LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣

点击下载 关闭

LOFTER-网易轻博

日语

52541浏览    8695参与
Jiangsulangge123

【欧风德语】---机会



Lache niemals über die Dummheit anderer, das ist deine Chance.
永远不要嘲笑别人的愚蠢,这也是给自己留的机会。 






Lache niemals über die Dummheit anderer, das ist deine Chance.
永远不要嘲笑别人的愚蠢,这也是给自己留的机会。 


千篇一律秋

请求翻译

仲直りのキスをしよう。口を尖らせていたキミが悪い。ごめんね。

仲直り在这里好像是和解的意思

但尖锐的嘴巴这个是指刻薄尖锐的发言方面?还是真的就是比如被牙齿磕到了的那种尖呢……?

求到翻译就删帖,打扰tag抱歉(双手合十)


仲直りのキスをしよう。口を尖らせていたキミが悪い。ごめんね。

仲直り在这里好像是和解的意思

但尖锐的嘴巴这个是指刻薄尖锐的发言方面?还是真的就是比如被牙齿磕到了的那种尖呢……?

求到翻译就删帖,打扰tag抱歉(双手合十)

小爷大名叫じょろ!

家庭教師ヒットマンreborn(84)

无语的一集,据说tv原创,这一段没看过漫画所

以不知道,反正再一次溜出基地就很可笑

如果是tv原创,只能说策划脑子不好


腹筋:仰卧起坐


謹慎:

       ⑴谨慎,小心:謹慎の意を表する

       ⑵禁闭,幽闭:謹慎の処分を受ける

       ⑶不准上学,闭门反省:

           5日間謹慎を命ずる


ストック:stock,把食品和日用品等储存起来,

也指其存货...



无语的一集,据说tv原创,这一段没看过漫画所

以不知道,反正再一次溜出基地就很可笑

如果是tv原创,只能说策划脑子不好


腹筋:仰卧起坐


謹慎:

       ⑴谨慎,小心:謹慎の意を表する

       ⑵禁闭,幽闭:謹慎の処分を受ける

       ⑶不准上学,闭门反省:

           5日間謹慎を命ずる


ストック:stock,把食品和日用品等储存起来,

也指其存货

       ストックしてある薬はこれで全部です


撒く(まく):摆脱,甩掉

        うまくまいたみたいね


悩殺(のうさつ):女人的魅力使男人神魂颠倒

        男を悩殺するポーズ


のし上がる:爬上高位,发迹;嚣张起来

       ここで手柄を立てれば、おれは一気にのし

       上がれる


泣き喚く(わめく):哭天喊地,嚎啕大哭


フォーメーション:队形,阵型


南昌嘟嘟小语种
关注公众号,后台回复“白熊咖啡...

关注公众号,后台回复“白熊咖啡厅”即可获取资源哦

关注公众号,后台回复“白熊咖啡厅”即可获取资源哦

偶或

‎学‎习‎资料‎福‎利


小语‎种学习(文​‎件‎太大,失效不‎补,‎‎勿求)


‎阿拉‎伯‎语

‎链‎接:https://pan.baidu.com/s/1OcSAc2XgDZ4pBzkC-8onlA ‎提‎取码:83u2 


德语

链‎接:https://pan.baidu.com/s/1Hw0ZeYSBVGPIlCwdBaoBMA ‎提取码:ti7y 


​‎俄语

链​‎接:https://pan.baidu.com/s/1W2Sr5BgDqf5BkPoFpMpluw 提‎取​‎码:9M9o 


‎法语

链接:https://pan...

‎学‎习‎资料‎福‎利


小语‎种学习(文​‎件‎太大,失效不‎补,‎‎勿求)


