LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣

点击下载 关闭

LOFTER-网易轻博

语音翻译

546浏览    68参与
榜单数据更新于2019-11-11 07:47
reike酱

刀剑乱舞语音翻译汇总索引

以下是我个人整理的语音翻译汇总整理,希望也能为要考据或者找台词的婶们派上用场

· 以下有链结的为已完成,没有贴链结的基本上是目前还没开极化的太刀以及薙刀、枪,在后期极化开放之后会同样以和极化前的台词进行比较的形式做更新

· 基本上全都是中日双版

++++++++++++++++++++++++++++++++++++

刀剑男士个人语音集及极化书信:(刀帐顺序、极化前后对比形式)

三日月

小狐丸

石切丸极化书信

岩融

今剑极化书信

大典太光世

骚速剑

数珠丸

笑面青江极化书信

鸣狐极化书信

一期一振

鲶尾藤四...

以下是我个人整理的语音翻译汇总整理,希望也能为要考据或者找台词的婶们派上用场

· 以下有链结的为已完成,没有贴链结的基本上是目前还没开极化的太刀以及薙刀、枪,在后期极化开放之后会同样以和极化前的台词进行比较的形式做更新

· 基本上全都是中日双版

++++++++++++++++++++++++++++++++++++

刀剑男士个人语音集及极化书信:(刀帐顺序、极化前后对比形式)

三日月

小狐丸

石切丸极化书信

岩融

今剑极化书信

大典太光世

骚速剑

数珠丸

笑面青江极化书信

鸣狐极化书信

一期一振

鲶尾藤四郎极化书信

骨喰藤四郎极化书信

平野藤四郎极化书信

厚藤四郎极化书信

后藤藤四郎极化书信

信浓藤四郎极化书信

前田藤四郎极化书信

秋田藤四郎极化书信

博多藤四郎极化书信

乱藤四郎极化书信

五虎退极化书信

药研藤四郎极化书信

包丁藤四郎极化书信

大包平

莺丸

明石国行

萤丸极化书信

爱染国俊极化书信

千子村正极化书信

蜻蛉切极化书信

物吉贞宗极化书信

太鼓钟贞宗极化书信

龟甲贞宗极化书信

烛台切光忠

大般若长光

小龙景光

江雪左文字

宗三左文字极化书信

小夜左文字极化书信

加州清光极化书信

大和守安定极化书信

歌仙兼定极化书信

和泉守兼定极化书信

 陆奥守吉行极化书信

山姥切国广极化书信

山伏国广

堀川国广极化书信

蜂须贺虎彻极化书信

浦岛虎彻极化书信

长曾祢虎彻极化书信

髭切

膝丸

大俱利伽罗极化书信

压切长谷部极化书信

不动行光极化书信

狮子王

小乌丸

同田贯正国极化书信

鹤丸国永

太郎太刀极化书信

次郎太刀极化书信

日本号极化书信

御手杵极化书信

巴形薙刀

毛利藤四郎

篭手切江

谦信景光

小豆长光

日向正宗

静形薙刀

南泉一文字

千代金丸

山姥切长义

丰前江

弥々切丸

白山吉光

肥前忠广

南海太郎朝尊

北谷菜切

桑名江


乱舞升级系统追加语音:

乱舞升级语音翻译 一

乱舞升级语音翻译 二

乱舞升级语音翻译 三

乱舞升级语音翻译 四

乱舞升级语音翻译 五

乱舞升级语音翻译 六 

乱舞升级语音翻译 七

乱舞升级语音翻译 八 

乱舞升级语音翻译 九


活动语音翻译:

长期留守新加语音翻译

一口団子全语音翻译

节分活动新台词翻译:活动地图出阵

撒豆子

连队战队长交换语音翻译

新年问候全语音翻译

刀剑乱舞新年抽签语音翻译

刀剑乱舞四周年纪念日台词整理

审神者就任四周年祝贺语音


特殊内番及回想:

长谷部&巴形特殊回想

刀剑乱舞「九曜与竹雀之缘」系列回想翻译

检非遗使出现台词汇总翻译

马当番特殊组合对话

畑当番特殊组合对话

手合特殊组合对话 上

全地图回想翻译及出现条件汇总 

回想编号1—15回想编号16—30回想编号31—57回想编号58—73

reike酱

刀剑乱舞中秋活动:一口団子全语音翻译

刚从福冈的台风天里滚回来,诈尸做个新活动语音的日文听写+语音翻译

一期哥这次的语音真是轻快得让人惊讶……

小夜还是一样让人心疼到飙泪啊,丸子都给你,我的爱也给你呀!!

……这周周末应该会有更新的文章掉落

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

三日月:よいぞ、心が和む

    甚好,让人心平气和啊

小狐丸:おお~主様!さすがの気遣い!

        哦哦,不愧是主上大人!太费心了!

石切丸:おーこれはいいね、美味しく頂こう...


刚从福冈的台风天里滚回来,诈尸做个新活动语音的日文听写+语音翻译

一期哥这次的语音真是轻快得让人惊讶……

小夜还是一样让人心疼到飙泪啊,丸子都给你,我的爱也给你呀!!

……这周周末应该会有更新的文章掉落

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

三日月:よいぞ、心が和む

    甚好,让人心平气和啊

小狐丸:おお~主様!さすがの気遣い!

        哦哦,不愧是主上大人!太费心了!

石切丸:おーこれはいいね、美味しく頂こう

        哦—这可是好东西,让我好好享用吧。

岩融:ははははーー俺からするとちんまりした大きさになってしまうな!

      哈哈哈哈——在我看来这尺寸可真小巧啊!

今剑:ワーイ!おやつの時間ですね?

      哇——到点心时间了吗?

今剑(极):ワーイ!お団子お団子!

            哇——是丸子是丸子!

大典太光世:俺なんかに菓子を?

            居然会给我这种刀吃点心?

骚速剑:甘いものの差し入れだ!気が利いてるじゃないか!

        是甜点的慰问品!主可真机灵啊!

数珠丸:これはこれはーー

        这可真是——

笑面青江:おやおや、脇差とは言え、僕までお菓子で釣る気かい?

          哎呀哎呀,虽说我也是胁差,不过你打算连我也用点心钓上钩吗?

笑面青江(极):おやおや、脇差とは言え、僕までお菓子で釣る気かい?

                哎呀哎呀,虽说我也是胁差,不过你打算连我也用点心钓上钩吗?

鸣狐:おお、主殿、差し入れとはありがたい!

      哦哦,主殿!真是太谢谢您的慰问品了!

一期一振:あはははー休憩には丁度いいですな!

          哈哈哈哈—休息的时候正好适合(吃点丸子)呢!

鲶尾藤四郎:あ、おやつの時間ですか?

            啊,到点心时间了吗?

鲶尾藤四郎(极):やった!おやつの時間か!

                 太好了!是点心时间!

藤四郎:甘い。

         好甜。

藤四郎(极):茶もほしい。

         我还想喝茶

平野藤四郎:ありがとうございます!一息ついたら、次に向かいますね。

            谢谢您!等我休息好了,就奔赴下一个战场。

平野藤四郎(极):お心遣い、ありがとうございます!疲れが癒されますね。

                  感谢您如此费心!感觉疲惫都被治愈了呢。

厚藤四郎:弟たちにもこうやって機嫌を取っているのか、大将よ?

          你也是像这样讨弟弟们的欢心吗,大将哟?

厚藤四郎(极):いやいや、俺は菓子なんかでごまかされは…まぁいいか。

                不不,我可不会被区区点心蒙混过去……算了。

后藤藤四郎:甘いもんってさぁー食うっとふわっとするよな!

            甜的东西啊,吃了就觉得整个人都轻飘飘的呢!

后藤藤四郎(极):うまっ!よーし!もうひと働きするぜ!

                  好吃!好勒,我再加油干一票!

信浓藤四郎:やった!お団子だ!

            太好了!是丸子!

信浓藤四郎(极):お団子もーらい!

                  丸子我就收下了!

前田藤四郎:すみません、主君に気を遣わせてしまたようですね。

            不好意思,好像让主君为我费心了。

前田藤四郎(极):ありがとうございます。このお気遣いだけで癒されます。

                  谢谢您。有您这份心意就足够治愈我了。

秋田藤四郎:あーーおやつですか?ありがとうございます!

            啊——是点心吗?太谢谢了!

秋田藤四郎(极):おやつが出るとなると、頑張り甲斐も出てきますね!

                  如果有点心吃的话,就有了努力的价值呢!

博多藤四郎:あーー差し入れうれしかーー

            啊——这慰问品真让我开心啊——

博多藤四郎(极):よし!休憩ば終われば稼ぐばい!

                   好勒!休息好了就开始赚钱咯!

乱藤四郎:もうーーお菓子で釣ろうなんでさー、

          真是的,居然想用点心让我上钩。

乱藤四郎(极):仕方がないなぁ、今回はこれで許してあげる!

                真拿你没办法啊,这次吃个丸子就算行了吧!

五虎退:えっと、食べてもいいんですか?

        嗯……这个我可以吃掉吗?

五虎退(极):あ、ありがとうございます。お団子の分、頑張ります!

              谢、谢谢您!我会连这个丸子的份一起努力的!

药研藤四郎:お、わりいな!弟たちの分もあるか?

            哦,有劳了!弟弟们也有份吗?

药研藤四郎(极):お、わりいな!弟たちの分もあるか?

                  哦,有劳了!弟弟们也有份吗?

包丁藤四郎:やった!お菓子だ!

            太棒了!有点心诶!

包丁藤四郎(极):うんうん!ここでお菓子とは、分かってる!

                  嗯嗯!这个时候端点心出来,你很懂嘛!

大包平:うん、頂くか。

        嗯,我就笑纳了。

莺丸:あ、ついてに茶もくれないか?

      啊,能顺便给我杯茶吗?

明石:蛍丸と愛染国俊じゃあるまいし、自分はお菓子じゃ釣られまへん。

      我又不是萤丸和爱染国俊,用点心是不会上钩的哦。

萤丸:ワーイ!お団子お団子!

      哇——是丸子是丸子!

爱染:やった!お団子もーらい!

       太好了!丸子我就收下了!

爱染(极):うめぇーー!もう一個食っていい?ェ…だめか?

             好吃!我能再吃一个吗?诶…不行吗?

千子:huhuhuhu、甘いですね。

      哼哼哼哼,真甜啊。

蜻蛉切:ありがとうございます。あっいえ、甘いものが苦手とか、そういうわけでは…

         谢谢您。啊,不是,我并不是不爱吃甜食……

物吉贞宗:疲れた時には甘いもの!へへへ!

          累了就要吃甜的!嘿嘿嘿

物吉贞宗(极):よーし、またがんばっちゃいますよ!

                好勒,我还能再加把油哦!

太鼓钟贞宗:疲れた顔してらんないのが、盛り上げ役の辛いとこだな!

            不能把疲劳摆在脸上,这就是负责炒热气氛的刀的艰辛之处啊!

太鼓钟贞宗(极):まかせとけって!疲れも取れたし、盛り上げてやるよ!

                   交给我吧!疲劳也消除了,让我来让大家振奋起来!

龟甲贞宗:飴と鞭、そういうことだね!

          糖和鞭子,就是这么回事吧!

烛台切光忠:疲れた顔してたら、格好をつかないものね!

            一脸疲惫的话,可是帅气不起来的!

小竜景光:おや?団子で釣ろうって?

           哦呀,你想用丸子钓我上钩?

江雪左文字:ありがとうございます。

             多谢您。

宗三左文字:おや、ご機嫌取りですか?

             哦呀,这是要哄我开心吗?

小夜左文字:食べていいの?

             我能吃吗?

小夜左文字(极):僕にくれるの?

                  这是给我的吗?

加州清光:差し入れ?やった!

          慰问品?太好了!

大和守安定:ありがとう。気が利くね。

            谢谢,你真机灵呢。

歌仙兼定:あ、君は持てなしの心をよく分かっている。

           啊,你真懂款待之道呢。

和泉守兼定:かぁーー甘いなこれ!

            啊——真甜啊这个!

陆奥守吉行:疲れちゅ時には、この甘さはたまらんのうーー

            累的时候啊,这份甘甜真让人欲罢不能啊——

山姥切国广:菓子か?

            点心吗?

山伏国广:カカカカカ!甘露甘露!

          卡卡卡卡卡!甘露甘露!

堀川国广:ありがとうございます!この後も頑張りますね!

           谢谢您!接下来我也会努力的!

堀川国广(极):あ、おやつの時間ですか?お茶入れてきますね!

                啊,到了点心时间吗?我去泡茶!

蜂須賀虎彻あ、これはいいね、弟も喜びそうだ。

             啊,这个好,弟弟应该会很开心的。

浦岛虎澈:やった!おやつじゃん!

          太好了!这不是点心嘛!

浦岛虎澈(极):やったーーおやつじゃん!

                太好了——这不是点心嘛!

长曾弥虎彻:ありがたい!疲れに効きそうだ!

            太感谢了!消除疲劳应该很有效吧!

髭切:お、お団子だ!

      哦,是丸子呀!

膝丸:おお、兄者が喜びそうな!

      哦哦,阿尼甲应该会很开心的!

大俱利伽罗:ガキじゃあるまいし、菓子を出されでもな。

            我又不是小鬼头,就算你给我点心……

压切长谷部:は!頂きます。

            在!拜领主恩。

不动行光:団子よりさー、酒はねぇのかよ?

          比起丸子啊,就没点酒给我喝喝吗?

不动行光(极):へへへ、これを食べたら、もうひと頑張りかな!

               嘿嘿嘿,吃了这个,我就再加把劲吧!

狮子王:おやつ?やりーー

        点心?棒耶——

小乌丸:ほほ、おやつか?よいぞよいぞ!

        哟,是点心啊?甚好甚好!

同田贯正国:しみるくらい甘いなこれ。

           甜到齁啊这玩意。

鹤丸国永:いいね、疲れた時の差し入れとは。

          累的时候有慰问品可真妙。

太郎太刀:おや、供えものですか?

           哎呀,这是贡品吗?

次郎太刀:うん、お菓子か…いや、嬉しいげどね。

           嗯,是点心啊……不,(收到丸子)我是很高兴啦。

日本号:おお、団子か?貰っておこう。

        哦哦,是丸子啊?我先收下吧。

御手杵:おお、美味そうな団子!

        哦哦,这丸子看起来真好吃!

巴形薙刀:おや、主、これはー

          哦呀,主,您这是——

毛利藤四郎:あ、おやつの時間ですね?

            啊,是点心时间吧?

笼手切江:疲れた時には甘いものですね!

          疲劳的时候就应该吃甜的呢!

谦信景光:モグモグ、お菓子なんかじゃ騙されないぞ!

          嚼嚼~我可不会被区区点心蒙混过去哦!

reike酱

白山吉光台词翻译(中日双版)

· 其他语音翻译参见这条→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· 还有部分暂缺,后续会补上。祝大家都能出货

· 这孩子的马当番开始语音有点萌啊,看完之后脑内开始魔性循环“一只青蛙四条腿,两只青蛙八条腿”哈哈哈哈哈

+++++++++++++++++++++++++++++++++++

刀帐:吉光がきたえたつるぎ、それがわたくしです。反りがなく、まっすぐで、とてもきれい。大姫が前田家に輿入れする際に、一緒にやってきました...


· 其他语音翻译参见这条→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· 还有部分暂缺,后续会补上。祝大家都能出货

· 这孩子的马当番开始语音有点萌啊,看完之后脑内开始魔性循环“一只青蛙四条腿,两只青蛙八条腿”哈哈哈哈哈

+++++++++++++++++++++++++++++++++++

刀帐:吉光がきたえたつるぎ、それがわたくしです。反りがなく、まっすぐで、とてもきれい。大姫が前田家に輿入れする際に、一緒にやってきました

          吉光所锻之剑,这既是我。我的剑身没有曲度,是笔直的,十分美观。我是在大姬嫁入前田家的时候,跟她一起来的。

登录(读取中):とうらぶ

                           刀LOVE

登录(读取完毕):刀剣乱舞、現在情報通信中

                              刀剑乱舞,现在正在读取数据

登录(开始游戏):刀剣乱舞、開始します

                              刀剑乱舞,现在开始

入手:わたくしは、白山吉光。吉光のきたえた、つるぎ、です。嫁入り道具であり、冥福を祈るものでもあります。どうかよろしくおねがいします

          我是白山吉光,是吉光所锻造的剑。我既是(前主大姬的)嫁妆,也是(为她)祈祷冥福的道具。还请多多指教。

本丸:あるじさま、あるがままの歴史を、お守りください

          あるじさま、政府は我々を見ています

          現在、定期交信を行っています。……この狐は、通信機です

          主上大人,请守护真实的历史

          主上大人,政府正在看着我们

          现在,我正在进行定期通讯。……这只狐狸是通信器

本丸(放置):待機を開始します

                   开始进入待机状态

本丸(负伤):修復が必要です、あるじさま……

                    我需要进行修复,主上大人……

结成(队长):部隊の指揮を行います。必要な情報を下ろしています

                       接下来由我指挥部队,必要的信息已经进行下发了

结成(队员):命令を受領しました

                        已领命

装备:装備します

          刀装確認。受領します

          これを使えと言うのですね

          进行装备

          已确认刀装,领取完毕

          您是让我使用这个吧

出阵:命令を実行します

          执行命令

发现资源:物資を確認。回収します

                 已确认物资,进行回收

抵达王点:敵性反応拡大。作戦目標地点と推定

                 敌性反应增强。推测此处为作战目标地点

索敌:偵察開始。敵性存在探知のため、視覚拡大中

          开始侦查。为了侦查敌方势力,正在扩大视野范围

开战(出阵):命令を実行します。……殺せ

                       开始执行命令。……斩杀

开战(演练):準備完了。訓練、開始します

                       准备完毕。开始训练

攻击:下がりなさい

          なぜ戦うのです

          退下吧

          为何要战斗呢

会心一击:しまった、倒してしまう

                 糟了,(将敌人)打倒了

轻伤:損傷軽微

          轻微损伤

中伤·重伤:重大な損傷。救援を求む

                  受到重大损伤,请求救援

真剑必杀:下がれと言っていたのに……!

                 明明说过让你退下……!

一骑打:わたくしこそが、最後の守り

             我正是最后的守护之壁

神技发动:はあぁぁぁ……!

                 喝啊啊啊啊……!

誉:わたくしが戦功を? ……そうですか

       我取得了战功?……是吗

升特:神格の上昇を確認。この先、わたくしの行く果ては……

          确认到神格的上升。在这之后,我会去往何方呢……

任务完成:任務達成。確認しますか?

                 任务完成,需要确认吗?

