的草坪。

费艾诺众子定居在东面。他们在希姆凌山上建立了瞭望塔,并将藏身所设立在阿格隆峡谷,希姆凌与陶尔-那-浮阴间的一道裂谷,幽深急促的埃斯加尔都因河从中流过,其源头是陶尔-那-浮阴中的秘密泉眼,河水一路流淌穿过多瑞亚斯,流经辛葛宫殿门前。但他们那时几乎用不上避难所,他们的势力范围极远极广,向北甚至到了安格班的城墙,向东则抵达了蓝色山脉(3),那里正是这一系列传说发生地的边界。他们在那里与诺格罗德和贝烈戈斯特的矮人开战(4);但他们没有探究这些奇特的种族从哪里来,日后也不会有。他们不是众维拉的朋友(5),也不是埃尔达或人类的朋友,他们也不侍奉魔苟斯;尽管他们在一些方面与他的子民类似,而且他们对诺姆族也无好感(6)。他们的工艺几乎可以与诺姆族媲美,只是没有那么好看,而且他们专门锻造铁器,而非金银,盔甲与武器是他们的首席工艺。他们热衷于贸易和通商,用自己不需要的物品来创造财富。他们有着长胡须,身材矮小厚实。诺姆族称他们为瑙格力尔,那些住在诺格罗德的矮人被称作英德拉方斯,长须族,因为他们的胡须长到能拖到脚前的地面上。但当诺姆族的力量正盛时,长须族的矮人们还未给大地上的子民带来太多麻烦。

这段时期在歌谣中称为“安格班合围”。 那时,诺姆族的剑保卫大地免遭魔苟斯荼毒,他的势力被关在安格班围墙之内。 诺姆族自夸道,他永不可能打破他们的合围,他的爪牙也绝不可能漏网, 出去给世间各地带来祸害。

在崭新的太阳和月亮的照耀下,和平的日子到来了,万物复苏,处处生机勃勃。在那些日子里,诺姆族与黑暗精灵初次碰面了,垂柳之地上举办了一场“欢聚的盛宴”,在日后欢乐甚少的日子里被人长久铭记。在那段时期,人类一族当中最勇敢也最貌美的一群人,翻越蓝色山脉进入了布洛西利安德(7)和希斯路姆(8)。费拉贡德发现了他们,他此后一直与他们为友。有段时间,他曾去了东方,在凯勒巩那里作客,一同骑马打猎。但他与旁人走散(9),在一天夜里来到蓝色山脉西麓的一座山谷。谷中有亮光,传来了刺耳的歌声。费拉贡德见状十分惊奇,因为歌中使用的语言不是埃尔达或矮人的语言(10),但也不是他最初担心的奥克的语言。那里露营的是贝奥家族的子民;贝奥是一位强大的人类战士,他的儿子是无畏的巴拉希尔。他们是第一批进入布洛西利安德的人类。 在他们之后到来的是高大的哈多,他的两个儿子是哈烈斯和古姆林,古姆林的两个儿子是胡尔和胡林(11),胡尔的儿子是图尔,胡林的儿子是图林。他们全都卷入了诺姆族的命运当中,所达成的许多壮举仍被精灵铭记,并记载在讲述精灵王族事迹的诗歌当中。

但哈多还未加入诺姆族的阵营。那天夜里,费拉贡德来到入睡的贝奥一行人当中,在无人看守、渐渐熄灭的营火旁坐下。他拿起贝奥放在旁边的竖琴,开始演奏乐曲。此前只从黑暗精灵那里学来乐曲旋律的凡人,从未听过这样的乐曲。人们闻声醒来,倾听,惊叹,因为那首乐曲中蕴涵着伟大的智慧,也蕴涵着美,倾听它的心灵变得更加睿智。由此,人类以“智慧”(12)称呼他们遇到的首位诺多利族——费拉贡德,日后他们因他之故,称他的种族为“智者”,我们称之为“诺姆族”。(13) 

贝奥在余生中一直与费拉贡德一起生活,他的儿子巴拉希尔是芬罗德诸子最好的朋友(14)。 而哈多的子裔与芬国昐结盟,他们当中最负盛名的便是胡林与图林。古姆林的国度位于希斯路姆,日后居住着胡林和他的妻子莫玟,“精灵光辉”,她貌美如埃尔达列的女子。(15)