‎阿拉‎伯‎语

‎链‎接:https://pan.baidu.com/s/1OcSAc2XgDZ4pBzkC-8onlA ‎提‎取码:83u2 


德语

链‎接:https://pan.baidu.com/s/1Hw0ZeYSBVGPIlCwdBaoBMA ‎提取码:ti7y 


​‎俄语

链​‎接:https://pan.baidu.com/s/1W2Sr5BgDqf5BkPoFpMpluw 提‎取​‎码:9M9o 


‎法语

链接:https://pan.baidu.com/s/16mCJrz9TOEQ2kac2-9UOWQ ‎提取码:nNZ


​‎韩语

链‎接:https://pan.baidu.com/s/1RAoz-EHids3yP09vaAiHnA 提‎取码:7K74 


‎泰语

‎‎链接:https://pan.baidu.com/s/1y3Qxgrt9G4pk_AdmzU1szQ 提‎取码:5i61 


日‎语

链‎接:https://pan.baidu.com/s/1o7i40E_qPyWn47rZL7J9cw ​提‎取码:w24U 


‎西‎‎班牙语

链​‎接:https://pan.baidu.com/s/17-zyLdOAjLM9LV7fk0M2hA ​提‎取‎‎码:I2gH 


‎意大​利语

‎链接:https://pan.baidu.com/s/18Uv9T2jKZJtQH3X4GVl8iw ‎提取‎码:52mu 


‎粤语

‎链‎接:https://pan.baidu.com/s/1_27Jo1DDWJrcqEM-mzbRQA 提‎取​‎码:2UEy 


‎英语口‎语

‎链‎接:https://pan.baidu.com/s/1_s3QBYSnhU6btrWqNhsTHQ ‎提‎取码:P100 


‎新概念英​‎语

链‎‎接:https://pan.baidu.com/s/1sTuoDF-lItYBobAOBmnx-Q ‎提取‎码:03K3)

小爷大名叫じょろ!

家庭教師ヒットマンreborn(83)

幸先(さいさき):预兆,前兆;吉兆

        幸先良くないみたいですね


不可侵(ぶかしん):不可侵犯

       不可侵条約/規定


テンパる:年轻人用语。焦头烂额,晕头转向,

慌张,不放松

       こっちの世界に来て、テンパって


取り決め:规定,商定,约定,缔结,协定

       アメリカと貿易の取り決めをする


平たく言えば:通俗地说,简单来说


突き止める:查明,究明  ...


幸先(さいさき):预兆,前兆;吉兆

        幸先良くないみたいですね


不可侵(ぶかしん):不可侵犯

       不可侵条約/規定


テンパる:年轻人用语。焦头烂额,晕头转向,

慌张,不放松

       こっちの世界に来て、テンパって


取り決め:规定,商定,约定,缔结,协定

       アメリカと貿易の取り決めをする


平たく言えば:通俗地说,简单来说


突き止める:查明,究明  

       敵のアジトの入り口を突き止めた


灯台下(もと)暗し:灯下黑;身在福中不知福


つまみ食い(ぐい):用手抓着吃;偷吃;贪污

       ①台所で摘まみ食いする

       ②公金を摘まみ食いする


没听懂:


6:44アリンコにされちゃったとしても

       アリンコ意思没查到


18:40ひ/しまなこになって

小爷大名叫じょろ!

家庭教師ヒットマンreborn(82)

人為的な工作:人为操作(背地里)


ドンパチ:火拼,交战

       どんぱちに混ぜてほしけりゃ....


ボルシチ:罗宋汤


ラディッシュサラダ:小萝卜沙拉


ウィンナーのロールあげ:炸香肠卷!

终于知道怎么说了!


タレ眉:好几集前一个没听懂的词

       眉毛挂下来,塌眉毛


ピューレ:酱状食品,菜泥,果酱

       トマトピューレ:番茄泥,熬汤用等


執心(しゅうしん):迷恋,贪恋...



人為的な工作:人为操作(背地里)


ドンパチ:火拼,交战

       どんぱちに混ぜてほしけりゃ....


ボルシチ:罗宋汤


ラディッシュサラダ:小萝卜沙拉


ウィンナーのロールあげ:炸香肠卷!

终于知道怎么说了!


タレ眉:好几集前一个没听懂的词

       眉毛挂下来,塌眉毛


ピューレ:酱状食品,菜泥,果酱

       トマトピューレ:番茄泥,熬汤用等


執心(しゅうしん):迷恋,贪恋

        この世の七不思議にご執心


嗅ぎ回る:沿着气味寻找;进行深入调查

       ボックスのことを嗅ぎ回ってるらしい


得体(えたい):本来面目

得体が知れない:莫名其妙,来路不明

是我

「わかる」的三种汉字写法

「分かる」「判る」「解る」は,「わかる」という同じ訓を持ちますが,異なる漢字で書かれています。こうした関係性を日本語学の用語では「異字同訓」と呼びます。

3種類の漢字表記を,意味という点から考えてみます。「判る」は「物事がそれと判別・判断される」という意味であり,一方,「解る」は「物事の意味,内容,価値などが理解できる。」あるいは「人情・世情に通じていて人の気持ちなどがよく理解できる。」という意味であり,「解明」「理解」といった漢語が思い浮かびます。「分かる」という漢字表記では,「判る」「解る」のどちらの意味も網羅することができます。

“分かる”、“判る”、“解る”这三个词训读发音都是“わ...