内番开始(马当番):ウマは四本足。ヒトは二本足。では刀剣男士は……

                                  马有四条腿,人有两条腿,那么刀剑男士呢……

内番结束(马当番):ウマは、わたくしを頼る時もあります

                                  马也有需要依赖我的时候
内番开始(畑当番):瓜……

                                  瓜……

内番结束(畑当番):瓜……好き……

                                  我喜欢……瓜……

内番开始(手合):あなたの動きを教えてください

                              请告诉我你的行动模式

内番结束(手合):戦闘経験を積みました

                              积累了战斗经验

远征:遠征を開始します。目標地点の情報を確認しています

          开始远征。我正在确认目标地点的信息

远征归还:遠征任務、完了しました

                 远征任务,已完成

远征归还(近侍):玄関口に感有り。遠征部隊、帰還しました

                               感知到玄关(的动静),远征部队回来了

锻刀结束:付喪神の反応を確認。鍛刀、完了しました

                 已确认有付丧神的反应,锻刀完毕

制作刀装:作成完了。刀装、完成しました

                 制作完成。刀装已经做好了

手入(轻伤):修復を開始します

                       开始修复

手入(中伤·重伤):修復開始、時間を頂戴します

                                开始修复,我需要时间

炼结:力が……集まって……

          力量……汇聚在了一起……

战绩:戦績情報、提示します

          对战绩数据进行出示

万屋:物資調達ですか。……わたくしも?

          要调配物资吗。……我也去?

一口团子:甘い

                好甜

修行送行:付喪神の修行とは……

                 所谓付丧神的修行究竟是……

碎刀:これでよかったのでしょうか、あるじ……さま……

          这样就好了吗,主上……大人……

审神者就任一周年:あるじさま。就任一周年おめでとうございます

                              主上大人,恭喜您就任一周年

审神者就任二周年:日付の更新を確認。あるじさま、就任二周年おめでとうございます

                              已确认日期的更新。主上大人,恭喜您就任二周年

审神者就任三周年:今日で就任三周年ですね、あるじさま。おめでとうございます

                               今天就是上任三周年了呢。主上大人,恭喜您

审神者就任四周年:就任四周年おめでとうございます。毎年この日を楽しみにしていました

                              恭喜就任四周年。我每年都很期盼这个日子

审神者长期留守后御迎:あるじさまの帰還を確認。白山吉光、待機から復帰します

                                     已确认主上大人归来。白山吉光,从待机状态中恢复(正常活动)

 

乱舞追加台词:

狂戳(通常):つるぎは、それほど珍しいですか……?

                   剑就如此罕见吗……?

狂戳(中伤):今は…っ、修復の優先を……っ!

                       现在……应该优先修复工作…!

锻刀结束:鍛刀の終了を確認

                 已确认锻刀工作结束

手入结束:手入が終了した模様です

                 手入好像结束了

活动通知:通信です

                 有通信

景趣设定:模様替えですか……

                 要更换布置吗……

刀装作成失败:ふぅ……、これはわたくしの仕事では……/?/?/?

                        呼……这不应该是我的工作/?/?/?

装备马:馬……?

             马……?

装备御守:お守り……ありがとうございます……

                 御守……十分感谢……


reike酱

山姥切长义全语音翻译&出阵特殊回想翻译(中日双版)

山姥切長義

刀帳山姥切長義、備前長船の刀工、長義作の刀だ。俺こそが長義が打った本歌、山姥切。どこかの偽物くんとは、似ている似ていない以前の問題だよ。

刀帐:我是山姥切长义,是备前长船的刀工长义打造的刀。我才是长义打造出来的原作,山姥切。跟某处的赝品君啊,可不是像与不像的问题啊。

ログイン(読み込み中)とうらぶ

ログイン(読み込み完了)刀剣乱舞、始めようか

ログイン(ゲームスタート)待たせたかな

登录(读取中):刀LOVE

登录(读取完毕):刀剑乱舞,开始吧

登录(开始游戏):久等了吗

ドロップ俺こそが長義が打った本歌、山姥切。聚楽第での作戦において、この本丸の実力が...

山姥切長義

刀帳山姥切長義、備前長船の刀工、長義作の刀だ。俺こそが長義が打った本歌、山姥切。どこかの偽物くんとは、似ている似ていない以前の問題だよ。

刀帐:我是山姥切长义,是备前长船的刀工长义打造的刀。我才是长义打造出来的原作,山姥切。跟某处的赝品君啊,可不是像与不像的问题啊。

ログイン(読み込み中)とうらぶ

ログイン(読み込み完了)刀剣乱舞、始めようか

ログイン(ゲームスタート)待たせたかな

登录(读取中):刀LOVE

登录(读取完毕):刀剑乱舞,开始吧

登录(开始游戏):久等了吗

ドロップ俺こそが長義が打った本歌、山姥切。聚楽第での作戦において、この本丸の実力が高く評価された結果こうして配属されたわけだが、……さて

(2本~)俺こそが長義が打った本歌、山姥切。どうしたかな? そんなにまじまじと見て

入手:我才是长义打造的原作,山姥切。在聚乐弟作战行动中,这座本丸的实力被给与了高度评价,所以我就被派过来了。……好了

第二把:我才是长义打造的原作,山姥切。怎么了?这么目不转睛的盯着我看

本丸っは、減るものではなし

もてるものこそ、与えなくては

どうかしたかな? そんなにまじまじと見て

本丸:呵,反正也不会少块肉

      拥有的人就应该分享啊

      怎么了啊?这么盯着我看

本丸(放置)ま、それでも構わない

本丸(放置):这样也无所谓

本丸(負傷時)采配のせいにしても、始まらない…

本丸(负伤):就算把责任归咎在指挥上,也无济于事……

結成(部隊長)まかせておけ

結成(入替)いいのかな? 隊長の見せ場まで奪ってしまうかもしれない

编队(队长):交给我吧

编队(队员):可以吗?我可能会把队长的风头都抢光哦?

装備なるほど?

へえ?

うまく見立ててほしい

装备:原来如此

      诶?

      我希望你能好好挑选

出陣(マップ選択)では行こう。敵に死を与えるために

出阵(地图选择):那么走吧。去赐予敌人死亡

資源発見ははっ、これはいいな

发现资源:哈哈,这个还挺不错的

ボス戦前相手が誰だろうが知ったことではないな。切って捨てればいいだけだ

抵达王点:我才不管对手是谁,反正砍掉就行了

索敵(偵察)偵察結果を。そこから判断する

侦查:给我侦查结果,然后我来做判断

戦闘開始待たせたな。お前たちの死が来たぞ

开始战斗:让你们久等了,你们的死神来了哦

演練っはは。では、俺の戦いを見せてくるか

演练:哈哈。那么。就让你们看看我的战斗吧

攻撃切ってやる

こうだな

攻击:砍了你!

      是这样!

会心の一撃ぶった切る!

会心一击:一刀两断!

軽傷それで終わりか?

へぇ?

轻伤:这样就结束了吗?

      诶?

中傷・重傷ははっいいぞ……楽しめそうだ

中伤·重伤:哈哈,很好啊……好像能享受一番了

真剣必殺ここからは本気だ! 後悔しろ!

真剑必杀:我从现在开始要动真格了!后悔去吧!

一騎打ち残るは俺一人……まあいい、ぶった切ってやる!

一骑打:只剩下我一个人……没关系,让我一刀两断吧!

二刀開眼くらって倒れろ!

二刀开眼:吃我一招,倒下吧!

誉取得ははっ、皆の見せ場を取ってしまったかな?

誉:哈哈,抢尽了大家的风头吗?

特に上がったさて、そろそろ本領発揮かな

升特:好了,差不多要开始发挥真本事了

任務達成さて、任務達成かな

任务达成:好了,任务完成了

内番開始(馬当番)

内番終了(馬当番):?

内番开始(马当番):

内番结束(马当番):

内番開始(畑当番)畑が、俺を嫌っている

内番終了(畑当番)はい、終わり終わり

内番开始(畑当番):是田地在嫌弃我

内番结束(畑当番):好了,完事完事

内番開始(手合せ)

内番終了(手合せ)

内番开始(手合):

内番结束(手合):

遠征開始行って来ようか

遠征帰還待たせたかな

遠征帰還(出迎え)

远征开始:那我就走一趟吧

远征归还:让你久等了吧

远征迎接:?

鍛刀新しい刀ができたみたいだな

锻刀:好像来了新刀啊

刀装こんな物でどうかな?

刀装:这样的刀装如何啊?

手入(軽傷)すぐ直してこよう

手入(中傷重傷)これは少し、休みを貰わないとな……

手入(轻伤):赶紧去治好吧

手入(中伤·重伤):这次得稍微休息一下了……

錬結こうして、俺の力は高まっていく……

链结:我的力量正像这样逐渐提升……

戦績記録を見せてもらおうかな

战绩:让我看看记录吧

万屋俺についてきてほしいのかな?

万屋:想让我跟着一起去吗?

修行見送り弱い刀には修行が必要。そういうことかな

修行送行:弱小的刀是需要修行的,就是这么回事了吧

破壊く……そ……くそ……くそっくそっくそ……!どうして……俺がっ……!

碎刀:可……恶……可恶……可恶可恶可恶……!为什么……我会……!

審神者就任一周年就任一周年か。これで初心者卒業かな

審神者就任二周年就任二周年か。それなりに様になってきたかな

審神者就任三周年就任三周年おめでとう。こうなると、もう歴戦の審神者かな

审神者就任一周年:就任一周年吗?这么一来终于不再是新手了啊

审神者就任二周年:就任两周年吗?算是变得似模似样了啊

审神者就任三周年:恭喜你就任三周年。这样就称得上是身经百战的审神者了吧

審神者長期留守後御迎へぇ……。……まぁ、それならそれで構わない

审神者长期留守后御迎:诶……。……算了,你要这样也无所谓。

一口団子甘いもので一息、かな

一口团子:吃点甜食喘口气吧

 

特殊回想:

对阵南泉:

長義:おや、猫殺しくん

南泉:⋯うるせぇ、見知った顔でも、お前には会いたくなかったよ

長義:へぇ、それはやっぱり斬ったものの格の差かな?わかるよ、猫と山姥ではね

南泉:そういう性格だからだ⋯にゃ!⋯あぁ、そうか。お前も呪いを受けてたんだにぁ?

長義:呪い?悪いがそういうのとは無縁かな。なにせ、化け物も斬る刀だからね。

南泉:猫斬ったおれがこうなったみたいに、化け物斬ったお前は心が化け物になったってこと⋯にゃ!

長義:語尾が猫になったまま凄まれても⋯可愛いだけだよ

 

长义:哦呀,斩猫君

南泉:……吵死了,就算是熟刃,我也不想见到你啊

长义:诶,是因为我们斩杀的东西级别差太多了吗?我懂的,毕竟一个是猫一个是山姥呢

南泉:是因为你这种性格啊……喵!……啊,对了。你也受到诅咒了吧喵?

长义:诅咒?不好意思啊,我跟这种东西无缘。毕竟我是连怪物也能斩杀的刀啊

南泉:就像斩杀了猫的我变成了这样一般,斩杀了怪物的你则是心变成了怪物吧……喵!

长义:就算你这么恐吓我,句尾加了个喵就……只会让人觉得很可爱啊

 

对阵山姥切(极化前)

長義:やあ、偽物くん

山姥切:⋯⋯写しは、偽物とは違う

長義:俺を差し置いて「山姥切」の名で、顔を売っているんだろう?

山姥切:⋯⋯そんなことは

長義:でもそれは、仕方がないか。だって、ここには俺が居なかっただから

山姥切:⋯⋯それは

長義:俺が居る以上、「山姥切」と認識されるべきは俺だ。そのことを教えてあげようと思っただけだよ

 

长义:呀,赝品君

山姥切:……仿品不是赝品

长义:你把我丢在一边,顶着“山姥切”的名字扬名立万了吧?

山姥切:……那个

长义:只要我在这里,说到“山姥切”的话就应该是我才对。我只是想告诉你这件事。

 

对阵山姥切(极化后)

長義:やあ、偽物くん

山姥切:⋯⋯写しは、偽物とは違う

長義:俺を差し置いて「山姥切」の名で、顔を売っているんだろう?

山姥切:⋯⋯名は、俺たちの物語のひとつでしかない

長義:⋯⋯なに?

山姥切:俺たちが何によって形作られたのか。それを知ることで強くもなれる。けれど、もっと大切なことがあるのだと思う⋯⋯

長義:⋯⋯なにを偉そうに語ってるんだよ

山姥切:お前とこうして向き合うことで、またひとつわかった気がしたんだ⋯⋯

長義:俺が居る以上、「山姥切」と認識されるべきは俺だ!お前が御託を並べようと、それは変わらない

山姥切:そうかもしれない。⋯⋯すまんな、俺もまだ考えている。⋯⋯こうして、戦いながら

⋯⋯また話をしよう

長義:⋯⋯⋯⋯

⋯⋯くそっ⋯⋯くそっくそっくそっ!なんなんだよ!

 

长义:呀,赝品君

山姥切:……仿品不是赝品

长义:你把我丢在一边,顶着“山姥切”的名字扬名立万了吧?

山姥切:……名字只是我们的故事中的一部分而已

长义:……什么?

山姥切:我们是怎样被塑造出来的呢?知道了这一点的话,确实能变得更强。但我觉得还有比这更加重要的东西……

长义:……你在自以为是的说什么啊

山姥切:像这样跟你面对面的交流,让我感觉又想明白了点什么……、

长义:只要我在这里,说到“山姥切”的话就应该是我才对!就算你在这里说一堆废话,这一点也是不会改变的。

山姥切:也许吧。……抱歉,我还在继续思考这件事。……像这样,一边战斗着。

      ……以后再聊吧。

长义:…………

     ……可恶……可恶可恶可恶!搞什么啊!!!


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

这次的废话放在最后

从语音的翻译速度来看,大家应该也看得出来我对这位监察官兴趣不大,毕竟像我这种记仇的天蝎座,你一而再再而三的叫被被假货,简直就是在我的地雷上跳踢踏舞 = =

修行送别还什么“弱小的刀就应该去修行?”你等着,你有本事别去修行!等你修行的通知一开,我保证专门去买个复读机给你24小时循环你自己这句话,欢送修行!!

极化被被攻度报表,盐对应五星好评!!!

reike酱

刀剑乱舞长期留守新加语音翻译

在我还沉浸在没出小龙景光的悲痛中时, @阿梓@怠惰期跟我说这次还实装了长期留守的审神者归还欢迎语音,于是迅速的爬去B站找总集篇视频听了,心血来潮做个日文听写+全语音翻译,禁止转载,谢谢

因为赶时间所以文字没有推敲,大家凑合看看

视频地址:http://www.bilibili.com/video/av13127597

up主的ID跟一位总给我留言的小天使一样的,不知道是不是同一个人。 @某棵草的四片叶子 如果艾特错了请不要打我。。。_(:зゝ∠)_

刀剑顺序按照视频编辑顺序:

三日月宗近:帰って来たか?よいよい、気分転換も大事なことだ。

      回...

在我还沉浸在没出小龙景光的悲痛中时, @阿梓@怠惰期跟我说这次还实装了长期留守的审神者归还欢迎语音,于是迅速的爬去B站找总集篇视频听了,心血来潮做个日文听写+全语音翻译,禁止转载,谢谢

因为赶时间所以文字没有推敲,大家凑合看看

视频地址:http://www.bilibili.com/video/av13127597

up主的ID跟一位总给我留言的小天使一样的,不知道是不是同一个人。 @某棵草的四片叶子 如果艾特错了请不要打我。。。_(:зゝ∠)_

刀剑顺序按照视频编辑顺序:

三日月宗近:帰って来たか?よいよい、気分転換も大事なことだ。

      回来了吗?无妨无妨,转换心情亦是紧要之事。

小狐丸:おおーーおかえりなさいませ!見てくれされこの毛並み、主様が居られぬので、すっかりボサボサにーー

             哦~欢迎您回家!请您看看啊,小狐的这身毛发,因为主上大人不在,变得如此蓬乱……

石切丸:おやおや、長いお出かけだったね、ほかの用事は済んだかい?

    哎呀哎呀,这趟出门还真久呢,其他的事都办好了吗?

岩融:お!主よ、帰ってきたか?眠ってばかりも暇であるからなぁー敵を狩りに行こうぞぅ! 

   哦!主回来了吗?光一味闷睡也闲得发慌,去狩猎敌刀吧!

今剑:あ、おかえりなさい!!よかったーーなにかあったのかとおもいました…

   啊,欢迎回来!太好了…我还以为出了什么事呢

今剑(极):もうーーあるじさま、ずいぶんさがしましたよ!

      真是的!主上大人!我找了您好久的说!

大典太光正:あ、戻って来たのか?やはり最後は仕舞い込まれて終われるかと思案していた。

      啊,你回来了吗?我还担心最后果然落得被束之高阁的下场呢。

骚速剑:おお!良かった良かった!置物生活に戻ったかと。やっばりなぁー主がいないと、どうしても不安になっちまうよだよなぁー

    哦!太好了太好了!我还以为又要回到被闲置的生活呢。主不在的话,果然还是会觉得内心难安啊——

数珠丸:お戻りになりましたか?外の世界で何か得るものがありましたか?

           您回来了吗?您在外界是否有所收获呢?

笑面青江:あ、お帰り。こちらは幽霊が出たりすることもないからね。すっかり暇を持て余してしまったよ

               啊,欢迎回家。这里连幽灵都没出来过一次哦,完全闲暇下来了呢。

笑面青江(极):あ、お帰り。旅の方はどうだった?僕を連れて行かないせいで、幽霊が出たりしなかったかい?

                   啊,欢迎回家。旅行得怎么样了?这次没带我在身边,没遇到幽灵吗?

鸣狐:おおおおお帰りなさいませ主殿!!この狐、鳴狐共々、一日千秋の思いで待っておりましたぞ!

       欢欢欢欢欢迎回家主殿!!狐狸我和鸣狐一同静候主殿归还,简直一日千秋啊!

一期一振:帰ってきましたな、ご用事があったのでしょうか?弟たちが寂しかっていましたよ。

              您回来了啊,此前是有事要处理吗?弟弟们都觉得很寂寞呢。

鲶尾藤四郎:おかえりなさいーーんへ良かった、心配したんですよ!もしかして旅行にでも行ってました?

               欢迎回家——嘿嘿太好了,我可担心了!你是去旅行了吗?

鲶尾藤四郎(极):お帰り!別段何か悪いことがあったわけじゃないだよね?旅行にでも行ってたなら、土産話聞かせてよ!それくらい、いいでしょう?

                     欢迎回家!这次并不是因为遇到什么不好的事情了吧?如果是外出旅行的话,就让我听听旅行见闻吧!这点要求是可以的吧?