接着开始了诺姆族败落的时期。败落过了很久才发生,因为诺姆族的势力增长得极大,他们十分英勇,又有众多无畏的盟友——黑暗精灵和人类。

但他们命运的潮流遭遇了突然的转折。长久以来,魔苟斯都在秘密准备军队。在一个冬天的夜晚,他释放出条条火焰的大河,倾注在铁山脉之前的整片平原上,把平原烧成了一片荒凉的焦土。众多芬罗德诸子麾下的诺姆族在那场大火中丧生,大火引起的浓烟在魔苟斯的对手当中造成了黑暗和混乱。奥克组成的黑暗大军尾随大火(16)而来,人数之多,诺姆族从未见过或想象过。魔苟斯以这种方式攻破了安格班合围,借奥克之手对合围一方最勇敢的部队展开了大屠杀。他的敌人——诺姆族、伊尔科林和人类被四下远远驱散。他把绝大多数人类赶去了蓝色山脉另一边,余下的只有贝奥的后嗣和哈多的后嗣,他们在黯影山脉背后的希斯路姆避难,奥克还不曾出动大军去过那里。黑暗精灵向南逃去了布洛西利安德(17)和更远的地方,但很多去了多瑞亚斯,那时辛葛的王国势力大长,直到成为精灵的堡垒和避难所。美丽安在多瑞亚斯边界周围编织的魔法,将邪恶阻挡在他的王宫和领土之外。

正如前文所讲的,魔苟斯攻占了松林,把它变成了一片恐怖之地。他还攻下西瑞安岛的守卫塔,将它改成了邪恶与威胁的堡垒。魔苟斯的爪牙之首就盘踞在那里,他是一个拥有可怕力量的魔法师,是妖狼之主(18)。在那场可怕的战役——第二场战役,也是诺姆族遭遇的第一场失败(19)——中,芬罗德诸子承受了最沉重的压力。安格罗德和埃格诺尔遭到了杀害。费拉贡德本来也会被俘或被杀,但巴拉希尔率领全部兵力赶来,救了诺姆族的王,以长矛筑成一圈防线将他护在中间。虽然损失惨重,但他们还是杀出奥克的围困,逃到了西瑞安沼泽,进而逃到了南方。于是,费拉贡德立下了友谊永固的誓言,承诺在巴拉希尔和他所有亲族后裔有需要时,予以援助,他将自己的戒指给了巴拉希尔,作为立誓的信物。

然后费拉贡德去了南方(20),在纳洛格河岸上仿照辛葛的方式建了一座隐匿的洞窟之城,确立了一个王国。那处地下之城被称为纳国斯隆德。欧洛德瑞斯在经过一段不得喘息的逃亡和危机四伏的流浪之后,来到了纳国斯隆德,随他同来的还有他的朋友——费艾诺的两个儿子凯勒巩和库茹芬。凯勒巩的部下增强了费拉贡德的实力,但他们如果去投靠自己的亲人,结果会更好。他们自己的亲人加强了多瑞亚斯东边的希姆凌山的防卫(21),并在阿格隆峡谷中部署了大批隐藏的军队。

这场战役中最令人悲伤的一件事,是诺多利族的最强者——芬国昐的阵亡。但他是在目睹族人的战败后,悲恨交加,因此赴死。他单骑来到安格班的诸门前,用剑擂响大门,发出挑战,叫魔苟斯出来单独决一生死。而魔苟斯出来了。历次战争中,那是他最后一次走出坚固堡垒的大门,但他此时不能当着自己将帅的面拒绝应战。据说,他并不情愿接受这项挑战,因为虽然他威势力量在维拉中最为强大,在维拉之下的万千生灵中更是无可匹敌,但维拉当中惟独他心中胆小畏惧。奥克以歌谣传颂那场门前的决斗,而精灵没有,尽管梭隆多从空中看见了一切,并讲述了这个故事。

高大的魔苟斯如塔般立在芬国昐面前,但诺姆族内心坚韧,而他身陷痛苦的绝望与可怕的愤怒中。他们打斗了很久。芬国昐三次跪倒在地,又三次重新起身。他的宝剑凛吉尔,剑锋凌厉闪耀宛若寒冰,他的蓝盾镶嵌着星辰。而魔苟斯漆黑的巨盾没有纹章,投下的阴影仿佛一团雷雨云。他使用的武器形如巨锤,由他自己打造。奥克称它为葛龙德,它猛地砸向地面,但芬国昐一跃避过,地上被砸出一个大坑,坑中腾起了浓烟。芬国昐周围的地面破碎不堪,他绊倒在地,因此落败,魔苟斯伸脚踏住他的颈项,力道如山峦般沉重。但在此之前,凛吉尔在魔苟斯身上砍出七道伤口,每次都使他放声号叫。他的左脚永远地跛了,因芬国昐在最后的绝望中刺穿了他的左脚,将它钉在地面上(22)。但他脸上的伤疤并非芬国昐的杰作,而是被索隆多所伤。因魔苟斯抓起芬国昐的躯体,打算将他丢给狼群。但索隆多从高空中俯冲下来,掠过安格班观看决斗的人群,伸爪抓伤(23)了魔苟斯的脸,并救走了芬国昐的躯体,放在一座高山上。芬国昐的墓冢被置于此处,这座山的脚底便是刚多林的平原。很长一段时间里,没有任何奥克或恶魔胆敢越过这座高山,直到背叛生于自家门庭。