「分かる」「判る」「解る」は,「わかる」という同じ訓を持ちますが,異なる漢字で書かれています。こうした関係性を日本語学の用語では「異字同訓」と呼びます。

3種類の漢字表記を,意味という点から考えてみます。「判る」は「物事がそれと判別・判断される」という意味であり,一方,「解る」は「物事の意味,内容,価値などが理解できる。」あるいは「人情・世情に通じていて人の気持ちなどがよく理解できる。」という意味であり,「解明」「理解」といった漢語が思い浮かびます。「分かる」という漢字表記では,「判る」「解る」のどちらの意味も網羅することができます。

“分かる”、“判る”、“解る”这三个词训读发音都是“わかる”,但书写时却是不同的汉字。这种关系在日语语学用语中被称作“异字同训”。 更多http://www.tokei.cn东经日语日语学习

我们试着从含义上来思考3种汉字的表记方法。“判る”的含义是“判别、决断某事物”,由此可以联想到“判明”“判别”等汉语。,“解る”的含义是“能够理解事物的意义、内容、价值”或是“精通人情世故,能深刻理解他人心情” ,由此可联想到“解明”“理解”等汉语。用在“日本語も相当解る”、“言っている意味が解らない”、“無理して私の気持ちを誰かに解って貰おうとも思わない”。与以上两个词相比,“分かる”这种汉字表记能同时囊括“判る”与“解る”两者的含义。

 


Jiangsulangge123

Klee德语歌曲:Vergiss Nicht

Sag, hast du alles

你说你面对你的旅程

für deine Reise

已万事俱备

denn weiter als hierher

将会走得更远

kann ich nict dabei sein

我无法陪伴你

Das, was du mitnimmst

你所带走的东西

ist nicht vergebens

不是徒劳的工作

es sind die Sch?tze deines Lebens

那是你的人生珍宝


Vergiss die Lieder nicht

别忘了那些歌曲

Vergiss die Fragen nicht...


Sag, hast du alles

你说你面对你的旅程

für deine Reise

已万事俱备

denn weiter als hierher

将会走得更远

kann ich nict dabei sein

我无法陪伴你

Das, was du mitnimmst

你所带走的东西

ist nicht vergebens

不是徒劳的工作

es sind die Sch?tze deines Lebens

那是你的人生珍宝

 

Vergiss die Lieder nicht

别忘了那些歌曲

Vergiss die Fragen nicht

别忘了那些疑问

Vergiss die Namen nicht

别忘了那些名字

vergiss nicht mich

别忘了我

Vergiss die Tr?ume nicht

别忘了那些梦想

Vergiss die Freunde nicht

别忘了那些朋友

vergiss nicht, was wirklich wichtig ist.

别忘了对你真正重要的东西

 

Diesen Weg musst du alleine gehn

这条路你得自己去走

und wo er hinführt

他会带你到哪里

kannst nur du selber sehn

你自己才看得到

Ich kann dir jetzt blo? alles

我能给你一切

was ich wei?

我所知的

mit auf deinen Weg geben

让你路上带过去

 

Vergiss die Lieder nicht

别忘了那些歌曲

Vergiss die Fragen nicht

别忘了那些疑问

Vergiss die Namen nicht

别忘了那些名字

vergiss nicht mich

别忘了我

Vergiss die Tr?ume nicht

别忘了那些梦想

Vergiss die Freunde nicht

别忘了那些朋友

vergiss nicht

别忘了

was wirklich wichtig ist

对你真正重要的东西

was wirklich wichtig ist......

对你真正重要的东西

Vergiss nicht,vergiss nicht,vergiss nicht...