骨喰藤四郎:帰ってきたか?それなら、問題ない。

                回来了吗?那就没问题了。

骨喰藤四郎(极):帰ってきたか?今度は、長い不在にしないでくれ。

                      回来了吗?下次不要再走这么久了。

平野藤四郎:あ、おかえりなさいませ!本丸の勝手は覚えておいてでしょうか?何かありましたら、僕に。

                啊,欢迎回家!您还记得在本丸的诸类事宜吧?有问题的话,还请找我。

平野藤四郎(极):お久しぶりです!お帰りをお待ちしておりました!さぁ主、活動を再開致しましょう!何から始めますか?

                        好久不见!我一直在等您回来!好了,主,让我们再次开始工作吧!要从哪里开始着手呢?

厚藤四郎:お帰り大将!ほかの連中にも声を掛けてくるぜぇ!

            欢迎回家啊大将!我去跟其他的家伙们知会一声!

厚藤四郎(极):お帰り、大将!それじゃー、弛んてる連中に活入れに行こうぜぇ!

                     欢迎回家,大将!那么,我们一起去给那些懒散的家伙们鼓鼓劲儿吧!

后藤藤四郎:大将!いた!全く、チビどもが寂しかってだぜ!

      大将!你在啊!真是的,小鬼头们都很寂寞啊!

信浓藤四郎:お帰り!よかった、秘蔵されちゃったかとーー

                欢迎回来!太好了,我还以为我被珍藏起来了呢——

信浓藤四郎(极):大将、お帰りーー!良かった、仕舞ったまま忘れられちゃったかとーー

                      大将,欢迎回家——!太好了,我还以为你把我收起来就忘掉了呢——

前田藤四郎:おかえりなさいませ!ご不在の間、お加減は如何でしたか?

               欢迎回家!您不在的这段时间,状况如何呢?

前田藤四郎(极):主君、おかえりなさいませ!何かあったのかと案じておりました。今はただ、安堵しております。

                  主君,欢迎回家!我还担心您是不是出了什么事呢。现在我只觉得无边安心。

秋田藤四郎:お帰りなさい!ちょっと心細かったです。

            欢迎回家!(您不在的时候)我有点害怕。

秋田藤四郎(极):お帰りなさい主君!お話、聞かせてくれますか?

                   欢迎回来主君!能让我听听您的经历吗?

博多藤四郎:あ、こんな所におったと?随分探したばい!

            啊,你在这种地方啊?可让我好找了!

博多藤四郎(极):あ、ようやく戻ってきたとね、待ちくたびれたばい!なんか副業ばしてたと?儲け話なら、俺も乗らしてくれ?

                  啊,你终于回来了,我都等得七窍生烟了!你是去做什么副业了吗?如果是好差事的话,带上我啊?

乱藤四郎:もうーー一体どこで道草食ってたの?

          真是的——你到底去哪里闲晃了?

乱藤四郎(极):もうーー待ちくたびれちゃったよ、うわきものーー!!

                真是的——等死我了啦,你这个花心大萝卜——!!

五虎退:あ、主様…お帰りなさい…ぼ、僕、寂しくって…

        主、主上大人…欢迎回家…我、我好寂寞啊……(全程哭腔)

五虎退(极):あ、主様!お帰りなさい!大、大丈夫です、僕、信じてたから。あ、あの、主様、留守中の話し、聞きます…か?

             啊,主上大人!欢迎回家!没、没问题的,因为我一直都相信您!那、那个,主上大人,您要听我说说您不在的这段时间的事情…吗?

药研藤四郎:戻ってきたな。さーて、なにから再開する?

            你回来了啊。好勒,要从什么事开始复工啊?

药研藤四郎(极):戻ってきたな。よかったよかった!体調でも崩したかと心配したぞ!

                 你回来了啊。太好了太好了!我还想着你会不会是病倒了,担心着呢!

包丁藤四郎:おおーー久しぶり!これ以上ほっとかれたら、人妻探しに行く所だったよ!

            哦哦——好久不见!你再这么丢下我不管的话,我就准备踏上寻找人妻之旅了!

包丁藤四郎(极):もう!こんなに俺をほっといてどこ行ってだのさーー

                  真是的!丢下我这么久,你到底去哪儿了呀——

大包平:帰ってきたか?俺を放っておくなんて、どうかしているではないか?

        你回来了?居然对我置之不顾,你是不是有毛病啊?

莺丸:帰って来たか?思う存分のんびりして、気分転換は出来たか? 

      你回来了啊?尽情的放松了这么久,心情已经转换好了吗?

明石国行:お、帰ってきましたな!自分の長期休暇も終わりですか?

         哦,你回来了呀!那我的长假也宣告结束了吧?

萤丸:むにゃむにゃ…あれ、足音?…あ、帰って来たんだ!

     唔唔……嗯?脚步声?…啊,你回来了!

爱染国俊:あ!帰ってきた帰ってきた!!まったくさ、退屈で仕方なかったぜ!

         啊!回来了回来了!真是的,我都快无聊死了!

爱染国俊(极):あ!帰ってきた帰ってきた!!もしかして、祭りの準備をしてたってことか?

               啊!回来了回来了!难不成你跑去准备祭典了吗?

千子村正:huhuhuhu…帰ってきましたか?しさく(思索?)の時間は終わりですね。

          哼哼哼哼……您回来了吗?静思时间也结束了呢。

蜻蛉切:おかえりなさいませ!主のご帰還、お待ちしておりました。

        欢迎您回家!我一直静候着主的归来!

物吉贞宗:主様、暫くぶりですが、お元気でしたか?

           主上大人,有段时间不见了呢,您还好吗?

太鼓钟贞宗:おっと、戻ってきたな?どうしたかと思ったぜ!何かあったか知らねぇが、派手に盛り上げてやるぜ!

           哎呦,你回来了?我还在想你怎么了呢!虽然不知道你这边发生了什么事,不过先让我为你好好闹上一场吧!

太鼓钟贞宗(极):おっと、戻ってきたな?そろそろじゃねぇかと思ってたんだ!分かる分かる!俺の派手さが恋しくなってきたんだろ?

                  哎呦,你回来了?我就知道你差不多要回了!我懂我懂!你是开始想念我的华丽身姿了吧?

龟甲贞宗:んふふふふーー長い放置プレイだったねーー

          呵呵呵呵呵——这次的放置play还真长呢——

烛台切光忠:あ、お帰り!何かあったじゃないかと心配したよ!そうだね、君がいないと、気落ちしちゃう人も多いよ、ここは。

           啊,欢迎回家!我还担心你是不是出了什么事呢!是啊,你不在的时候,这里很多人都精神萎靡的。

小龙景光:いやはや、また主探しが始まるかと思ったよ!

           哎呀哎呀,我还以为又要踏上寻主之旅了呢!

江雪左文字:あなたが帰ってきたからには、この偽りの平穏も終わりですね。

            既然您已经回来了,这虚假的安稳日子也要结束了呢。

宗三左文字:ああ、帰ってきたんですか?…なんですか、その顔、丁重に出迎えれば良かったんですか?忠犬地味た出迎えなんてのは、へし切や不動行光の領分でしょうに。

            啊,您回来了啊?…您这副表情是怎么了?想要我更加郑重的迎接您吗?这种忠犬一般的迎门仪式,是压切和不动行光的独家专利吧

小夜左文字:帰ってきたんだね、もう会えないかと思ってた。…大丈夫、寂しいのを慣れただから。

            你回来了啊,我还以为再也见不到你了。……没事的,我已经习惯寂寞了。

小夜左文字(极):帰ってきたんだね、見捨てられたかと思ってた。…大丈夫、仕方がないと思ってだから。

                  你回来了啊,我还以为自己被你遗弃了呢。……没事的,这也是没办法的事。

加州清光:あ、良かった、もう俺のことなんてどうでもいいじゃないかって。

          啊,太好了。我还以为自己对你来说已经是无所谓的了。

大和守安定:お帰り!旅行にでも行ってだの?

             欢迎回来!你是去旅游了吗?

歌仙兼定:おや、随分と長旅だったね。聞かせておくれよ、旅先であった出来事を。

          哎呀,这趟旅行还真是久呢。让我听听你在旅途上的所见所闻吧。

和泉守兼定:ああ(あくび)ーー退屈だぜぇーーあ、帰ってきたのか?あ?だらけてなまってるんじゃないかって?んなことはねぇーよ!

            啊啊(打呵欠)——真无聊啊——啊,你回来了啊?啊?你问我有没有懒散度日荒废时光?才没有啊!

陆奥守吉行:おおーー帰ってきちょったな!なんぞあったらと思ったぜよ!まぁ、戦ばっかりやと気が滅入るのもわかる。気分転換も必要じゃなぁーー

            哦哦——你回来了啊!我还在担心你出什么事了呢!不过,总是战事连天的也确实会让人心生疲惫,我懂。转换一下心情也是很有必要的——

山姥切国广:あぁ、戻ってきたのか?もう写しには興味を失ったと思ったぞ。

            啊,你回来了吗?我以为你已经对仿品没兴趣了。

山伏国广:カカカカカーー!主殿も人が悪い、暫し本丸を開けるのであれば、拙僧、山篭りを行えたではないか??

          卡卡卡卡卡——!主殿太坏了,如果早知道你要暂时离开本丸的话,小僧就去山里修行了啊!

堀川国广:はいーどちら様?あ、主さん!お帰りなさい!不在の間、掃除、洗濯は僕がやってますから、散らかってはない…はずです。

         来了——哪位啊?啊,主!欢迎回家!您不在的时候,清洁和洗衣这些我都有在做,所以本丸应该没有太脏乱……

堀川国广(极):本当、ちょくちょく帰ってきてくださいよ。主さんがいないと、みんなだらけちゃいますから。

                说真的,还请您不时回来看看啊。主不在的话,大家都会松懈下来的。

蜂须贺虎彻:お帰り、随分掛かったね。まぁ、戻って来てくれたから、いいのだけれど。

            欢迎回家,这次出门真够久的。不过,既然你已经回来了,那就算了。

浦岛虎澈:あ、お帰りーー良かった、竜宮城に行ったんじゃ、何年も待たされちゃうからなぁ。          

          啊,欢迎回家——太好了,要是你跑去龙宫城的话,我就不知道要等上几年了呢。

长曾祢虎彻:おお、帰ってきたな!休暇はどうだった?こちらに変わりはないぞ!いつでも行ける!

            哦哦,你回来了啊!休假休得怎么样了?我们这边倒是没什么变化,随时都能上阵!

髭切:おーーお帰り!買い物にしては長く掛かったね!…え?そうじゃない?

      哦——欢迎回家!你这买个东西还真花时间啊!…诶?不是买东西?

膝丸:おーー帰ってきたのか?なに、案ずることはない、主の不在には慣れている。

      哦——你回来了吗?放心,没什么事,我已经习惯主不在身边了。

大俱利伽罗:戻ってきたのか?あんたなしで戦う算段を付けようかと思っていたが。

            你回来了吗?我都打算开始考虑如何在主将缺席的情况下继续战斗了。

压切长谷部:おかえりなさいませ!この長谷部、主の帰還をお待ちしておりました。不在の間について、ご質問はございますか?なんなりと。

            欢迎您回家!我长谷部一直都在等待您的归来。关于您不在的这段日子,您有什么事情想要知晓的嘛?我一定知无不言。

不动行光:うんーー?なんだ、本物か?酒が見せた幻じゃ…ないか?

           嗯——?什么嘛,是真人吗?不是…酒精让我看到的幻觉吧?

不动行光(极):良かった!帰ってきたんだな?心配したよ!

                太好了!您回来了呀?我可担心了!

狮子王:おおーーようやく帰ってきた!ちょっと、どこ行ってたんだよ?

        哦哦——你终于回来了!我说你啊,到底跑去哪里了?

小乌丸:おお主よ、戻ってきたか?主が居らぬと、子等が騒いて堪らぬわ。

        哦哦主啊,你回来了?主一不在,孩儿们可闹翻天了。

同田贯正国:ああーー(あくび)んん?お、帰ってきたのか?すっかりなまっちまった。早く戦に連れてってくれよ!

            啊啊——(打呵欠)嗯嗯?哦,你回来了吗?我已经完全手生了。快带我去战场吧!

鹤丸国永:お、帰ってきたな!これで俺に新鮮な驚きが供給されると!

          哦,你回来了啊!这么一来又有人给我提供新鲜的惊吓了!

太郎太刀:帰ってきたのですね?再び私を誰も使えぬようになったかと思いましたよ。

          您回来了吗?本以为我又会变回无人使用的物件呢。

次郎太刀:おおーー帰ってきたね!随分長い買い出しだったじゃないのさーー

          哦哦——你回来了!你去买个东西花的时间也是够久的呀——

日本号:んん?飲みすぎて見た幻…ってわけじゃないな!

       嗯嗯?是喝多了看到幻觉了……应该不是的吧。

御手杵:ようやく帰ってきたか!よーし、戦に行こうぜ!腕は鈍ってないからさ!

        你终于回来了啊!好—勒,去打一场吧!我的身手可没有退步哦!

巴形薙刀:主、よくぞ戻った!俺は待っていたぞ!

          主,您终于回来了!我一直在等您!

毛利藤四郎:おかえりなさいませ、ご不在の間のお話、聞かせてくださいますか?

            欢迎回家,能让我听听您不在的这段时间的见闻吗?

reike酱

审神者就任四周年祝贺语音(中日双版)

· 小夜、小夜啊啊啊啊啊(爆哭

· 虽然还有很多槽点和苏点想要吐,不过现在只想为小夜爆哭嘤嘤嘤

· ……不行,我还是要吐槽一下药哥,婶不想当勇士啊你这次发挥有点失常啊药哥……不过还是比一期哥要好……_(:з」∠)_

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++

三日月宗近:

右も左もわからぬようであった主も、もう就任四周年か。いやはや、月日の流れを早く感じるな

曾经一无所知的主也已经上任四周年了吗。诶呀诶呀,让我感觉到了岁月的飞逝啊

小狐丸:

ぬしさま、今年もこの日がやってまい...

· 小夜、小夜啊啊啊啊啊(爆哭

· 虽然还有很多槽点和苏点想要吐,不过现在只想为小夜爆哭嘤嘤嘤

· ……不行,我还是要吐槽一下药哥,婶不想当勇士啊你这次发挥有点失常啊药哥……不过还是比一期哥要好……_(:з」∠)_

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++

三日月宗近:

右も左もわからぬようであった主も、もう就任四周年か。いやはや、月日の流れを早く感じるな

曾经一无所知的主也已经上任四周年了吗。诶呀诶呀,让我感觉到了岁月的飞逝啊

小狐丸:

ぬしさま、今年もこの日がやってまいりましたな。そう、就任四周年ですぞ!

主上大人,今年也到了这一天呢。对了,是您的就任四周年啊!

石切丸:

そうか。今日で就任四周年か。厄年というわけではないけれど、気をつけるんだよ

是吗,今天就是就任四周年了吗。虽然也不算是厄年,不过还是要注意啊

岩融:

就任四周年目ともなると、集まった刀も多種多様であるな。がはははは!

到了就职四周年,收集到的刀也变得多种多样了啊。哈哈哈哈

今剑:

さあ、しゅうにんよんしゅうねんのきねんびがきましたよ!

极):しゅうにんよんしゅうねんのきねんびです。おめでとうございます

好了,到了就职四周年的纪念日了哦!

极):是就职四周年的纪念日啊,恭喜您

大典太光世:

……就任して四周年だな。そうか、厄除けに俺を呼んだのか?

……是上任以来的四周年啊。是吗,为了爙灾祈福才叫我来的吗?

骚速剑:

聞いた聞いた、就任四周年おめでとう!

我听说了听说了啊,上任四周年,恭喜你了!

数珠丸:

就任四周年おめでとうございます。日々、これ精進。慢心してはなりませんよ

任职四周年,恭喜您了。每日还需照此精进,万万不可妄自称大啊

笑面青江:

就任四周年おめでとう。いやはや、よくぞまぁ、ここまで強くなったねぇ

极):就任四周年おめでとう。うん。その強さを、僕らだけでなく、皆のために使ってあげなよ?

就职四周年,恭喜了。诶呀诶呀,竟然能变强到如此境界啊

极):就职四周年,恭喜了。嗯。这份强大,不光要为了我们,也要为了大家而使用啊

鸣狐:

本体:「……長いつきあいだ」

极):本体:「……あるじ。これで、就任四周年だ」 狐:「思えばあるじどのとも長いおつきあいになりましたな!」

本体:……相处很久了呢

极):本体:……主,这样就任职四周年了。狐:回想起来的话,我们也跟主上大人相处很久了呢!

一期一振:

就任四周年おめでとうございます。我々兄弟一同、お祝いを申し上げる

任职四周年,恭喜您了。我等兄弟一同为您献上祝贺之意

鲶尾藤四郎:

就任四周年おめでとうございまーす! 頭をなでるのがだめなら、どうしましょうか?

极):就任四周年おめでとう。……ん? いや、たまには普通にお祝いするのもありかなって

就职四周年,恭喜你啊!如果不能摸头的话,我要怎么做才好呢?

极):就职四周年,恭喜你啊。……嗯?不是的,我是觉得偶尔来个普通的庆祝方式也不错

骨喰藤四郎:

……就任四周年だ。おめでとう

极):就任四周年だ。おめでとう。これからも頼む

……就职四周年了。恭喜

极):就职四周年了,恭喜你。今后也拜托你了

平野藤四郎:

これで就任四周年ですね。おめでとうございます

极):これで就任四周年ですね。今年もこの佳き日を迎えられました

这样就任职四周年了呢。恭喜您

极):这样就任职四周年了呢。今年也迎来了这个吉日

厚藤四郎:

おおっと。大将、これで就任四周年じゃねえか! いやー、めでたいな!

极):大将、これで就任四周年だぜ! もちろん、祝いの準備はできてるぜ

诶哟,大将,这不是上任四周年了吗!诶呀—真是可喜可贺啊!

极):大将,这下就上任四周年了啊!庆祝的准备我当然已经做好了啊

后藤藤四郎:

これで就任四周年だぜ、大将! 忘れてないよなー?

极):これで就任四周年だぜ、大将! もちろん、覚えてるよな!

今天就是就任四周年了啊,大将!你没忘记吧—?

极):今天就是就任四周年了啊,大将!你当然是记得的吧!

信浓藤四郎:

これで就任四周年になったね、大将! さっすがあ!

极):これで就任四周年になったね、大将! よくできました。……なんてね!

今天就到了任职四周年了啊,大将!不愧是你!