芬格威(24)继承了诺姆族的王权,带领族人在希斯路姆抵御着敌人的进攻,四散的诺姆族中,就属他的族人离敌人的王国最近,迷雾之地的北面、南面与东面被黯影山脉环绕,位于布洛西利安德与干渴平原之间。但魔苟斯一个接一个攻占他们的堡垒,奥克变得越来越大胆,随心所欲到处游荡,他们俘虏了很多诺姆族与黑暗精灵,带去安格班充作奴隶,强迫他们将知识与魔法用于替魔苟斯效力,在他的矿洞与工坊中不停地一边流泪一边劳作(25)。魔苟斯的使者在黑暗精灵、被俘的诺姆族和人类间来往(在那些日子里,他假装与人类交好,而人类仍不受他的掌控),他们做出虚假的承诺和糟糕的建议,引发了人们的贪婪与背叛;而且由于天鹅港那场亲族残杀招致的诅咒,这些谎言常常能取信于人;而诺姆族向来最怕被那些曾在安格班做过奴隶的亲族出卖,即便真有俘虏逃脱,回到自己的族人中,他们也得不到欢迎,只好独自漂泊,流离失所、走投无路(26)。

———————————————* ———————————————

【本节正文中有大段译文来自文景版的《贝伦与露西恩》,译者是石中歌和邓嘉宛】

 

1. 以下片段添加在这里:它原本被称作陶尔-丹宁(日后做出了更改)。
2. Broseliand 改成了 Beleriand,(见注释7),以下片段添加在后面:
【Broseliand】来自诺姆族的语言;在Noldorien里,它被称作[Geleithian>] Geleidhian,“诺姆族的王国”,以及Ingolonde,“美丽而悲伤的”。
3. east to the Blue Mountains 改成了 east unto Erydluin, the Blue Mountains. 【此句对应改为:向东则抵达了埃里德路因,蓝色山脉】。Erydluin 后来用铅笔涂改成了 Eredlindon。
4. made war upon 改成了 had converse with(日后做出了更改)【此句对应改为:他们在那里与诺格罗德和贝烈戈斯特的矮人进行了会谈】。
5. 这句话进行了修正以便大家阅读:精灵与矮人对彼此都无好感,因为他们不是维拉的朋友,&c。(日后做出了更改) 
6. “而且他们对诺姆族也无好感”这一句打起括号表示删除(日后做出了更改)。
7. 本节出现的所有 Broseliand 都改成了 Beleriand(见注释2)。
8. “和希斯路姆”被删去了。
9. 以下片段添加在这里:来到了欧西瑞安德(日后做出了更改)。
10. “埃尔达或矮人”上方用铅笔写着几乎无法辨认的词语:(?维拉]或[?多瑞亚斯]也不是绿精灵。
11. 这句话进行了修正以便大家阅读:在他们之后到来的是金发的哈多,他的儿子是贡多和古姆林,古姆林的两个儿子是胡林和胡尔,&c。(日后做出了更改)。在这一页的底部写着以下片段,但没有指明应插在哪里:猎手哈烈斯,不久之后
12. Wisdom 改成了 Gnome that is Wisdom 并再次更改为 Gnome or Wisdom 【此句对应改为:人类以“诺姆族”或“智慧”称呼他们遇到的首位诺多利族】
13. 以下片段添加在这里:将费[拉贡德]奉若圣明(日后做出了更改)。
14. 以下片段添加在这里:但他定居在多松尼安(日后做出了更改)。
15. 以下片段写在此处,标记着插入这里:达戈·阿格拉瑞布和诸王的预言(日后做出了添加)。
16. In the train of the fire 改成了 In the pont of that fire came Glomund the golden, the father of dragons, and in his train 【此句对应改为:恶龙之祖,“金龙”格罗蒙德引着那场大火当先而来,随后便是奥克组成的黑暗大军】
17. 在“贝烈瑞安德”(改自“布洛西利安德”,见注释7)上方,用铅笔写着“盖勒伊兹伊安”(见注释2)。
18. 此处潦草地写着:他在维林诺招募的属从——索隆。
19. the second battle and the first defeat 改成了 the Second Battle, the Battle of Sudden Flame, and the first defeat 【此句对应改为:第二场战役,骤火之战,也是诺姆族遭遇的第一场失败】(日后将“第二场”改为“第三场”)
20. 以下片段添加在这里:和西方
21. Himling 改成了 Himring (日后做出了更改;Himling 最早的两次出场处没有修正,位于本节的开篇附近)
22. “将它钉在地面上”被删去了(日后做出了更改)。
23. claw 改成了 bill
24. Finweg 改成了 Fingon,同前。
25. 在这一句中 magic 改成了 craft 【此句对应改为:强迫他们将知识与技能用于替魔苟斯效力】而in tears in his mines and forges 这段话的意义很模糊,它可能本应是 and tears and torment were their wages 【此句对应改为:他们常与泪水、折磨为伍】(日后做出了更改)。
26. 打字稿的这一页在这里结束了,这一页的底部写着“图尔巩”(日后做出了添加)。