你可别忘了哈~

Vergiss die Lieder nicht

别忘了那些歌曲

Vergiss die Fragen nicht

别忘了那些疑问

Vergiss die Namen nicht

别忘了那些名字

vergiss nicht mich

别忘了我

Vergiss die Tr?ume nicht

别忘了那些梦想

Vergiss die Freunde nicht

别忘了那些朋友

vergiss nicht

别忘了

was wirklich wichtig ist

对你真正重要的东西

was wirklich wichtig ist......

对你真正重要的东西

(本文转载自网络)


德☑ 法☑ 西☑ 意☑ 俄☑ 葡☑

日☑ 韩☑ 泰☑ 粤☑

咨询热线:17705174032

Jiangsulangge123

德语短语:受…委托

im Auftrag von jm 受…委托

【解析】der Auftrag, Aufträge 委托;此处是固定用法,im Auftrag von jm 受…委托

【例句】Ich bin im Auftrag von ihm für dieses Programm verantwortlich.

【翻译】我负责这个项目是受他的委托。

(本文转载自网络)


德☑ 法☑ 西☑ 意☑ 俄☑ 葡☑

日☑ 韩☑ 泰☑ 粤☑

咨询热线:17705174032


im Auftrag von jm 受…委托

【解析】der Auftrag, Aufträge 委托;此处是固定用法,im Auftrag von jm 受…委托

【例句】Ich bin im Auftrag von ihm für dieses Programm verantwortlich.

【翻译】我负责这个项目是受他的委托。

(本文转载自网络)


德☑ 法☑ 西☑ 意☑ 俄☑ 葡☑

日☑ 韩☑ 泰☑ 粤☑

咨询热线:17705174032


Jiangsulangge123

德语每日一句9.18我是我自己

Ich bin kein Engel, mache Fehler, bin nicht perfekt, nicht normal, manchmal verrückt....Aber wenigstens bin ich - ICH SELBST.

我不是天使,我也会犯错,我不完美,也不正常,有时候会犯神经。但是至少我是我自己。

(本文转载自网络)


德☑ 法☑ 西☑ 意☑ 俄☑ 葡☑

日☑ 韩☑ 泰☑ 粤☑

咨询热线:17705174032



Ich bin kein Engel, mache Fehler, bin nicht perfekt, nicht normal, manchmal verrückt....Aber wenigstens bin ich - ICH SELBST.

我不是天使,我也会犯错,我不完美,也不正常,有时候会犯神经。但是至少我是我自己。

(本文转载自网络)

德☑ 法☑ 西☑ 意☑ 俄☑ 葡☑

日☑ 韩☑ 泰☑ 粤☑

咨询热线:17705174032


小爷大名叫じょろ!

家庭教師ヒットマンreborn(81

一つ覚え:只记住一件事,老一套

       あんた、このひとつ覚えか


プラズマ:等离子体,等离子区


抜き足/差し足/忍び足:蹑手蹑脚地走

       赤ちゃんを起こさないように、抜き足で歩

       きなさい


スパーク:spark飞火花,闪光,闪电光


そこんとこ = そこのところ:那种事情


召される(めされる):する的敬语


一匹狼(いっぴきおおかみ):单干,独狼


押し付け:硬性要求...


一つ覚え:只记住一件事,老一套

       あんた、このひとつ覚えか


プラズマ:等离子体,等离子区


抜き足/差し足/忍び足:蹑手蹑脚地走

       赤ちゃんを起こさないように、抜き足で歩

       きなさい


スパーク:spark飞火花,闪光,闪电光


そこんとこ = そこのところ:那种事情


召される(めされる):する的敬语


一匹狼(いっぴきおおかみ):单干,独狼


押し付け:硬性要求

       27への押し付けしかなってない

       只会成为27的负担


そっぽを向く:扭头;挡驾,置若罔闻

       そっぽを向いてんじゃ話にならない


打っ放す(ぶっぱなす):射出,放出


打った切る(ぶったぎる):用力砍,猛砍

       降りてきたところをぶった切れ


アバウト:随便

       お前にしちゃ意外とアバウトだなあ


逆上せる(のぼせる):

        ⑴头部充血,上火

        ⑵自满,骄傲自大:優勝して逆上せる


黒づくめ:一身黑衣服


没听懂:


10:06げた❓もね


13:12うもうを言わさず❓

My Freeware | 我的软件

Japanese-English-Chinese Dictionary | 日英汉词典

A minimalistic trilingual dictionary

极简主义风格的三语词典

www.italian.org.cn/app/
www.zhangyichi.com

A minimalistic trilingual dictionary

极简主义风格的三语词典

www.italian.org.cn/app/
www.zhangyichi.com


小爷大名叫じょろ!