极):今天就到任职四周年了啊,大将!做的真棒啊。……开个玩笑啦!(よくできました,一般是大人对小孩说的口吻)

前田藤四郎:

就任四周年、おめでとうございます。盛大に祝わせていただきますね

极):就任四周年、おめでとうございます。毎年の恒例ではありますが、みんなで盛大に祝わせてください

就职四周年,恭喜您了。请让我为您盛大的庆贺一番吧

极):就职四周年,恭喜您了。虽然这也是每年的惯例了,还请让大家一起为您盛大的庆贺一番吧

秋田藤四郎:

就任四周年のお祝いの日が来ました。鳥たちも主君をお祝いしているみたいですね

极):就任四周年のお祝いの日が来ました。僕たちだけじゃなく、風や、鳥たちも主君をお祝いしているみたいです

到了您任职四周年的庆贺之日呢。小鸟们好像也在为主君献上祝福呢

极):到了您任职四周年的庆贺之日呢。不光是我们,清风和小鸟们好像也在为主君献上祝福呢

博多藤四郎:

今日で就任四周年。お祝いせんといかんね!

极):今日で就任四周年。わかっとー、わかっとー。お祝いはこれからばい

今天就是你就职四周年了。得庆祝一番啊!

极):今天就是你就职四周年了。我知道的,我知道的,庆祝活动是从现在开始啊

乱藤四郎:

おーっ! 就任四周年だよ、あるじさん!

极):就任四周年だよ、あるじさん! おっめでとー!

哦—!就任四周年了呢,主上大人!

极):就任四周年了呢,主上大人!恭喜您了—!

五虎退:

あ、あるじさま。就任四周年、おめでとうございます

极):あ、あるじさま。就任四周年、盛大にお祝いさせて下さい

主、主上大人。就任四周年,恭喜您了

极):主、主上大人。就任四周年,请让我为您盛大的庆贺一番吧

药研藤四郎:

ははっ、就任四周年か。歴戦の勇士ってやつだな

极):ははっ、就任四周年か。これも日々の積み重ねだな、大将

哈哈,就任四周年吗,所谓身经百战的勇士了吧

极):哈哈,就任四周年吗。这也是日积月累的结果啊,大将

包丁藤四郎:

はい、お菓子! ……ん? ああ、四周年のごほうびね!

极):主、四周年か。長いことがんばってるな。うん、ごくろう!

来,是点心!……嗯?啊,是四周年的奖励啊!

极):主,四周年了吗。你努力了很长时间了呢。嗯,有劳你了!

大包平:

就任四周年を迎えたか。わざわざ俺のもとへ伝えに来るとは、真の名刀とは何かわかっているようだな

迎来任职四周年了吗。居然专程跑来我这里告知一下,看来你知道什么才是真正的名刀呢

莺丸:

なるほど、就任四周年。大包平が何やら落ち着かないと思ったら、記念日だったんだな

原来如此,就职四周年。我还在想大包平怎么一副静不下来的样子,原来是纪念日啊

明石国行:

主はんは優しいな。自分みたいなやる気ないのにも声かけとは、さすがやね

主还真是温柔啊,像我这样没有干劲的人你也会来打个招呼,到底是主啊

萤丸:

就任四周年なんだって。えらいえらい

是就职四周年呢。真棒真棒

爱染国俊:

主さん、就任四周年だぜ! さあ、盛大に祝おうぜ!

极):主さん、就任四周年だぜ! これからもオレたちをよろしくな!

主,是就职四周年啊!来,盛大的庆祝一下吧!

极):主,是就职四周年啊!今后也请多多关照我们啊!

千子村正:

就任四周年デス。名刀、妖刀の数々を従えて、アナタが向かう果てはいったいどこか……

极):就任四周年デス。名刀、妖刀の数々を従えて、アナタの伝説は日々作られていくのデス

是任职四周年啊。令诸多名刀、妖刀纷纷归于麾下,您所行之路究竟去往何方呢……

极):是任职四周年啊。令诸多名刀、妖刀纷纷归于麾下,每天都在创造属于您的新的传说

蜻蛉切:

就任四周年おめでとうございます。日々先へ進もうとするその姿勢、大事にしてくださいませ

恭喜您就职四周年。您那每日力上进的姿态,还请多多珍惜

物吉贞宗:

就任四周年ですね。おめでとうございまーす!

极):就任四周年、お祝いをしなくちゃいけないですね。おめでとうございまーす!

是任职四周年呢。恭喜您了—!

极):任职四周年,不祝贺一番可不行呢。恭喜您啊—!

太鼓钟贞宗:

四周年だなー、主! おめでとう!

极):四周年だなー、主! さあ、早く祝いの席へ来てくれよ!

四周年了啊—,主!恭喜了!

极):四周年了啊—,主!好了,快来庆祝宴上吧!

龟甲贞宗:

就任四周年おめでとう! 何年でも、ぼくはご主人様に従うよ

极):就任四周年おめでとう!何年でも、どんなことでも、ぼくはご主人様に従うよ!

就职四周年,恭喜您了!不管过了几年,我都会遵从您的意志

极):就职四周年,恭喜您了!不管过了几年,不管发生何事,我都会遵从您的意志!

烛台切光忠:

就任四周年だよ。毎年のことだけど、がんばったね

就任四周年了啊。虽然每年都有这么一天,不过你真的很努力了啊

大般若长光:

忘れてないかい? 今日は、あんたの就任四周年だよ

你没忘吧?今天是你的就职四周年啊

小龙景光:

おっと、就任四周年の記念日だったな。いやいや、忘れていたわけではないぜ?

诶哟,是就职四周年的纪念日啊。不不,我并不是忘记了哦?

江雪左文字:

就任四周年ですね。戦いの経験を積み続ける貴方をどう思えばいいのか、答えはまだ出そうにありません……

就任四周年了呢。对于不断积累着战斗经验的您,我到底应该如何看待才好呢,我还是想不出答案……

宗三左文字:

四周年、ですか。ずっと貴方の成長を見続けていますけど、止まりませんね

极):四周年、ですか。出会った頃は、ここまで貴方が強くなるだなんて思いませんでしたよ

四周年,吗。我一直在注视着您的成长,不过您还真是停不下来呢

极):四周年,吗。与您初会的时候,我真没想到您会变强到如此境界啊

小夜左文字:

……四周年、おめでとう。今年もまた、あなたにこれを言えてよかった

极):……四周年、おめでとう。あなたを祝うときは、僕の黒い淀みが晴れる気がするんだ

……四周年,恭喜你。今年也能对你说出这句话,真的太好了

极):……四周年,恭喜你。为你祝贺的时候,我内心的黑暗淤积都好像消散掉了一样

加州清光:

ほらほら、四年も審神者やったら、もう俺の扱いにくさが癖になってきたでしょ?

极):ほらほら、四年も審神者やったら、もう俺の扱いにくさこそ一番! ってなってきただろ?

我说啊我说啊,你也干了四年审神者了,应该已经对我这份难以上手的特质用上瘾了吧?

极):我说啊我说啊,你也干了四年审神者了,应该已经觉得我这份难以上手的特质反而是最好的优点了吧?

大和守安定:

就任四周年おめでとう。気の緩みは危ないんだからね。気をつけるんだよ

极):就任四周年おめでとう。気の緩みには気をつけてほしいけど、そういう時に守るのが僕かな

就任四周年,恭喜你了。精神松懈是很危险的哦,要小心啊

极):就任四周年,恭喜你了。虽然我希望你不要太松懈了,不过那时候我会来保护你的

歌仙兼定:

何事も最初はあるものさ。就任四周年を迎えた今、次の目標はあるかい?

极):何事も最初はあるものさ。就任四周年を迎えた今の気持ち、詠んでみてくれないかい?

凡事都从最初的一步开始。迎来了就任四周年的现在,你的下一个目标是什么?

极):凡事都从最初的一步开始。迎来了就任四周年的现在,你能把当下的心情咏首歌给我听吗?

和泉守兼定:

そうか、就任四周年か。うん、いいと思うぜ。相応にしっかりしてる

极):そうか、就任四周年か。うん、いいと思うぜ。背筋もすっと伸びてて、前を向いてる感じがさ

是吗,上任四周年了吗。嗯,我觉得挺好的,跟这个履历相配,你也蛮像样的

极):是吗,上任四周年了吗。嗯,我觉得挺好的。就是那种一直挺直了脊背,奋力向前的感觉

陆奥守吉行:

就任四周年、おめでとう! これも日頃の頑張りの成果じゃ!

极):就任四周年、おめでとう! わしが思うに、おんしはもっとでっかくなれる器じゃ!

上任四周年,恭喜了!这也是每天努力的成果呀!

极):上任四周年,恭喜了!我觉得啊,你的器量还能更进一步哦!

山姥切国广:

……四周年を迎えた今も俺を使うというのは、……信じていいのか?

极):四周年を迎えた今も俺を使うというのは、あんたの目にかなってるってことなんだよな

……在迎来了四周年的今日,你还在使用我……我能相信你吗?

极):在迎来了四周年的今日,你还在使用我,就说明你是认同我的吧

山伏国广:

うむ、就任四周年であるな! 拙僧も、主殿に負けることなく修行を続けねばな!

嗯,是就职四周年啊!小僧也得继续修行,不会输给主殿!

堀川国广:

就任四周年おめでとうございます。兼さんにも主さんを見習わせないと……

极):就任四周年おめでとうございます。僕も主さんを見習って努めなきゃ

恭喜您就任四周年。兼桑也得向主学习啊……

极):恭喜您就任四周年。我也得向主学习,要努力啊

蜂须贺虎彻:

就任四周年おめでとう。これからも、本物の名刀として君を支えよう

极):就任四周年おめでとう。いつまでも、俺たち虎徹兄弟は名刀として君を支えよう

就职四周年,恭喜了。今后我也会作为真正的名刀来支持你的

极):就职四周年,恭喜了。无论何时,我们虎彻兄弟都会以名刀的身份来支持你的

浦岛虎彻:

主さん、就任四周年だぜ! 忘れてないかい? あ、覚えてたかー

极):主さん、就任四周年だぜ! 忘れてないかい? もちろん、俺は覚えてたぜー!

主,你就职四周年了啊!你没忘掉吧?啊,是记得的啊—

极):主,你就职四周年了啊!你没忘掉吧?我当然是记得的啊—!

长曾祢虎彻:

祝、就任四周年。今後もおれたちの主らしく、堂々としていてくれ

极):祝、就任四周年。その堂々とした所作に相応しいよう、おれたちも振る舞わねばな

恭贺,就职四周年。今后你也要作为我们的主,凡事泰然处之

极):恭贺,就职四周年。为了配得上你的凛然风范,我们也要注意自己的言行举止啊

髭切:

そうか、就任四周年ね。君なら源氏のように名を残すこともできるかもねえ

是吗,任职四周年了吗。如果是你的话,也许能像源氏那样名流千古呢

膝丸:

うむ、就任四周年か。惣領としての実力も毎年上がっているな

嗯,就职四周年吗。你作为头领的实力也在逐年见长啊

大俱利伽罗:

……四周年か。だからって命令を聞いてやるわけでもないがな

极):……四周年か。その意気で他の奴らを率いるんだな

……四周年吗。就算如此我也是不会听你号令的

极):……四周年吗。就是这股气势在率领着其他的家伙们吧

压切长谷部:

就任四周年おめでとうございます! 今年もこの日がやって来ましたね。喜ばしく思います

极):就任四周年おめでとうございます! 今年もこの日がやって来ましたね。いつまでも、こうやって祝わせて下さい

任职四周年,恭喜您了!今年的这一天也到来了呢。我觉得非常开心

极):任职四周年,恭喜您了!今年的这一天也到来了呢。无论到何时,都请让我像这样为您庆祝

不动行光:

……ひっく! ダメ刀に何言わせたいんだよ、就任四周年様よぉ?

极):今日で就任四周年だね。俺を立ち直らせてくれたみたいに、主は数多くの刀を救ってると思うよ

……嗝!你想让废物刀说什么啊,任职四周年的大人物?

极):今天就是就职四周年了呢。就像你让我振作起来的那样,我觉得主拯救了很多刀啊

狮子王:

就任四周年おめでとう! へへっ、主が立派になるってのは嬉しいな!

就职四周年,恭喜了!嘿嘿,主变得这么出色,我真高兴呐!

小乌丸:

これで四周年か。よくやったな、主

这样就四周年了啊。做的很好啊,主

同田贯正国:

就任四周年ねえ。ま、戦い方も上手くなったよな

极):就任四周年ねえ。ま、この俺を一番使いこなせるのはあんただよな

任职四周年了啊。不过,你的战斗方式也变得高明点了

极):任职四周年了啊。不过,能把我用得最得心应手的就是你了啊

鹤丸国永:

わっ! ……はっはっは、さすがに一年開ければ勝機もあったわけだな! 就任四周年おめでとう

哇!……哈哈哈,一年伊始好歹还是有点胜机的啊!就职四周年,恭喜你了

太郎太刀:

就任四周年おめでとうございます。貴方もどこまで強くなってゆくのか……

极):就任四周年おめでとうございます。貴方の力の一側面として、今後も貴方を支えましょう

恭喜您就职四周年。您到底会变强到何种程度呢……

极):恭喜您就职四周年。作为您力量的一部分,我今后也会支持您的

次郎太刀:

就任四周年おめでとう! さあさあ、飲め飲め~!

极):就任四周年おめでとう! あははは、飲め飲め~! ほら、一口だけでいいからさ~!

恭喜你就职四周年!好了好了,喝吧喝吧~!

极):恭喜你就职四周年!啊哈哈哈,喝吧喝吧~!来,只喝一口也是好的啊~!

日本号:

おっと、就任四周年だったな。お疲れさん

诶呀,就职四周年了啊。辛苦你了

御手杵:

おめでとさん! ほら、これで就任四周年だろ? ……間違ってないよな?

恭喜了啊!好了,这样就是就职四周年了吧?……我没记错吧?

巴形薙刀:

主。就任四周年だぞ。さすがだな、動じることもないか

主,是您的任职四周年啊。不愧是您,完全没有动摇

毛利藤四郎:

就任四周年ですね、主さま。もうすっかり本丸も日常のものですか?

就职四周年了呢,主上大人。现在本丸生活也变成您的日常了吧?

篭手切江:

就任四周年ですよ、主。ハレの日ですから、良い着物を用意しています

是就职四周年哦,主。因为是您的大日子,我给您准备了上好的和服

谦信景光:

しゅうにんよんしゅうねん!? なんて、すごい……!

就职四周年!?什么的,好厉害啊……!

小豆长光:

よんしゅうねんおめでとう。がんばったな

恭喜你就职四周年。很努力了呢

日向正宗:

主、就任四周年だね。さあ、お祝いの席はこちらだよ!

主,任职四周年了呢。来,庆祝会的酒席在这边哦!

静形薙刀:

就任四周年おめでとう。主ぃ……、さあさあ、主役がおらんと祝いが始まらん

就职四周年,恭喜了。主……好了好了,主角不在的话,庆祝会是开不起来的

南泉一文字:

おぉっと、ちょっと待て! 今、就任四周年の祝いの準備中で……。ともあれ、おめでと……にゃ!

诶呀,等一下啊!现在正在准备你就任四周年的庆祝会……。不管怎么说,恭喜了……喵!

千代金丸:

就任四周年おめでとう。時には一息ついても、俺は文句言わないさー

就任四周年,恭喜你。你要是偶尔休息一下,我也不会抱怨的啊

山姥切长义:

就任四周年か……。この本丸にも、もうそんなに歴史が……

就任四周年吗……。这个本丸也已经有这么久的历史了吗……

丰前江:

就任四周年か。今年は……、わーったわーった! ほら、乗れよ

就任四周年吗。今年你要……,知道了知道了!来吧,坐上来

祢々切丸:

就任四周年か。続けることはそれだけで力となる

就任四周年吗。只要持之以恒,就会变成力量


reike酱

南海太郎朝尊全语音翻译(中日双版)

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· ……这位老师好温柔啊嘤嘤嘤,可我觉得我得再过半个月才能拥有他!!!

++++++++++++++++++++++++++++++++++++

刀帐:僕は、南海太郎朝尊。僕を打った刀工がそうであったように、僕もまた刀剣について研究しているんだ。この知識が役立てばいいのだがね?

          我是南海太郎朝尊。如同将我锻造出来的刀匠曾经做过的一样,我现在也在研究刀剑。如果我的知识能派上用场就好了...

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· ……这位老师好温柔啊嘤嘤嘤,可我觉得我得再过半个月才能拥有他!!!

++++++++++++++++++++++++++++++++++++

刀帐:僕は、南海太郎朝尊。僕を打った刀工がそうであったように、僕もまた刀剣について研究しているんだ。この知識が役立てばいいのだがね?

          我是南海太郎朝尊。如同将我锻造出来的刀匠曾经做过的一样,我现在也在研究刀剑。如果我的知识能派上用场就好了呢

登录(读取游戏)とうらぶ

                          刀LOVE

登录(读取完毕)刀剣乱舞、始めようか

                          刀剑乱舞,开始吧

登录(开始游戏):おっと……僕の出番かね?

                              诶呀……该我出场了吗?

入手(特命调查文久土佐藩报酬):晴れて僕もここの仲間ってわけだね。僕は南海太郎朝尊。長いなら朝尊、とでも呼びたまえ

                                                  我终于也变成你们的同伴了呢。我是南海太郎朝尊。如果觉得(名字)太长的话,就叫我朝尊吧

入手(通常)僕は南海太郎朝尊。長いなら朝尊、とでも呼びたまえ

                    我是南海太郎朝尊。如果觉得(名字)太长的话,就叫我朝尊吧

本丸刀剣とは、国を治め家を守護するもの。だから僕らはこうして、顕現したというわけだねえ

          刀剣にまつわる逸話の収集は、重要事項だよ。忘れ去られれば、僕らは顕現できなくなる

          やれやれ、僕を南海先生と呼びたがる輩が多いねえ。敬意なのやら、からかいなのやら

          所谓刀剑,就是用来保家卫国的物件。所以我们才像这样显现于世了吧

          收集跟刀剑有关的逸闻趣事也是很重要的事情哦。如果被人遗忘的话,我们就无法被显现出来了。

          诶呀诶呀,很多人都称呼我为南海老师,不知道是出于敬意,还是在揶揄我。

本丸(放置):おや、書を読んでいる間に、主の姿が消えているねえ

                        哦呀,在我看书的时候,主没影儿了啊

本丸(负伤:はてさて……、傷ついた刀剣の扱いは、わかっているかね

                       诶呀……对于应该如何对待受了伤的刀剑一事,你是明白(该怎么做)的吧

结成队长:学者の指揮でよければ

                        如果学者的指挥也可以的话

结成队员:僕の知識が、役立つかな?

                        我的知识能派上用场吗?