 

译名表.9


莫斯科的冬天不下雪

2019.10.19

古代漢語課上提到了從古到今漢語詞彙的變化這個話題。

個人感觉英语词汇果然也有新词产生旧词衰亡的過程。dwellth在托尔金那个时候还有居住者的意思,现在已经毫无意义了,现在代替的是dweller這期間也不过才50多年啊

古代漢語課上提到了從古到今漢語詞彙的變化這個話題。

個人感觉英语词汇果然也有新词产生旧词衰亡的過程。dwellth在托尔金那个时候还有居住者的意思,现在已经毫无意义了,现在代替的是dweller這期間也不过才50多年啊


Talk To Her

A Middle-earch Traveller: The Art of John Howe (5)

约翰豪描绘托尔金笔下的中洲历史

出口处的参观者绘画墙挺有意思


A Middle-earch Traveller: The Art of John Howe (5)

约翰豪描绘托尔金笔下的中洲历史

出口处的参观者绘画墙挺有意思

 

Talk To Her

A Middle-earch Traveller: The Art of John Howe (4)

约翰豪描绘托尔金笔下的中洲历史


A Middle-earch Traveller: The Art of John Howe (4)

约翰豪描绘托尔金笔下的中洲历史

 

Talk To Her

A Middle-earch Traveller: The Art of John Howe (3)

约翰豪描绘托尔金笔下的中洲历史


A Middle-earch Traveller: The Art of John Howe (3)

约翰豪描绘托尔金笔下的中洲历史

 

Talk To Her

A Middle-earch Traveller: The Art of John Howe (2)

约翰豪描绘托尔金笔下的中洲历史


A Middle-earch Traveller: The Art of John Howe (2)

约翰豪描绘托尔金笔下的中洲历史

 

 

Talk To Her

A Middle-earch Traveller: The Art of John Howe (1)

约翰豪描绘托尔金笔下的中洲历史


A Middle-earch Traveller: The Art of John Howe (1)

约翰豪描绘托尔金笔下的中洲历史

 

阿比

第二年買Tolkien Calendar ❤
明年是The Hobbit 🌿(今年是The Fall of Gondolin~)
2020年配一個新journey,會不會太巧了😍💕

最近的我充滿了Hobbit的能量😂(秋天的能量(?))~穿衣服都是土黃配墨綠,上山撿了一堆松枝回家擺設,每天傍晚都擺一鍋湯或者鹵水在煤氣爐上燉,在小雨的秋夜點著蠟燭聽著鍋裡的咕嚕咕嚕聲寫東西📚

你的秋天過得怎麼樣?天黑早了,要保持忙碌,預防季節性抑鬱哦😌❤

第二年買Tolkien Calendar ❤
明年是The Hobbit 🌿(今年是The Fall of Gondolin~)
2020年配一個新journey,會不會太巧了😍💕

最近的我充滿了Hobbit的能量😂(秋天的能量(?))~穿衣服都是土黃配墨綠,上山撿了一堆松枝回家擺設,每天傍晚都擺一鍋湯或者鹵水在煤氣爐上燉,在小雨的秋夜點著蠟燭聽著鍋裡的咕嚕咕嚕聲寫東西📚

你的秋天過得怎麼樣?天黑早了,要保持忙碌,預防季節性抑鬱哦😌❤

LOFTER

让兴趣,更有趣

简单随性的记录
丰富多彩的内容
让生活更加充实

下载移动端
关注最新消息