家庭教師ヒットマンreborn(80)

指をくわえる:含着手指

       ⑴垂涎,羡慕:私はただ指をくわえて見て

           いるだけだった

       ⑵袖手旁观,冷眼旁观:

           これは唯一の手がかりだから、指をくわ

           えてるわけにはいかないだろう


一際(ひときわ):格外,尤其...



指をくわえる:含着手指

       ⑴垂涎,羡慕:私はただ指をくわえて見て

           いるだけだった

       ⑵袖手旁观,冷眼旁观:

           これは唯一の手がかりだから、指をくわ

           えてるわけにはいかないだろう


一際(ひときわ):格外,尤其

        一際高く聳える(そびえる)山


カスタマイズ:customize按客户要求定制

       マイボックスのカスタマイズも完璧です


書き置き:留言,留书;遗书

       書き置きをのこして家出する


ハッチ:hatch船、飞机等的舱口,升降口


傍受(ぼうじゅ):旁听,窃听

        秘密指令を傍受する


腰を抜かす:直不起腰;非常吃惊


減らず口:不住口,呶呶不休,强词夺理

       減らず口をきく


薛定谔的万事万物

ネット友の勧めで、デスノートというアニメを見た.確かに古くて、たいていの物語もとっくに知っているけど、最近好きな作品が出てなくて.

高校生の主人公は考えが未熟で、探偵みたいな方は決していないと思うが、一応ストーリーがははらんがあって面白かったと.映画も見る予定だ.


ネット友の勧めで、デスノートというアニメを見た.確かに古くて、たいていの物語もとっくに知っているけど、最近好きな作品が出てなくて.

高校生の主人公は考えが未熟で、探偵みたいな方は決していないと思うが、一応ストーリーがははらんがあって面白かったと.映画も見る予定だ.


鬼越杰辰战

你上辈子一定是碳酸饮料吧,为什么我一看到你就能开心的冒泡。(汉语)


You must have been a carbonated drink in your last life. Why can I bubble happily when I see you?(英语)


あなたの前の生涯はきっと炭酸飲料でしょう、どうして私はあなたを見てすぐに楽しく泡を出すことができます。(日语)


당신은 전생에 분명 탄산음료였겠죠, 내가 왜 당신을 보면 기분이 좋아질까요?(韩语)


Tu devais...

你上辈子一定是碳酸饮料吧,为什么我一看到你就能开心的冒泡。(汉语)


You must have been a carbonated drink in your last life. Why can I bubble happily when I see you?(英语)


あなたの前の生涯はきっと炭酸飲料でしょう、どうして私はあなたを見てすぐに楽しく泡を出すことができます。(日语)


당신은 전생에 분명 탄산음료였겠죠, 내가 왜 당신을 보면 기분이 좋아질까요?(韩语)


Tu devais être une boisson gazeuse dans ta dernière vie. Pourquoi je peux buller heureux quand je te vois?(法语)


Debe ser una bebida con ácido en la vida anterior. ¿Por qué me alegra que te vea cuando te vea?(西班牙语)


Devi essere stata una bevanda gassata nell'ultima vita. Perché posso far esplodere le bolle quando vi vedo?(意大利语)


Du musst in deinem letzten Leben ein kohlensäurehaltiges Getränk gewesen sein. Warum kann ich glücklich sein, wenn ich dich sehe?(德语)


Son hayatınızda karbonatlı bir içecek olmuş olmalısınız. Seni gördüğümde neden mutlu bir şekilde kabarıyorum?(土耳其语)


ты, должно быть, был газированным напитком в своей прошлой жизни. почему я могу радоваться, когда вижу тебя?(俄语)


Deves ter sido uma bebida gaseificada na tua última vida. Porque posso bolhar feliz quando te vejo?(葡萄牙语)


Chắc là đồ uống cacbonic ở kiếp trước, tại sao tôi lại có thể vui vẻ khi nhìn thấy anh.(越南语)


Anda harus menjadi minuman berkarbonasi di kehidupan terakhir Anda, mengapa saya bisa membuat Anda bahagia segera setelah saya melihat Anda.(印尼语)


มันต้องเป็นน้ําอัดลมแบบคาร์บอเนตสิ ทําไมผมถึงได้เห็นตอนคุณยิ้มได้(泰语)


Anda harus menjadi minuman berkarbonasi di kehidupan terakhir Anda, mengapa saya bisa membuat Anda bahagia segera setelah saya melihat Anda.(马来西亚语)


黄新淳:我爱你小仓鼠


李权哲:我爱你小黄人


卜凡:我爱你老干部


岳岳:我爱你哈仙


灵超:我爱你洋哥


木子洋:我爱你小弟


王一博:我爱你战战


肖战:我爱你一博

小爷大名叫じょろ!