装备:これを使えばよいのかね

          ふん、んん、おもしろい

          ふん……、この刀装を使うということは……

          只要使用这个就行了吧

          唔,嗯,有意思

          嗯……让我使用这个刀装,即是说……

出阵(选择地图):実戦でしかわからないこともあるからね。行こう

                              也有些事情是在实战中才能弄明白的。走吧

发现资源:ほう、こんなところに

                 哦,居然在这种地方(发现了资源)

抵达王点:ほほう、ここが中心点というわけだね

                 哦哦,这里就是中心点了啊

侦查:判断材料が欲しいなあ、情報をくれないかい

          我需要判断材料,能给我一些情报吗

战斗开始:さて……、君たちが、僕らの敵というわけだ

                 好了……你们就是我们的敌人吧

演练:他の本丸とは、また興味深い

          居然和其他的本丸……还真是有意思

攻击:こうだ

         そこかね

         就是这样

         是那里啊

会心一击:邪魔なので斬る。分かったかね?

                 因为你很碍事,所以要斩杀。明白了吗?

轻伤:おや、かすり傷

          ふむふむ

          哦呀,是擦伤

          嗯嗯

中伤·重伤:はっ……、まいったまいった

                  哈……糟糕了糟糕了

真剑必杀:やれやれ、困ったことになったねぇ

                 诶呀诶呀,事情变得让人头疼了呢

斬ればいいだけ。難しくもなんともない

              只要斩杀就行了。一点都不难啊

二刀开眼:つまりは、こうだ!

                简而言之,就是这样啊!

:おや、そんなに斬っていたかね

       哦呀,我斩杀了那么多吗

升特:研ぎ澄まされ、僕の持つ本来の力はここに顕れたわけだね

          被打磨得更加锋利,我原本的力量这才显露锋芒啊

任务完成:任務完了だ。うまくやったと思うがねぇ

                 任务完成了。我觉得做得很好哦

内番开始马当番:馬に嫌われる者と好かれる者がいるが、違いは何なのだろうね?、

                                  有人容易被马亲近,也有人就是被马嫌弃,这其中的差别到底在哪里呢?

内番结束马当番:ちなみに、僕は馬に嫌われる方に分類されるね

                                  顺便一提,我应该被归为被马嫌弃的那一类人

内番开始(畑当番):ふむふむ。よく手入れされた畑だね

                                  嗯嗯,这田地被打理得很好呢

内番结束(畑当番):これでよし。収穫が待ち遠しいね?

                                  这样就行了。真是等不及看到收获的那一天啊

内番开始(手合):知識を実戦に活かすためだ。手合わせを頼もう

                               知识就是为了在实战中活用啊。手合就拜托你了

内番结束(手合)ご協力に、感謝するよ

                               感谢你的配合

远征开始:やることは決まっている。では、行こうか

                要做的事已经明确了。那么,我们走吧

远征归还:終わったよ。まあ、こんなところだね

                 结束了哦。嗯,差不多就是这样了吧

远征归还近侍:ふむ、遠征部隊が戻ってきたようだね

                              嗯。远征部队好像回来了啊

锻刀:五行の神徳よし、鍛刀完了だ

          五行的神徳健在,刀锻好了

刀装:手順を守れば……ほら、このように

          只要按顺序来……你看,就像这样

手入(轻伤:うむ、手入れは大事だよ

                        嗯,手入可是很重要的

手入(中伤·重伤これだけ重傷でも、治るのだから、この身もおもしろいねえ

                                就算是这种程度的重伤,也是能够治好的。这具身体还真有趣啊

链结:刀剣の持つ神気をここに集める

          将刀剑们的神气聚集于此

战绩:どれどれ……戦績を見せてもらえるかね?

          如何如何……能把战绩给我看看吗?

万屋おお、買い物か。ならば、僕も行こうかな?

          哦,要买东西吗?那我也去吧?

修行送别:こうしてまた、一口の刀剣が時を越える、と

                 这么一来,又是一次“一振跨越时空的刀剑”了呢

碎刀:折れた刀の魂は、どこへ逝くのだろうね……。これはこれで、興味……深い……

          折断的刀的灵魂,会去到哪里呢……。这还真是,很有……意思……

审神者就任一周年就任一周年おめでとう。まだわからぬこともあるだろう。聞いてくれて構わんよ?

                              任职一周年,恭喜你了。想必你还有些不明白的地方吧,可以问我没关系哦?

审神者就任二周年:就任二周年か。もう基礎は、全て習得しきったという顔だね?

                               就职两周年吗。看你的样子,基础部分已经全都学会了吧?

审神者就任三周年ほほう。就任三周年。ことこの本丸については僕より詳しいという顔だね?

                               哦哦。就任三周年。看你的表情,对于这个本丸你已经比我更加了解了吧?

审神者就任四周年就任四周年とは。これは聞き取り調査をお願いしたほうが良いかね?

                              居然任职四周年了啊。我还是找你做个谈话调查比较好吧?

审神者长期留守后御迎ああ、帰ってきたのかね。君の不在の間、ひたすら書を読んでいたよ

                                     啊,你回来了啊。你不在的时候,我一直在看书哦

一口团子:そうそう、甘い物は頭によい

                 对的对的,甜点有助于(活络)脑筋

 

狂戳(通常)まあまあ順番に話そう

                    好了好了,一件一件的说吧

狂戳(中伤):いやいや、まずは治療ではないかね

                        不不,应该先要治疗吧

锻刀结束:鍛刀が終わったようだね

                 锻刀好像结束了哦

手入结束:手入れが済んだようだ

                 手入好像结束了哦

活动通知:おや、何か祭りかい?

                 哦呀,是在举行什么祭典吗?

景趣设定:ん? この書の山を動かせと?

                 嗯? 你让我移动这堆书山吗?

刀装作成失败:これは予想外 / はて、何故だろう…… / どこで間違ったかな……? / 作り直しだね

                        这可是出乎预料啊 / 诶呀,这是为什么呢…… / 是哪里弄错了呢……? / 要重做了呢

装备马:馬を乗りこなす知識は、勿論ある

              熟练骑马的知识我当然还是有的

装备御守:加護を秘めたお守りだね、これは

                这是有着加护之力的护身符呢


reike酱

肥前忠广全语音翻译(中日双版)

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· 放置语音和碎刀语音很心酸……结合前主故事去看就更心酸……

· 等FGO国服up冈田以蔵的时候,你就是圣遗物了!!

++++++++++++++++++++++++++++++++++++

刀帐:おれは肥前忠広。大業物と名高いが、元の主のせいですっかり人斬りの刀だよ。折れても使い続けたってのは、物持ちが良かったんだか貧乏性だったんだか……

          我是肥前忠广。...

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· 放置语音和碎刀语音很心酸……结合前主故事去看就更心酸……

· 等FGO国服up冈田以蔵的时候,你就是圣遗物了!!

++++++++++++++++++++++++++++++++++++

刀帐:おれは肥前忠広。大業物と名高いが、元の主のせいですっかり人斬りの刀だよ。折れても使い続けたってのは、物持ちが良かったんだか貧乏性だったんだか……

          我是肥前忠广。虽然我是有名的大业物,但拜前主所赐,现在已经完全变成斩人的刀了。在我折断之后前主还继续使用着我,不知该说他是爱惜物品还是穷酸本性……

(1805年,山田浅右卫门在《怀宝剑尺》上定出的分级基准,用来评定刀剑的锋利程度,级别有以下四种:最上大业物、大业物、良业物、业物。“业物”就是“名家打造的宝刀”的意思)

登录(读取游戏)とうらぶ

                           刀LOVE

登录(读取完毕):刀剣乱舞、始めるぞ

                          刀剑乱舞,开始了

登录(开始游戏)誰を斬ればいいんだよ

                          要我砍谁啊

入手(特命调查文久土佐藩报酬):おい、じろじろ見てんじゃねぇ。……肥前忠広。人斬りの刀だよ。で、誰を斬ればいいんだ?

                                                  喂,别盯着我看啊。我是肥前忠广,是把斩人的刀。好了,要我砍谁?

入手(普通)……肥前忠広。人斬りの刀だよ。で、誰を斬ればいいんだ?

                   ……我是肥前忠广,是把斩人的刀。好了,要我砍谁?

本丸ああ、俺は人斬りの刀だよ。よーく分かってる

          俺に近付くな。……斬るぞ

          ……この首か? どーでもいいじゃねえか

          啊,我是一把斩人的刀哦,我是很清楚这一点的……

          别靠近我。……斩了你啊

          ……这颗首级吗?无所谓的吧

本丸(放置):斬りたいわけじゃねえんだ……斬りたいわけじゃねえんだよ……。誰も信じてくれねぇだろうが……

                       我不是想杀人……我并没有想杀人啊……不过应该没人会相信吧……

(不知是不是前主梗,前主冈田以蔵为了武市半平太(土佐勤王党的首领)暗杀了非常多的人,但是胸无点墨的以藏根本就无法参与到党派的讨论和会议中,基本上武市半平太只是把他当做一把好用的利剑来使用。所以他杀的这些人全都不是出于自己的意志,而且在被捕后还被被他视作精神信仰的武市半平太抛弃,给他送毒药想灭口……)

本丸(负伤:こういうのは、慣れてる。……使えるうちは直して再利用するんだろ?

                        这种事,我已经习惯了。……会在我还能用的时候修理好,然后再次利用的吧?

结成队长:めんどくせーこと押し付けやがって

                        居然把这种麻烦的事推给我

结成队员:要は敵を斬ればいいんだろう

                       反正只要斩杀敌人就行了吧

装备:こんなもん使えって?

          役に立つのか? これ

          っ……ごちゃごちゃ付けやがって

          你让我用这种东西?

          这玩意儿能派上用场吗?

          ……乱七八糟的给我戴一堆

出阵选择地图:それじゃ、斬りに行くかねぇ

                               那么,就去斩杀一番吧

发现资源:あぁ? ゴミじゃねーのか、それ

                 啊?这难道不是垃圾吗?

抵达王点:……あぁ、あいつが斬る対象か

                 ……啊,那家伙就是我要砍的对象啊

侦查:どこに行きゃあいい、とっとと知らせろ

          快告诉我,我到底要往哪里走才行啊

开始战斗:それじゃあ、斬るとするか

                 那么,就开杀吧

演练:訓練? ……かったるい。

          训练?……提不起劲儿

攻击:避けんなよ

          そぉらよ

          别躲啊

          看招

会心一击:お、そこか

                 哦,那里吗

轻伤:っざけんな

           ?

          别开玩笑了

          ?

中伤·重伤:ってぇな!えぇ!?

                  痛啊!喂!?

真剑必杀:……っはは、よくもやってくれたなぁ……!

                 ……哈哈,你还真是干得漂亮啊……!

:目の前の奴を斬れば勝ち。分かりやすいなぁ!

              只要斩杀掉眼前的家伙就赢了,真是简单易懂啊!

二刀开眼:そこかよ

                 在那里啊

:俺が一番斬ったってことかよ

       就是我杀得最多了?

:ははは、これでよりたくさん斬れるって?

          哈哈哈,这样就能斩杀更多了

任务完成:あぁ? なんか終わったみてえだな

                 啊?好像有什么做完了啊

内番开始当番):おれに馬の世話なんてさせるんじゃねえよ

                                  别让我去照顾马啊

内番结束当番):言わんこっちゃねえ。馬が怯えてやがる……

                                  我就说吧,马怕我怕得不行……

内番开始(畑当番):畑仕事とか、ふざけてんのか

                                  居然让我耕田,你在开玩笑吗

内番结束(畑当番):めしは食う専門だよ、おれはよぉ

                                  我啊,是只负责吃的啊

内番开始(手合せ):おれ相手とは……、折れても知らねえぞ?

                                  对手是我的话……,就算折断了也别找我啊?

内番结束(手合せ):?

远征开始:じゃあ行ってくるぞ

                 那,我走了

远征归还:終わった……。飯と風呂はねえのか

                 结束了……有饭吃吗,有澡泡吗?

远征归还近侍:玄関口が騒がしい。黙らせてこいよ

                              门口吵死了。你去让他们闭嘴啊

锻刀:……新顔かよ

          ……是新面孔啊

刀装:……めんどくせぇ。これだこれ

          ……真麻烦。就是这个啦

手入(轻伤:フッ……寝る

                        呼……我去睡了

手入(中伤·重伤:っ……、休むぞ……。邪魔するんじゃねえ……

                                唔……我去休息了……别来吵我……

链结:切れ味は増したか……

          变得更锋利了吗……

战绩:へえ……今までこれだけ斬らせてきたのか

          诶……至今为止你让他们砍了这么多啊

万屋店に押し込みかけるわけでもあるまいし

          又不是要冲去店铺(闹事)

(押し込み:涌进去,冲进去,一般是指进去目的地之后实施不太好的目的,比如偷盗或者是打砸之类的暴力行为。我觉得这里他的意思是不是说,又不是去砸店,我就不用去了……)

修行送别:……なんだあいつ、どこへ行ったんだ?

                 ……干嘛啊那家伙,去哪里了?

碎刀:あぁっははっ……、もう……これで……斬らなくていいんだ……よな……?

          啊哈哈……这样……一来……我就不用继续杀人……了吧……?

审神者就任一周年:ああ? 就任一周年? ようやくひよっこ卒業か

                              啊?就任一周年?终于从雏鸟毕业了吗

审神者就任二周年就任二周年かよ。道理で我が物顔で歩いてると思ったよ

                               就职二周年啊。难怪走路的时候都是一副主场的架势呢

审神者就任三周年:就任三周年ねぇ……あれか。敵を斬るのが楽しいのか、おまえは

                              任职三周年啊……是那个吧,你是觉得斩杀敌人很开心吧

审神者就任四周年はぁ、就任四周年。よくもまあ敵を斬り続けてきたな?

                              哈,就职四周年。你还真是能不停的斩杀敌人呢

审神者长期留守御迎:ああ? 随分と久しぶりじゃねえか。まーた斬らせたい相手でもできたかよ?

                                      啊?这不是很久没见了吗。又有什么想斩杀的对象了吗?

一口丸子:差し入れだってのに酒じゃねぇのか

                 明明说是慰问品,结果居然不是酒吗?

 

狂戳(通常)っ……うぜぇよ

                   唔……烦死了

狂戳(中伤):っ騒ぐんじゃねぇよ、傷に響く

                    别闹啊,震得伤口疼

锻刀结束:あ? 鍛刀が終わってるな

                 啊?刀锻好了啊

手入结束:ん? 手入れ部屋が終わったな

                 嗯?手入室空出来了啊

活动通知:んあー……知らせか、これ

                 啊—…,这是通知书啊

景趣设定:家具運びとかおれはやらねぇよ

                 搬家具之类的事我才不干呢

刀装作成失败:ん……飽きた / なんだこりゃ! / おれに作らせるんじゃねぇ! / 文句あるのか? ええ!?

                       嗯……腻了 / 什么鬼啊这是! / 就不应该让我做啊! / 有意见吗?啊啊!?

装备马:歩きの方が慣れてんだがな

              不过我已经习惯走路了啊

装备御守:へぇ? 使い捨てにするつもりじゃあないのか

                 诶?你不打算把我用完就丢掉啊


reike酱

新年问候全语音翻译(中日双版)

· 晚了好几天,不过还是要说,大家新年快乐!

· 大部分刀刀都在说新年快乐,只有少数刀刀在担心婶吃得是不是有点太多……(说你呢咪总!!)

· 为什么没几个刀刀给婶压岁钱?!!

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++

三日月宗近:そうだ、初日の出は拝んだか。いや、俺はジジイだからな、早起きしてしまったよ

            对了,你看过新年的首次日出了吗?诶...

· 晚了好几天,不过还是要说,大家新年快乐!

· 大部分刀刀都在说新年快乐,只有少数刀刀在担心婶吃得是不是有点太多……(说你呢咪总!!)

· 为什么没几个刀刀给婶压岁钱?!!

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++

三日月宗近:そうだ、初日の出は拝んだか。いや、俺はジジイだからな、早起きしてしまったよ

            对了,你看过新年的首次日出了吗?诶呀,我是个老头子嘛,早早地就起了啊

小狐丸よい夢を見てください。ぬしさま

        祝您做个好梦,主上大人

石切丸あけましておめでとう。いやはや、正月は行事の連続で大変だね。

        新年快乐。诶呀诶呀,正月的仪式一个接着一个,真忙呢。

岩融主よ! 新年あけましておめでとう!お、短刀たちがお年玉を求めて走り回っているな!がはははは!

     主啊!新年快乐!哦,短刀们为了要压岁钱,正在满本丸跑呢!哈哈哈哈哈!

今剣あるじさま、としがあけましたね!

極:つつしんでしんねんのおよろこびをもうしあげます!

    主上大人,到了新的一年呢!

极化:谨祝您新年快乐,幸福如意!

大典太光世……新年か。それでわざわざ引っ張り出してきたのか

            ……新年吗。所以才专程那我扯出来了吗?

ソハヤノツルキ:新年早々、願掛けかい?

                新年伊始,要祈愿吗?

数珠丸恒次あけましておめでとうございます。せっかくですので、法話をいたしましょうか。……どうして嫌そうな顔をするのですか?

            祝您新年快乐。机会难得,就让我来谈经说法吧。……您为什么一脸嫌弃?

にっかり青江あけましておめでとう。君は正月をどう過ごす派閥かな?

          極:あけましておめでとう。これからの予定はどうする? 寝正月? それとも出かけるかい?

              新年快乐。你过正月时是属于什么类型的?

        极化:新年快乐。接下来你准备怎么过?睡过去?还是出门去?

鳴狐狐:あるじどの!新年あけましておめでとうございます!今年も鳴狐をよろしくお願いいたします!

極:狐:「あるじどの!新年あけましておめでとうございます!」本体:「……謹賀新年」

    狐:主殿!祝您新年快乐!今年也请多多关照鸣狐啊!

极化:狐:主殿!祝您新年快乐!本体:……谨贺新年

一期一振謹んで、新年の御慶びを申し上げる。……さて、弟たちにお年玉をくばってこなくては。

          请容我向您送上新年的问候。……好了,我得去给弟弟们发压岁钱了。

鯰尾藤四郎:あけましておめでとうございまーす。今年も前向きに頑張りますよっ

        極:あけましておめでとー。今年も楽しいこと、色々あるといいね

            新年快乐啊—,今年也要积极向上的努力哦

      极化:新年快乐—。今年也能有很多开心的事情就好了

骨喰藤四郎:……新年だな

        極:新年、あけましておめでとう

            ……新年了啊

      极化:新年快乐

平野藤四郎:新年の挨拶回りですか?それでしたらお供いたしましょう

        極:そろそろ挨拶回りに向かいますか? お供はお任せください

            要去做新年的问候吗?那我也陪您一起吧

      极化:差不多该进行新年问候了吧?请让我伴您左右

厚藤四郎:正月だからって、だらけすぎはダメだぞー?

      極:いや、オレはお年玉はいらねーよ? ガキ扱いするなって

          就算是正月,也不可以过于懒散哦—?

    极化:不,我不要压岁钱啊—,别把我当小孩

後藤藤四郎:あけましておめでとう!今年こそでかくなるぜ!

        極:なぁ大将、今年はどんな年にしたい?

            新年快乐!今年我一定要长高!

      极化:呐大将,今年你想怎么过?

信濃藤四郎秘蔵っ子にもちゃんとお年玉、あるよねー? ね?

        極:餅を食べ過ぎると太るぞー。大丈夫か大将

            秘藏之子也是有压岁钱的,对吧—?对吧?

      极化:年糕吃太多是会发胖的哦—,没问题吗大将?

前田藤四郎:年末年始は何かと忙しいですよね。てきぱきと片付けていきましょう。

        極:お年玉……ですか。ありがたくちょうだいいたします

            年底年初总是很忙呢。我们麻利的把事情收拾干净吧

      极化:压岁钱……吗?非常感谢。

秋田藤四郎:お正月は家で過ごすという人も多いですけど、主君はどうしますか?

        極:初詣はもうお済みですか? 良ければ、ご一緒しますが

            虽然正月也有很多人都会待在家里,主君是怎么想的呢?

      极化:您已经去初次参拜了吗?如果您不介意的话,我陪您一起去

博多藤四郎新年あけましておめでとう!さて、お年玉の投資計画の時間たい……

        極:新年あけましておめでとう! 今年もよろしく頼むばい!

            新年快乐!好了,该去规划一下压岁钱的投资计划了……

      极化:新年快乐!今年也拜托你了!

乱藤四郎:あるじさ~ん!お年玉ちょーだいっ

極:ふっふーん。ボク信じてるよ? ちゃんとお年玉の用意があるって!

    主上大人~!给我压岁钱—

极化:呵呵—,我是相信着的哦?一定准备好压岁钱了吧!

五虎退み、みんな羽子板とかカルタ取りしてますけど、僕はちょっと向いてないかな……

極:あ、あのっ、あるじさま、今年もよろしくお願いします……

    大、大家都在玩羽毛毽子或者歌牌,我可能有点不擅长啊……

极化:那、那个,主上大人,今年也请多多指教……

薬研藤四郎大将、あけましておめでとう。今年もよろしく頼むぜ。

        極:大将、あけましておめでとう。これから初詣でも行くかい?

            大将,新年快乐。今年也多多指教啊。

      极化:大将,新年快乐。接下来要去首次参拜吗?

包丁藤四郎:おっとしだま! おっとしだま!

        極:俺思うんだ……今にも玄関を叩いて人妻がお年玉持ってきてくれないかなって……!

           压岁钱!压岁钱!

           我是这么想的……现在门口能不能来个人妻敲敲门,还拿着压岁钱呢……!

大包平謹賀新年! ……うん? お年玉? そんな露骨な人気取りはしないぞ!

        谨贺新年!……嗯?压岁钱?我才不会那么露骨的去讨人欢心啊!

鶯丸:正月はいいな。こたつでのんびり茶をすする暮らしは最高だろう?

      正月真好啊。窝在被炉里悠闲的喝茶度日,没有比这个更棒的了吧?

明石国行ほら、主はんもお年玉を配ってまわりまひょ。これは保護者の努めやで

         好了,主也来发发压岁钱吧。这是监护人的职责所在啊

蛍丸:あけましておめでとう。……これ? お年玉だって。

      新年快乐。……这个?说是压岁钱啦

愛染国俊あけましておめでとう!主さん、何して遊ぶ?オレは凧揚げがいいなー

      極:あけましておめでとう! 見てくれよ主さん、この愛染明王柄の凧! 頑張って作ったんだぜ!

         新年快乐!主,要玩什么?我想放风筝—

   极化:新年快乐!主也来看看啊,这个爱染明王印花的风筝!是我努力做出来的!

千子村正:あけましておめでとうございマス。新年初脱ぎとしまショウ

      極:あけましておめでとうございマス。蜻蛉切が初脱ぎの邪魔をするのデス。なんとか言ってください

          恭贺新年。来个新年首脱吧

    极化:恭贺新年。蜻蛉切总来妨碍我的新年首脱,请您说说他吧

蜻蛉切:明けましておめでとうございます。正月といえど、だらけるわけにはいきませんな

        恭贺新年。就算是正月,也不能太过懒散啊

物吉貞宗:新しい年がやってきました! 主様に幸運がありますように!

      極:幸運は笑顔のあるところに来るんですよ、主様。今年も笑顔で過ごしていきましょうね!

          新年了呢!希望主上大人能好运加身!

    极化:幸运会往有欢笑的地方跑啊,主上大人,今年也要笑着渡过哦!

太鼓鐘貞宗:ようし、新年も派手に行こうぜ!

        極:ようし、新年もド派手に行こうぜ!

            好了,新年也要热热闹闹的干啊!

      极化:好了,新年也要超级热闹的干啊!

亀甲貞宗:しめ飾り……縄……! ふふふ……!

      極:今日は新年らしく、しめ縄をだね……えっ、報告しなくていい? そんなっ!

          紧缚装饰……绳子……!呵呵呵……!

    极化:今天要有新年的氛围,我就把紧缚绳啊这么一……诶?不用向您汇报吗?怎么这样啊!

燭台切光忠:ごちそうの食べ過ぎには気をつけようね

            小心别吃多了哦

大般若長光新年おめでとう。そら、お年玉だ。それで美しいものを手に入れるといい

            新年快乐。给你,是压岁钱。用这钱去买点漂亮的东西吧

小竜景光あけましておめでとう。じゃ、新年の挨拶回りにでも行こうか?

          新年快乐。那我们去向大家问候新年吧?

江雪左文字正月くらい、戦いのことは考えず過ごしましょう

            至少在正月里就不要考虑战事了吧

宗三左文字:年が明けましたか。挨拶回りする先も多いでしょうに、わざわざ僕の相手なんかしてる場合ですか?

        極:年が明けましたか。今年は天下を取ろう、なんて御屠蘇気分で言い出すんじゃないでしょうね?

            已经是新的一年了吗?你应该还有很多人需要问候吧,还时间专程来找我吗?

      极化:已经是新的一年了吗?你不会趁着屠苏酒的酒劲说什么今年要夺取天下之类的吧?

小夜左文字え……これは……お年、玉……?

        極:僕はおめでたい日に水を差しちゃうから……他の人のところに行きなよ

            诶……这是……压岁、钱……?

      极化:这种可喜可贺的日子,我在的话会扫兴……你去找其他人吧

加州清光:加州清光、正月休み入りまーす……ダメ?

極:んー、そろそろ初詣でも行く?わかった、準備するー

    加州清光,开始正月休假—……不行吗?

极化:嗯—,差不多该去初次参拜了吧?好的,我去准备一下—

大和守安定お正月だし、ゆっくりしたいよね。

       極:おせちとか食べた? お雑煮は?

           到正月了,真想悠闲一阵子呢。

     极化:吃过御节料理了吗?那年糕汤呢?

歌仙兼定:ふむ……新年最初の歌はどうしようかな。

      極:文系として、年始めの歌の出来にはこだわりたいじゃないか。悩みどころだね……

          嗯……新年最初的和歌要怎么咏呢

     极化:作为文系,肯定会纠结年初的第一首和歌啊。真让人头疼啊……

和泉守兼定よっ、新年くらい無礼講で行こうぜ? なっ!

        極:よっ、新年くらい羽目外してもいいだろ?

          :哟,新年的时候就不用拘于礼数了吧?对吧!

      极化:哟,新年的时候玩疯一点也是可以的吧?

陸奥守吉行:あけましておめでとう!先にどんちゃんはじめちゅうぜよ

        極:あけましておめでとう! ほら、おまさんもはよう祝の席についとおせ

            新年快乐!我们先闹起来吧

      极化:新年快乐!好了,你也赶紧在欢庆宴上坐下来吧

山姥切国広:……新年か。正月早々俺の相手とは、あんたも変わってるな。

極:新年か。正月早々俺の相手をしてくれるとは、ありがたいな

           ……新年吗。正月才开始就找上了我,你也是个怪人啊。

      极化:新年吗。正月才开始就来陪我,真是一件值得感激的幸事

山伏国広:主殿、新年であるな! 残念ながら、これから山に登っても初日の出には間に合わぬなあ!

          主殿,新年了啊!不过很遗憾,就算现在去爬山,也赶不上新年第一天的日出了!

堀川国広:お屠蘇気分もほどほどに。……兼さん叱ってきます

      極:お正月だからって、不摂生な生活は良くないですからね

          屠苏酒也要适可而止。……我去骂一骂兼桑。

     极化:就算是正月,毫无节制的生活也是不好的

蜂須賀虎徹:新年あけましておめでとう。お参りは済ませたかな?まだなら、一緒に行こうか?

極:新年あけましておめでとう。今年の目標は立てたかい?せっかくだから、聞かせてくれないかな

    新年快乐。已经去参拜过神社了吗?如果还没去的话,就一起去吧?

极化:新年快乐。今年的目标已经拟定好了吗?机会难得,能告诉我吗?

浦島虎徹:あけましておめでとう! 主さん! 俺に渡すものとかないかな?

極:あけましておめでとう!俺の今年の目標?もっと交流の輪を広げることかなー

新年快乐!主人!你没有什么东西要给我的吗?

极化:新年快乐!我今年的目标?是扩大交流的圈子吧—

長曽祢虎徹:一年の計は元旦にあり、だな。あんたの目標は何だ?

極:おれの新年の目標か……そうだな。誰がなんと言おうと、弟たちに恥じぬ兄であること、かな

    一年之计在于元旦,对吧。你的目标是什么啊?

极化:我的新年目标吗……对了,就是不管别人怎么说,我都要做一个不让弟弟们觉得羞耻的兄长吧。

髭切:はいはい、お年玉かな? ちょっと待ってね

      好的好的,是要压岁钱吧?稍微等一下哦

膝丸:新年あけましておめでとう。 ……兄者め。お年玉を配って回るのはいいが、出会うもの全てに配っていては金がいくらあっても足りんぞ

      新年快乐。……阿尼甲那家伙,到处发压岁钱固然是没问题的,不过见谁都发的话,有多少钱也不够啊

大倶利伽羅:この空気、鬱陶しいな。正月だからって馴れ合う気はない

極:俺は一人でいい。あんたは正月気分の連中の相手をしてこい

    这个氛围还真烦啊。就算是正月我也不打算跟你们混熟

极化:我一个人待着就好了,你去陪那些沉浸在正月氛围中的家伙们吧

へし切長谷部:新年あけましておめでとうございます。新年最初は、何をいたしましょうか。

          極:新年あけましておめでとうございます。年始も用事が多いですが、何から始めますか?

              祝您新年快乐。新年伊始,需要做些什么呢?

        极化:祝您新年快乐。年初的事情也挺多的,您要先从哪一件开始处理呢?

不動行光:あんたも大変だよなぁ。新年早々酔っぱらいのダメ刀の相手ってわけだ

極:新年明けましておめでとう。正月だから、お屠蘇をちょっとくらいは……ね?

    你也挺不容易的啊,新年的时候就得来陪我这烂醉的废柴刀

极化:新年快乐。正月了,稍微喝点屠苏酒……也是可以的吧?

獅子王あけましておめでとー!主―、お年玉くれよー!

        新年快乐啊—!主—,给我压岁钱—!

小烏丸謹賀新年。ここには子らが多い。お年玉の準備も大変よ

        谨贺新年。这里的孩子们太多了,在压岁钱的准备上真够呛啊。

同田貫正国:ふあぁ~あ。……何だよ。出番がないなら、正月くらい俺もだらけるって

        極:ふあぁ~あ。……おおっと、新年初出撃でもするか?

            呼啊~(打呵欠)……干嘛啊。不用出阵的话,正月的时候我也是会懒散一下的

      极化:呼啊~(打呵欠)……嘿,要来一次新年初次出击吗?(日本新年有初梦、初参拜等习俗,所以这是大狸子式新年玩笑……)

鶴丸国永:さあて、お屠蘇気分の連中を驚かせてくるとするかね。きみもやるかい?

          好了,去吓吓沉浸在屠苏酒氛围里的家伙们吧。你也要干一票吗?

太郎太刀:さあ、新しい一年の始まりですよ

      極:年が明けると、生まれ変わったような感覚を得ますね

          好了,新的一年开始了。

   极化:新年伊始,整个人都有种焕然一新的感觉呢

次郎太刀:よ~し、正月は正月らしくお屠蘇飲んじゃうぞ~

      極:おせちもいいけど、お酒もね!……え?ちがう?

          好叻~正月就要有正月的样子,畅饮屠苏酒吧~

    极化:御节料理也挺好的,但别忘了美酒啊!……诶?不对吗?

日本号:じゃあ、飲むかあ……

        好了,喝吧……

御手杵:あけましておめでとさん。やれ酒だ料理だ忙しい奴が多い……、で遊び相手が俺か?

        新年快乐啊。诶呀,吃啊喝啊忙个不停的家伙可真多啊……你要我陪你玩?

巴形薙刀謹賀新年。さて、正月の神事はどうするのであったか……

          谨贺新年。好了,正月的神事该怎么进行呢……

毛利藤四郎:主さま、アレの準備はお済みですか? ほら、小さい子が欲しがるアレですよ……

            主上大人,那个已经准备好了吗?诶呀,就是小孩子想要的那个啦……

篭手切江:あけましておめでとうございます。晴れ着の着付け、お一人で出来ますか?

          新年快乐。要换上新年盛装的话,你一个人能行吗?

謙信景光:あけましておめでとう。ぼくはちゃんとしんねんのあいさつもできるんだ

          新年快乐。我成功完成新年的问候了!

小豆長光:あけましておめでとう。おや、そのてはなんだい? ……おとしだま?

          新年快乐。哦呀,那只手是怎么回事?……压岁钱?

日向正宗:新年あけましておめでとうございます

           恭贺新年

静形薙刀:ああ、新たな記憶を作る、新たな年だ

          啊啊,是能够创造崭新回忆的新的一年了

南泉一文字あけましておめでと……にゃ! ……くっ、今年こそは呪いを解いてみせる……

            新年快乐……喵!……唔,今年我一定要解开诅咒……

千代金丸あけましておめでとう。……ふむ。ヤマトの言葉だと新鮮だな

          新年快乐。……嗯,大和的语言还真是新鲜啊

山姥切長義あけましておめでとう。今年もいい年になるかな?

            新年快乐。今年也会是顺利的一年吗?

豊前江:あけおめ。峠でも攻めに行っか?

        新年快乐。要去挑战高山的峰顶吗?

祢々切丸年が明けたな。我も神事を行わねばな……

          到了新的一年啊,吾也得去操办神事了……

reike酱

大般若长光全台词翻译(中日双版)

翻遍全网都没有看到新刀的语音整理和翻译,B站上只有一个语音集,还不全……于是自力更生的爬去日网到处搜罗了全台词

同样是日文+中文,希望各位婶婶多多关爱新刀,不要因为入手方式并不算拼欧气就放弃了这把潜力股牛郎。以及这位是第一个敢直接跟婶婶说,我的兴趣就是泡你的勇士……

++++++++++++++++++++++++++

刀帳説明:俺は大般若長光。長光の代表作として知られている。この名前は室町時代での俺の値打ちである銭六百貫と、六百巻ある大般若経をかけたものなのさ

刀帐说明:我是大般若长光,作为长光的代表作广为人知。因为在室町时代,我的价格是六百贯,刚好与大般若经六百卷数目相同而被如此命...

翻遍全网都没有看到新刀的语音整理和翻译,B站上只有一个语音集,还不全……于是自力更生的爬去日网到处搜罗了全台词

同样是日文+中文,希望各位婶婶多多关爱新刀,不要因为入手方式并不算拼欧气就放弃了这把潜力股牛郎。以及这位是第一个敢直接跟婶婶说,我的兴趣就是泡你的勇士……

++++++++++++++++++++++++++

刀帳説明:俺は大般若長光。長光の代表作として知られている。この名前は室町時代での俺の値打ちである銭六百貫と、六百巻ある大般若経をかけたものなのさ

刀帐说明:我是大般若长光,作为长光的代表作广为人知。因为在室町时代,我的价格是六百贯,刚好与大般若经六百卷数目相同而被如此命名。

ログイン(読み込み中):とうらぶ

登录(读取中):TOURABU

ログイン(読み込み完了):刀剣乱舞、始まり始まり

登录(读取完毕):刀剑乱舞,开始了开始了

ログイン(スタート):おや、今度は俺の出番かい?

登录(开始游戏):哦呀,这次轮到我出场了吗?

入手:お初にお目にかかる。俺は大般若長光。長船派の刀工、長光の代表作さ。

入手:初次见面,我是大般若长光,是长船派刀匠长光的代表作。

本丸:1.おや、美術品に興味があるのかい?じゃ、今度、俺が教えてあげよう。

   2.興味か?そうだなぁ、あんたみたいのを、口説くことかな?…ははは、驚いたかい?

   3.飲めば知恵湧き出る、と

本丸语音:1.哦呀,你对美术品有兴趣吗?那我下次来指导指导你吧。

          2. 我的兴趣吗?让我想想,应该是追求像你这样的(美人)吧?……哈哈哈,吓到了吗?(鹤丸:……

          3. 所谓“美酒沾唇,智慧泉涌”啊!

          (这句其实是他自己名字的梗,来自佛教五戒的酒戒。僧人称酒为般若汤,而般若是梵语音译过来的,意为能理解一切事物的智慧。所以“般若汤”的意思就是智商外挂续费器,也就是僧人想喝酒时的借口= =)

本丸放置:はぁ、一杯ほしいな。

本丸放置:唉,真想来一杯啊。

本丸負傷:やれやれ、ボロボロになってしまったな。

本丸负伤:哎呀哎呀,满目疮痍了呢。

隊長任命:まぁ、何とかしてみようか

队长任命:嗯,让我来解决看看吧。

隊員任命:まぁ、見守ろうか

队员任命:嗯,我就默默守护着吧。

装備:1.どうかなぁ?

   2.あんたの見立てなら、良しとしよう

   3.へへ、合ってるかい?

装备:1. 如何啊?

      2. 如果这是你选的,那就算了。(微妙的嫌弃感?

      3. 呵呵,适合我吗?

出陣:ああ、ぱぱっと片付けてこようか。

出阵:嗯,迅速的收拾干净吧。

資源ゲット:おや、得したなぁ。

捡到资源:哦呀,赚了呢。

ボス到達:さぁて、大将のお出ましだ。

到达王点:好了,(敌方)大将登场了。

索敵:すまない、この先を見てきてくれ。

索敌:不好意思,帮我去看看前面的情势吧。

開戦(戦場):戦いは経験さ、戦うことに無駄は減る。

开战(战场):战争就是靠经验,打得越多无谓的举动会越少。

開戦(演練):さて、こちらの力をみせようか。

开战(演练):好了,让你们见识一下我方的战力吧。

攻撃:1.よいしょっと

   2.そら、受けな

攻击:1. 嘿咻!