家庭教師ヒットマンreborn(79)

歪(いびつ):压扁,扁瘪,走型,变形

      xxを避けるため、歪な形をしている


今一度(いまいちど):再一次

       今一度問う


生半可(なまはんか):不熟练,不彻底

       生半可な覚悟では死ぬぞ


弱音を吐く:示弱,叫苦,说丧气话

       弱音を吐くやつは容赦なく修正する


目(ま)の当たり:眼前,亲眼;直接

      事件を目の当たりにする


反復...


歪(いびつ):压扁,扁瘪,走型,变形

      xxを避けるため、歪な形をしている


今一度(いまいちど):再一次

       今一度問う


生半可(なまはんか):不熟练,不彻底

       生半可な覚悟では死ぬぞ


弱音を吐く:示弱,叫苦,说丧气话

       弱音を吐くやつは容赦なく修正する


目(ま)の当たり:眼前,亲眼;直接

      事件を目の当たりにする


反復(はんぷく):反复


くそ力(ぢから):蛮力,大力气,死劲


装う(よそう):装菜装汤等

        ご飯を茶わんに装う


非情(ひじょう):无情

        非情な仕打ち


うじゃうじゃ:密密麻麻;唠唠叨叨


是我

 “患流感”用日语该如何表达呢?

答案是:インフルエンザーにかかる

虽说流感和感冒的症状非常相似,但是“感冒”一般用「風邪を引く」,而“流感”则是「インフルエンザーにかかる」。

首先,「インフルエンザーにかかる」中的「かかる」这个动词的意思和用法如下:

かかる(罹る)[自动词]:罹患,得上某病

也就是说,患了某种病,一般是使用动词「かかる」。「(病名)にかかる」。所以“患流感”就是「インフルエンザーにかかる」。

那么,“患感冒”可以说成「風邪にかかる」吗?更多tokei.cn东经日语日语学习 http://www.tokei.cn

从语法的角度来说,“患感冒说成「風邪...

 “患流感”用日语该如何表达呢?

答案是:インフルエンザーにかかる

虽说流感和感冒的症状非常相似,但是“感冒”一般用「風邪を引く」,而“流感”则是「インフルエンザーにかかる」。

首先,「インフルエンザーにかかる」中的「かかる」这个动词的意思和用法如下:

かかる(罹る)[自动词]:罹患,得上某病

也就是说,患了某种病,一般是使用动词「かかる」。「(病名)にかかる」。所以“患流感”就是「インフルエンザーにかかる」。

那么,“患感冒”可以说成「風邪にかかる」吗?更多tokei.cn东经日语日语学习 http://www.tokei.cn

从语法的角度来说,“患感冒说成「風邪にかかる」是可以的,且也有一部分人使用这个表达。但是绝大多数情况下,日本人都是使用「風邪を引く」。

「引く」的意思比较多,在「風邪を引く」中「引く」是表示「自分の体の中に入れる」,即“进入体内”。

表示“感冒”的「風邪(かぜ)」其实源自表示“空气的流动”的「風(かぜ)」,以前「風邪」只写作一个「風」字。中国古人认为,「風」不仅仅是空气的流动,也有可能会对身体造成损害。不好的「(邪)風」进入体内,自然会给身体造成不好的影响。后来,不好的「(邪)風」被称作「風邪」。「風邪」这两个汉字在最初传入日本的时候,读作「ふうじゃ」。在江户时代就用于现在所指的感冒症状了。进入明治时期之后,「風邪」改读成「かぜ」。「風邪をひく」就是表示“风邪进入体内”,即“患感冒”。

 


LOFTER

让兴趣,更有趣

简单随性的记录
丰富多彩的内容
让生活更加充实

下载移动端
关注最新消息