      2. 看好,接我一招!

会心一撃:じゃあ貰おうか!

会心一击:那(你的人头)我就收下了!

軽傷:無駄無駄!

轻伤:没用没用!

中傷/重傷:おっと。

中伤/重伤:喔!

真剣必殺:やれやれ、しっかりしないとな!

真剑必杀:诶呀诶呀,得好好振作呢!

一騎打ち:殿を任された以上、決めないとな!

单骑制敌:既然被命令殿后,就得搞定啊!

誉:まぁ、こんなこんさ

誉:嗯,就是这么回事了吧

ランクアップ:慣らしはこんなもんか。今の体の感覚は掴めたよ。

升特:练手也就差不多这样了吧。这个身体的感觉我已经找准了哦。

任務完了:任務が終わったようだな。

任务完成:任务好像完成了。

内番(馬):開始:切った張ったはともかく、こういう仕事はどうなんだい?

      終了:馬にモテてもなぁ…

内番(马):开始:切切砍砍的事情也就算了,让我干这种活儿是想怎样啊?

            结束:就算受马的欢迎我也……

  (畑):開始:まぁ、困ったことがあったら言いな。俺はここで見ててあげよう。

      終了:結局一から十なでやる羽目になってしまったなぁ…

    (田):开始:好了,有问题的话就告诉我。我就在这里看着吧。

            结束:结果还是让我全干了啊……

 (手合):開始:よし、もんでやろうか?

      終了:いやー、悪いな。こういう時は大人気なくてね…

  (手合):开始:好了,让我来磨练磨练你吧。

            结束:诶呀—抱歉啊,这种时候我也挺不成熟的……

遠征(出発):さて、行ってこようか。

  (帰還):帰って来たよ。

  (近侍):表が騒がしいなぁ、遠征の連中が帰って来たかな?

远征(出发):好了,那我出发吧

    (归来):我回来了哦

    (近侍):外面真热闹啊,是远征的家伙们回来了吗?

鍛刀:新しいのが出来たみたいだな。

锻刀:新刀好像锻好了哦。

刀装:まぁ、こんなもんかな。

刀装:嗯,差不多就是这样了吧。

手入(軽傷):ふぅー、一休み一休み。

手入(轻伤):呼——小憩一下小憩一下!

手入(中傷/重傷):へへ、さっさと治してこようか。

手入(中伤/重伤):呵呵,那我赶紧去治治吧。

連結:これは効くな!

连结:这个挺给力啊!

戦績:あんたの戦績、見せて貰うよ。

战绩:让我看看你的战绩吧。

万屋:おや、俺にお伴しろってことかい?

万屋:哦呀,是让我陪你一起去吗?/让我跟你同伴过去吗?

      (……我记得日本风俗店的牛郎和小姐姐们有个同伴制度,就是上工的时候约客人跟自己一起去。不知道这里我是不是应该想得纯洁一点……)

一口団子:おや、気が利くね。

一口丸子:哦呀,真贴心啊。

修行見送り:慌てることはない、成長のための旅立ちさ

目送修行:不用慌张,他是为了自身的成长踏上了旅途。

就任一周年:就任一周年だって?あはっ、これでひよっこは卒業だな

就任一周年:你就任一周年了?啊哈哈,那小鸡仔也该毕业了呢。

就任二周年:就任二周年おめでとう!これからも頑張りなよ?

就任二周年:恭喜就任二周年!以后也要多多加油哦?

長期留守御迎:おや、ようやく帰ってきたな、すっかり待くたびれたよ。

长期不在御迎:哦呀,你终于回来了啊,这次可真让我久等了哦。

reike酱

刀剑乱舞新年抽签语音翻译(中日双版)

· 千子你在搞事情啊!!只有你抽到大吉很失望,抽到小吉幸灾乐祸啊!!

· 极化后的被被抽到小吉的发言可以直接嫁了!!

· ……我感觉在安定手上抽到小吉的话,他会拔刀……

+++++++++++++++++++++++++++++++++

石切丸:

おみくじ:さあ、吉凶を占ってさしあげよう

おみくじ(大吉):大吉。良縁きて失せ物も見つかる

おみくじ(中吉):中吉。待ち人来たる……だね

おみくじ(小吉):小吉。これくらいが一番いいと思うよ

抽签:好了,来为你占卜一下吉凶吧

大吉:大吉。良缘已至,失物易寻...

· 千子你在搞事情啊!!只有你抽到大吉很失望,抽到小吉幸灾乐祸啊!!

· 极化后的被被抽到小吉的发言可以直接嫁了!!

· ……我感觉在安定手上抽到小吉的话,他会拔刀……

+++++++++++++++++++++++++++++++++

石切丸:

おみくじ:さあ、吉凶を占ってさしあげよう

おみくじ(大吉):大吉。良縁きて失せ物も見つかる

おみくじ(中吉):中吉。待ち人来たる……だね

おみくじ(小吉):小吉。これくらいが一番いいと思うよ

抽签:好了,来为你占卜一下吉凶吧

大吉:大吉。良缘已至,失物易寻

中吉:中吉。久待之人即将到来……呢

小吉:小吉。我觉得还是这个程度就最好了

今剑:

おみくじ:おみくじですね!

おみくじ(大吉):だいきち。よかったですね!

おみくじ(中吉):ちゅうきち。まあ、よかったですね!

おみくじ(小吉):しょうきち。まあまあ、よかったですね!

抽签:是抽签呢!

大吉:大吉。太好了呀!

中吉:中吉。还好,太好了呢!

小吉:小吉,还好还好,太好了呢!

笑面青江:

おみくじ:へぇ……おみくじを引くのかい

おみくじ(大吉):大吉。にっかりと、笑う門には福来る、だよ

おみくじ(中吉):中吉だよ

おみくじ(小吉):小吉だよ

抽签:诶……要抽签吗

大吉:大吉。所谓,咧嘴一笑(青江常在,笑口常开),福气即来啊

(原句打了个双关冷笑话,にっかりと就是咧嘴一笑的意思。と又可以理解为“和”的意思。日语里原本就有笑门福来这个说法,就是笑口常开才能招福的意思。所以这里的にっかり,可以是后面“笑”的形容修饰,也可以算是他把他自己的名字列进去,算作招福要素之一)

中吉:中吉啊

小吉:小吉啊

鸣狐:

おみくじ:狐:「あるじどのの運勢はいかに?」

おみくじ(大吉):狐:「大吉! さすがはあるじどの!」

おみくじ(中吉):狐:「中吉! 悪くないですぞ」

おみくじ(小吉):狐:「小吉。がんばりましょう!」

极化:

おみくじ:狐:「あるじどのの運勢はいかに?」

おみくじ(大吉):狐:「大吉!」 本体:「大きな吉だ」

おみくじ(中吉):狐:「中吉!」 本体:「中くらいの吉だ」

おみくじ(小吉):狐:「小吉!」 本体:「小さな吉だ」

抽签:狐:且看主殿运势如何?

大吉:狐:大吉!不愧是主殿!

中吉:狐:中吉!不赖呢!

小吉:狐:小吉!加油吧!

极化:

抽签:狐:且看主殿运势如何?

大吉:狐:大吉!本体:是很大的吉啊

中吉:狐:中吉!本体:是中等大小的吉啊

小吉:狐:小吉!本体:是小小的吉啊

鲶尾藤四郎:

おみくじ:おみくじ、引いちゃいます?

おみくじ(大吉):大吉、大当たり~! カランカランカラ~ン!

おみくじ(中吉):中吉ぃ~

おみくじ(小吉):小吉ぃ~ 小さなところに思いがけない幸せが……

极化:

おみくじ:おみくじだってさ、引くの?

おみくじ(大吉):わお。大吉

おみくじ(中吉):ほい。中吉ぃ~

おみくじ(小吉):小吉か~

抽签:抽签,要来吗?

大吉:大吉,中头奖了~!当啷当啷当啷~!(日本特别是商店街那种抽奖,抽中后店家会摇铃,所以鲶鱼这是在模仿造势呢)

中吉:中吉~

小吉:小吉~在不起眼的地方会有预想不到的幸福……

极化:

抽签:听说这是抽签,要抽吗?

大吉:哇喔,大吉

中吉:嚯,中吉~

小吉:小吉吗~

骨喰藤四郎:

おみくじ:おみくじ、引くのか

おみくじ(大吉):大吉だ

おみくじ(中吉):中吉だ

おみくじ(小吉):小吉だ

极化:

おみくじ選択:おみくじだな。手伝う

おみくじ(大吉):大吉だな

おみくじ(中吉):中吉だな

おみくじ(小吉):小吉だな

抽签:要抽签吗

大吉:是大吉

中吉:是中吉

小吉:是小吉

极化:

抽签:要抽签吧,我来帮你

大吉:是大吉啊

中吉:是中吉啊

小吉:是小吉啊

平野藤四郎:

おみくじ:はい!ご用意をいたします

おみくじ(大吉):大吉です。主さま、やりましたね!

おみくじ(中吉):中吉ですね

おみくじ(小吉):小吉ですね

抽签:好的,我来为您准备

大吉:是大吉。主上大人,我们抽到了啊!

中吉:是中吉呢

小吉:是小吉呢

厚藤四郎:

おみくじ:おみくじか。何が出るかな

おみくじ(大吉):でたでた! 大吉

おみくじ(中吉):いいねえ。中吉

おみくじ(小吉):小吉。まあ、うん。しょうがないよな

抽签:是抽签吗,会抽出什么呢

大吉:出现了出现了!大吉

中吉:挺不错呢,中吉

小吉:那个,嗯。真没辙啊

后藤藤四郎:

おみくじ選択:さあ、引いた引いた

おみくじ(大吉):大吉。最高!

おみくじ(中吉):中吉。準最高!

おみくじ(小吉):小吉。足りない分は俺が補うぜ

抽签:好了,抽吧抽吧

大吉:大吉,最棒了!

中吉:中吉,第二棒!

小吉:小吉。运气不够的部分就由我来补上吧

信浓藤四郎:

おみくじ選択:引きますか?

おみくじ(大吉):おお、大吉

おみくじ(中吉):これこれ、中吉

おみくじ(小吉):あちゃー、小吉

抽签:要抽吗?

大吉:哦哦,大吉

中吉:看这个看这个,中吉

小吉:诶呀—,小吉

前田藤四郎:

おみくじ:おみくじを引かれますか?

おみくじ(大吉):大吉。これは吉報です!

おみくじ(中吉):中吉です

おみくじ(小吉):小吉です

抽签:您要抽签吗?

大吉:大吉。这真是好消息呀!

中吉:是中吉

小吉:是小吉

秋田藤四郎:

おみくじ:おみくじですね、引いてください

おみくじ(大吉):すごい! 大吉です

おみくじ(中吉):中吉です

おみくじ(小吉):小吉です

抽签:是抽签呢,请您抽一张吧

大吉:真厉害!是大吉

中吉:是中吉

小吉:是小吉

博多藤四郎:

おみくじ:おみくじは、商売、金運、相場をまずチェックたい!

おみくじ(大吉):大吉ぃ! やった、商売繁盛ばい!

おみくじ(中吉):中吉たい

おみくじ(小吉):小吉たい

抽签:抽签的时候要先看生意、财运和行情的运势!

大吉:大吉!太好了,生意兴隆啊!

中吉:是中吉

小吉:是小吉

乱藤四郎:

おみくじ選択:あるじさん、おみくじ引くの?

おみくじ(大吉):大吉だね。いいことありそう!

おみくじ(中吉):中吉だって。うんうんっボクがいれば大吉以上っ

おみくじ(小吉):小吉かぁ。じゃあ、おさわり禁止~!なんてねっ

抽签:主上大人,要抽签吗?

大吉:是大吉呢。会有好事发生的

中吉:是中吉呀。嗯嗯,只要有我在,就是比大吉还大吉的结果了

小吉:小吉啊。那就,不准再摸我~!开个玩笑啦

五虎退:

おみくじ:あるじさま、おみくじ引きますか?

おみくじ(大吉):大吉、です。あるじさま、すごいです

おみくじ(中吉):中吉、です。えと、中くらいです

おみくじ(小吉):しょ、小吉です。……すみません

抽签:主上大人,要抽签吗?

大吉:是,大吉。主上大人,好厉害啊

中吉:是,中吉。那个,就是中等程度那种

小吉:是、是小吉。……对不起

药研藤四郎:

おみくじ選択:よーし、おみくじか

おみくじ(大吉):お、大将、大吉だぞ。幸先いいな

おみくじ(中吉):中吉だな

おみくじ(小吉):小吉だな

抽签:好叻—,是抽签活动啊

大吉:哦,大将,是大吉啊。兆头不错

中吉:是中吉啊

小吉:是小吉啊

包丁藤四郎:

おみくじ:おみくじー? 俺が引くー!

おみくじ(大吉):やった、大吉! 俺のおかげだよ!

おみくじ(中吉):ふーん、中吉

おみくじ(小吉):小吉かー

抽签:抽签—?我来抽—!

大吉:太好了,大吉!都是我的功劳啊!

中吉:哼—,中吉

小吉:小吉吗—

萤丸:

おみくじ:ん? おみくじ、引く?

おみくじ(大吉):じゃーん。大吉でーす

おみくじ(中吉):中吉だって

おみくじ(小吉):小吉だって

抽签:嗯?要抽签吗?

大吉:锵—。是大吉—

中吉:是中吉啊

小吉:是小吉啊

爱染国俊:

おみくじ:よーし、おみくじ引くか!

おみくじ(大吉):大吉だ!めでてえな!

おみくじ(中吉):中吉だ

おみくじ(小吉):小吉だ

抽签:很好—,来抽签吧!

大吉:大吉啊!可喜可贺啊!

中吉:是中吉

小吉:是小吉

千子村正:

おみくじ:huhuhuhu。さあ、お引きなさい

おみくじ(大吉):大吉デスか。むぅ……

おみくじ(中吉):中吉。微妙な結果デス

おみくじ(小吉):huhuhuhu。小吉デス! 凶が入っていないので、これが一番悪い

抽签:huhuhuhu。来吧,请抽吧

大吉:是大吉吗。唔……

中吉:中吉。很微妙的结果呢

小吉:huhuhuhu,是小吉!因为里面没有凶,所以这个是最差的结果

物吉贞宗:

おみくじ:おみくじです。どうぞ

おみくじ(大吉):大吉。ほら、良い結果

おみくじ(中吉):中吉。ボクがいるから大丈夫ですよ

おみくじ(小吉):小吉。ボクの上におまけまで来ました!

抽签:是抽签活动。请吧

大吉:大吉。您看,是很好的结果吧

中吉:中吉。有我在,所以没问题的

小吉:小吉。在我的前面还加了一个小赠品啊!(在“物吉”的“吉”前面加了个小)

太鼓钟贞宗:

おみくじ選択:盛り上げて行こう!

おみくじ(大吉):おっ、大吉。さいこー!

おみくじ(中吉):中吉。もうちょっと、派手さが欲しいよな

おみくじ(小吉):小吉。おっし、がんばれー!

抽签:热热闹闹的抽吧!

大吉:哦,大吉。太棒了—!

中吉:中吉。还想再豪华一点呢

小吉:小吉。好的,加油啊—!

龟甲贞宗:

おみくじ:おみくじだね。さあどうぞ

おみくじ(大吉):大吉。いい感じだよ

おみくじ(中吉):中吉。中ぐらいも幸せだよ

おみくじ(小吉):小さい……

抽签:是抽签活动呢。来吧,请

大吉:大吉。感觉很不错啊

中吉:中吉。只是中的程度也很幸福了啊

小吉:好小……

宗三左文字:

おみくじ:おみくじ、ですか……

おみくじ(大吉):大吉ですか。……まあ、そうでしょうね

おみくじ(中吉):中吉。……作為を感じます

おみくじ(小吉):小吉。こんなところでしょう

抽签:抽签,吗……

大吉:大吉吗。……嗯,也是呢

中吉:中吉。……我感觉被动了手脚

小吉:小吉。差不多就是这样了吧

小夜左文字:

おみくじ:おみくじ……どうぞ

おみくじ(大吉):大吉。良かった……

おみくじ(中吉):中吉……良かった

おみくじ(小吉):凶じゃない……。良かった……

抽签:抽签活动……请吧

大吉:大吉。太好了……

中吉:中吉……太好了

小吉:不是凶……。太好了……

加州清光:

おみくじ:おみくじ

おみくじ(大吉):大吉。いいじゃん!

おみくじ(中吉):中吉。まあまあかな

おみくじ(小吉):小吉かー。俺がついてるから大丈夫

抽签:抽签了

大吉:大吉。很好嘛!

中吉:中吉。还行吧

小吉:小吉吗—。不过有我跟着你,没问题的

大和守安定:

おみくじ:おみくじだね

おみくじ(大吉):大吉。良かった、嬉しい

おみくじ(中吉):中吉。うん、まあまあ

おみくじ(小吉):子猫ちゃん……

抽签:要抽签吧

大吉:大吉。太好了,真开心啊

中吉:中吉。嗯,还行吧

小吉:小猫仔……

歌仙兼定:

おみくじ:おや、おみくじかい

おみくじ(大吉):大吉。良い兆しかな

おみくじ(中吉):中吉。悪くはないさ

おみくじ(小吉):小吉。まずまずとしておこう

抽签:哦呀,要抽签吗

大吉:大吉。是好兆头吧

中吉:中吉。还不坏吧

小吉:小吉。就当还行吧

和泉守兼定:

おみくじ:おみくじじゃねえか

おみくじ(大吉):いいねえ。最高じゃねえか

おみくじ(中吉):まあまあだな

おみくじ(小吉):そういう日もあらあ

抽签:这不是抽签活动吗

大吉:不错嘛,太棒了

中吉:勉强还行吧

小吉:也会有这种时候的啦

陆奥守吉行:

おみくじ:おみくじじゃ

おみくじ(大吉):大吉か! 立派なもんじゃ

おみくじ(中吉):中吉。ええもんじゃ

おみくじ(小吉):小吉。まあまあじゃな

抽签:这不是抽签活动吗

大吉:大吉吗!真出色啊

中吉:中吉。结果很不错嘛

小吉:小吉。马马虎虎吧

山姥切国广:

おみくじ:おみくじか……。どうせ……

おみくじ(大吉):大吉……、すごい

おみくじ(中吉):中吉。かなり、いいな

おみくじ(小吉):小吉。俺にはお似合いだ

极化:

おみくじ:おみくじか。手伝おう

おみくじ(大吉):大吉。すごいな

おみくじ(中吉):中吉だ。かなり、いいな

おみくじ(小吉):小吉だ。俺のせいにしておけばいい

抽签:要抽签吗……反正(结果也是)……

大吉:大吉……,好厉害

中吉:中吉。相当不错啊

小吉:小吉。我就适合这种结果

极化:

抽签:要抽签吗。我来帮你吧

大吉:大吉。真厉害啊

中吉:中吉啊。相当不错啊

小吉:是小吉。你就当是我的错吧

堀川国广:

おみくじ選択:お手伝いしますね

おみくじ(大吉):大吉です! いい感じですね

おみくじ(中吉):中吉です

おみくじ(小吉):小吉です

抽签:我来帮忙吧

大吉:是大吉!感觉很不错啊

中吉:是中吉

小吉:是小吉

蜂须贺虎彻:

おみくじ:おみくじだね。ああ、手伝おうか

おみくじ(大吉):大吉。うん、素晴らしい

おみくじ(中吉):中吉。悪くは無い

おみくじ(小吉):小吉。贋作よりはいい

抽签:要抽签吧。嗯,我来帮你吧

大吉:大吉。嗯,非常好

中吉:中吉。不坏啊

小吉:小吉。比赝品要好

浦岛虎彻:

おみくじ:おみくじかー

おみくじ(大吉):亀吉ぃ~! なんつって。うそうそ、大吉な

おみくじ(中吉):中吉だな

おみくじ(小吉):小吉だな

抽签:是抽签吗—

大吉:龟吉~!开个玩笑啦。骗你的骗你的,是大吉

中吉:是中吉啊

小吉:是小吉啊

长曾祢虎彻:

おみくじ:おみくじか。結果の確認を行うか

おみくじ(大吉):大吉。ついてるな

おみくじ(中吉):中吉。いい結果だ

おみくじ(小吉):小吉。これくらいで丁度いい

抽签:抽签啊,来确认一下结果吧

大吉:大吉。运气很好嘛

中吉:中吉。结果很不错啊

小吉:小吉。这个结果正正好啊

大俱利伽罗:

おみくじ:引くのか

おみくじ(大吉):大吉だ

おみくじ(中吉):中吉だ

おみくじ(小吉):小吉だ

极化:

おみくじ:引くのか

おみくじ(大吉):大吉とある

おみくじ(中吉):中吉とある

おみくじ(小吉):小吉とある

抽签:要抽吗?

大吉:大吉。

中吉:中吉。

小吉:小吉。

极化:

抽签:要抽吗?

大吉:是大吉

中吉:是中吉

小吉:是小吉

压切长谷部:

おみくじ:おみくじですね

おみくじ(大吉):大吉。いいではないですか

おみくじ(中吉):中吉。とりあえずは、これでいいかと

おみくじ(小吉):俺にはこれが大吉です

抽签:要抽签吧

大吉:大吉。挺好的啊

中吉:中吉。总而言之,我认为这个也挺好

小吉:于我而言,这个就是大吉啊

不动行光:

おみくじ選択:なんだよ。おみくじかあ?

おみくじ(大吉):おー大吉。乾杯!

おみくじ(中吉):中吉じゃん。乾杯!

おみくじ(小吉):残念。乾杯!

极化:

おみくじ選択:おみくじだよ

おみくじ(大吉):大吉。よし、いいね!

おみくじ(中吉):中吉。これはなかなか

おみくじ(小吉):小吉。は、ダメ吉じゃないと思うよ

抽签:干嘛啊,要抽签啊?

大吉:哦~大吉。干杯!

中吉:不是中吉吗。干杯!

小吉:真可惜。干杯!

极化:

抽签:是抽签活动哦

大吉:大吉。很好,很不错啊!

中吉:中吉。这个结果挺不错的

小吉:小吉。唉,我觉得不是没用的吉哦

小乌丸:

おみくじ:おお。運命を父に託すか

おみくじ(大吉):大吉。良き事よな

おみくじ(中吉):ふむ。中吉

おみくじ(小吉):小吉。気を落とすな

小乌丸:哦哦,要将命运托付给为父吗

大吉:大吉,是好事啊

中吉:嗯,中吉

小吉:小吉。别气馁啊

同田贯正国:

おみくじ:あー? 引くのか

おみくじ(大吉):大吉。さっさといくさへ行くべし

おみくじ(中吉):中吉。さっさと出陣すべし

おみくじ(小吉):小吉。あきらめて実戦あるのみ

抽签:啊—?要抽啊?

大吉:大吉。应该赶紧上战场

中吉:中吉。应该赶紧去出阵

小吉:小吉。放弃靠运气吧,靠谱的只有实战

太郎太刀:

おみくじ:おみくじですね

おみくじ(大吉):大吉です

おみくじ(中吉):中吉です

おみくじ(小吉):小吉です

抽签:要抽签吧

大吉:是大吉

中吉:是中吉

小吉:是小吉

次郎太刀:

おみくじ:おみくじ引っくよ~ん

おみくじ(大吉):大吉じゃないか。おめでと~う!

おみくじ(中吉):中吉。悪かないだろ?

おみくじ(小吉):小吉。よっし、飲んじゃお!

抽签:要抽签了哦~

大吉:这不是大吉吗。恭喜了~!

中吉:中吉。还不坏吧?

小吉:小吉。好的,喝吧!

毛利藤四郎:

おみくじ選択:主さま、おみくじを引きましょう!

おみくじ(大吉):やりました! 大吉です

おみくじ(中吉):中吉ですね

おみくじ(小吉):おおっ! 小さい吉……ですね

抽签:主上大人,来抽签吧!

大吉:做到了啊!是大吉!

中吉:是中吉呢

小吉:哦哦!是小小的吉……呢

篭手切江

おみくじ:おみくじてす。どうぞ

おみくじ(大吉):大吉ですね

おみくじ(中吉):中吉ですね

おみくじ(小吉):小吉ですね

抽签:是抽签活动,您请

大吉:是大吉呢

中吉:是中吉呢

小吉:是小吉呢

谦信景光

おみくじ選択:おみくじ、ひいていいの?

おみくじ(大吉):だいきちだぞ

おみくじ(中吉):ちゅーきちだぞ

おみくじ(小吉):しょうきちだぞ

抽签:可以抽签吗?

大吉:是大吉啊

中吉:是中吉啊

小吉:是小吉啊

日向正宗:

おみくじ選択:おっ、おみくじのお手伝いだね

おみくじ(大吉):大吉! うん、うまくいったね!

おみくじ(中吉):中吉。うん、こんな感じかな

おみくじ(小吉):小吉。うん、次はうまくやろう

抽签:哦,要帮忙抽签对吧

大吉:大吉!嗯,很顺利呢!

中吉:中吉。嗯,就是这种手感吧

小吉:小吉。嗯,下次我们再好好抽吧

南泉一文字:

おみくじ選択:運試しといくぜぇ

おみくじ(大吉):大吉! これはオレの解呪も期待が持てそうだな

おみくじ(中吉):中吉。まぁ、ぼちぼちだな

おみくじ(小吉):小吉かよ……。くっ、さては猫の呪いのせい……にゃ!?

抽签:来试试手气啦

大吉:大吉!这么一来,我也能期待一下我身上的诅咒能解开了

中吉:中吉。嗯,马马虎虎吧

小吉:是小吉啊……唔,难道是因为猫的诅咒……喵!?

山姥切长义:

おみくじ選択:運試しかな

おみくじ(大吉):大吉。まあ、当然かな

おみくじ(中吉):……中吉。まあ、こんなこともある

おみくじ(小吉):小吉……だと? それしか入っていないんじゃないか

抽签:试手气吗

大吉:大吉。嗯,理所当然啊

中吉:……中吉。嗯,也会有这种时候啊

小吉:居然是……小吉? 里面只放了小吉吧?

丰前江:

おみくじ:……大吉以外は……認めねー

おみくじ(大吉):っしゃあ!

おみくじ(中吉):……もう一回に決まってんだろ?

おみくじ(小吉):当たるまでやんぞ

抽签:……除了大吉……其他我是不会认的—

大吉:很好!

中吉:……当然是再抽一次了

小吉:抽到抽中为止啊

reike酱

萤丸极化前后台词对比(中日双版)

· 其他语音翻译参见这条→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· 萤丸极化之后超会撒娇!!!不说了我去冷静一下,你们自行体会……

++++++++++++++++++++++++

刀帐:昔阿蘇神社にあった宝剣は、なぜか今、ここにあったりして。蛍丸、推参!壊れたところに蛍が集まって修復したっていう伝説があるから蛍丸ってね。

   極:蛍丸、推参! 阿蘇の霊力を浴びて、しっかり強くなってきたよ! 真打が来たからには、主さんも安心してよね!...


· 其他语音翻译参见这条→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· 萤丸极化之后超会撒娇!!!不说了我去冷静一下,你们自行体会……

++++++++++++++++++++++++

刀帐:昔阿蘇神社にあった宝剣は、なぜか今、ここにあったりして。蛍丸、推参!壊れたところに蛍が集まって修復したっていう伝説があるから蛍丸ってね。

   極:蛍丸、推参! 阿蘇の霊力を浴びて、しっかり強くなってきたよ! 真打が来たからには、主さんも安心してよね!

         以前曾保管在阿苏神社的宝剑,不知为何,现在就在这里。萤丸,来访!传说萤火虫会聚集在我被损坏的地方,帮忙修复,所以得名萤丸

极化:萤丸,来访!沐浴过阿苏的灵力,我可是确确实实的变强了哦!既然我这个压轴大佬来了,主也就安心吧!

登录(读取游戏):今、ロードしてまーす。

                          现在正在登陆—

登录(读取完毕):刀剣乱舞、始まるよ。

                          刀剑乱舞,要开始了

登录(开始游戏):きたきた。

                          来了来了

入手:阿蘇神社にあった蛍丸でーす。じゃーん。真打登場ってね。

          我是曾经待在阿苏神社萤丸—。锵,压轴登场

修行归还:じゃーん。真打登場ってね。今度も強いよ

                 锵—。压轴登场。我这次也很强哦

本丸:おっ、なになに?

          なでなでするの、楽しい?

          そんなになでたら背が縮んじゃう!

   極:俺、子供じゃないからな

          子供扱いしてると、痛い目見るよ

          この大太刀が、目に入らぬかぁ!

           哦,什么什么?

          摸摸头很有趣吗?

          摸太多会让我身高缩水的!

极化:我可不是小孩子啊

          如果你把我当小孩子,可是会栽大跟头的啊

          这把大太刀,你就看不到吗!

本丸(放置):誰もいないなぁ……ま、いっか。おやすみなさーい。

                 極:俺も寝るー、抱きついて寝るぅ……うぅん……

                        没人在啊……算了。晚安—

              极化:我也要睡—,我要抱着(你)睡……嗯嗯……

本丸(负伤):っいて! 触るなよ、怪我してんだからさ。

                 極:心配するのはいいから……手入れしてくれよ……

                        好疼!别碰我啊,因为我身上有伤啊

              极化:担心就不用了……给我手入吧……

结成(队长):よーし、俺が今日から隊長でーす。

                 極:よーし、俺が今日から隊長でーす

                        好叻—,从今天开始我就是队长—

              极化:好叻—,从今天开始我就是队长—

结成(队员):はぁーい、隊員やりまーす。

                 極:アイドルって俺のこと?あぁ隊員かあ

                        好的—,我来当队员

             极化:你说我是偶像?啊,是队员吗

装备:やったね、なんて。

          へへへ、おっしゃれ~

          蛍みたいで綺麗だね。

   極:ますます可愛くなりましたっ

          俺って、愛され、キャラ?

          手間かけてもらってるよなー、俺

          太好了

          嘿嘿嘿,真时尚啊

           像萤火虫一样,真漂亮啊

极化:我变得更加可爱了

          我的人设啊,是被宠着的那种吗?

          我有被费心照顾着啊—

出阵(地图选择):出陣してくるね、いってきます。

                        極:んじゃ、出陣っ!

                               我去出阵了,走了哦

                    极化:那么,出阵!

发现资源:も~らいっと。

          極:みーつけたっと

                  收~下咯

    极化):找到了—

抵达王点:でかいのがいるな。

          極:へへへっ、ボスみっけ

                有个大个子的敌人啊

      极化:嘿嘿嘿,找到BOSS了

侦查:へへへ……さて、敵はどうかなぁ。

   極:まずは偵察

          嘿嘿嘿……好了,敌人有什么动向呢

极化:首先是侦查

战斗开始:んじゃ、派手に戦いますかっと!

          極:んじゃっ、戦いますかね

                 那么,就痛快的战一场吧!

      极化:那么,就来战一场吧

演练:訓練、訓練♪

    極:訓練いいよねー、死なないし

           训练、训练♪

极化:训练真好啊—,又不会死人

攻击:へいっ。

          とう。

   極:とりゃっ

          とぅとぅとぅ!

          嘿

          咚

极化:嘿呀

          咚咚咚!

会心一击:じゃーん、必殺技でーす。

          極:じゃーん……ここが真打ちの見せ場、ってね

                 锵—,这是我的必杀技

       极化:锵……接下来是压轴大佬的舞台了

轻伤:あいて。

          うぁ!!

    極:あいてっ

          ううっ

          啊好疼

          呜!!

极化:啊好疼

          唔唔

中伤·重伤:へへへ、やるじゃん……でも。

            極:へへへっ、やるじゃん……でも……

                  嘿嘿嘿,很能干嘛……不过

        极化:嘿嘿嘿,很能干嘛……不过

真剑必杀:本気の俺は、すげえんだからね。

          極:脱いだ俺は、すげえんだからね……!

                认真起来的我可是很强的啊

      极化:爆衣之后的我可是很强的啊……!

一骑打:一騎打ちかー……へへっ、面白そう。-

       極:一騎打ちで逆転なんか、流行らないんだけどね

              单挑吗—……嘿嘿,好像很有趣

    极化:单挑然后一举逆转战局,虽然这种已经不流行了啦

   誉:勝った勝った!

   極:ふふーんっ

          赢了赢了!

极化:哼—

升特:ちょっとだけ強くなったよ。

          稍微变强了一点啊

任务完成:任務終わったって。

          極:任務、完了ぉー

                 任务好像完成了

       极化:任务结束—

内番开始(马当番):馬ーうまうまうま。わー。お、こら。かむなー。

                           極:馬ってにらむと動かなくなるよね。え、俺だけ?

                                 马儿—马儿马儿马儿。哇—。哦,喂。别咬我啊—

                       极化:马只要被瞪住就会变得一动不动啊。诶,只有在我面前才会这样?

内番结束(马当番):うま、ひどかった……

                           極:馬に勝ってきた

                                 马儿,好过分……

                        极化:我赢过马儿啦

内番开始(畑当番):この辺の土、結構いい。

                           極:山から客土入れたみたいだなー

                                  这附近的土质,相当不错

                        极化:好像掺进了从山里挖的泥土呢—

内番结束(畑当番):これまでの当番の努力がわかるね。

                           極:土がいいと心が安らぐよね

                                  能明白之前负责田地的人有在努力呢

                         极化:土质很好的话心灵也会获得平静呢

内番开始(手合):んじゃ、戦ってみる?

                        極:なに? 俺をぬがせたいとか?

                              那么,打一场试试?

                    极化:什么?你想让我脱掉?

内番结束(手合):んー。ちょっと物足りないかな。

                        極:泣き顔は可愛かったな。あ、こっちの話

                              嗯—,感觉有点不够劲呢

                     极化:哭泣的表情真可爱啊。啊,是我在自言自语

远征开始:いってきまーす。

          極:いってくるねー

                 我出发了—

       极化:我走了哦—

远征归还:ただいま。

          極:戻ったよー

                我回来了

      极化:我回来了哦—

远征归还(近侍):遠征部隊が帰ってきたんだって。

                        極:遠征部隊が帰ってきたんだって、えへへ

                               远征部队好像回来了

                     极化:远征部队好像回来了,诶嘿嘿

锻刀:へへっ、仲間きた。

   極:新しい仲間が来たんだって

          嘿嘿,同伴来了

极化:有新的同伴来了啊

刀装:はい、つくりたて。

   極:装備品って綺麗だよねー。はいこれ、さっき出来たやつ

          好了,刚出炉的

极化:装备品都很漂亮呢—。好了给你,这是我刚做出来

手入(轻伤):お手入入りまーす。

                 極:俺、修復の時に蛍が集まってくるから、蛍丸なんだよね

                       我去手入了—

             极化:萤火虫会在我修复的时候聚集过来的,所以我才叫做萤丸啊

手入(中伤·重伤):ふぅ……蛍が集まってくるよ。

                         極:蛍が傷口にいっぱい集まってると、ちょっといいよね……まあ、肉食らしいんだけど……

                                呼……萤火虫会聚集起来的

                     极化:很多萤火虫都聚在伤口上的话,感觉还不错呢……不过,听说萤火虫好像是肉食性的……

链结:っおお!盛り上がってきましたよ。

   極:来た、来た、来たあっ!!

          哦哦!高涨起来了。

极化:来了,来了,来了!!

战绩:戦績みまーす。

   極:戦績どうかなー?

          看看你的战绩—

极化:战绩怎么样啊—?

万屋:なになに、俺へのプレゼント……買ってくれるの?

   極:いろいろ売ってるねー。あ、これ俺ほしい

         什么什么,要买给我的礼物吗?

极化:卖的东西五花八门都有呢—。啊,我想要这个

修行送别(近侍):まあ、俺は傍にいるからさ。

                        極:いつかは帰ってくるんじゃない?気長に待とうよ

                               不过,我是会陪在你旁边的

                 极化):总有一天会回来的吧?耐心的等等吧

修行に出る時:主さん、ちょっとお願い

                        主,我有一个请求

碎刀:蛍がいっぱいとんでて……きらきらしてるよ……きれいだね……

   極:またも……戦後行方不明、ってね……

          有好多萤火虫在飞……闪闪发亮啊……真漂亮呢……

极化:又是……战后行踪不明,吗……

一口团子:わーい、おだんっご、おだんっご

          極:子供扱いぃ?うぅぐお団子は食べる

                 哇—,是丸子,是丸子

      极化:把我当小孩?唔—丸子我还是要吃的

审神者就任一周年:おお、就任一周年! すごいなー

                        極:おお、就任一周年!やるー、さすが

                               哦哦,就任一周年!真厉害啊—

                     极化:哦哦,就任一周年!真能干啊—,不愧是主

审神者就任二周年:就任二周年かー。だからかな、そばにいると落ち着くの

                        極:就任二周年かー。うん、これからもずっとそばにいること

                               就任两周年了吗—。所以待在你身边才会觉得很安心啊

                    极化:就任两周年了吗—。嗯,今后也要一直待在我身边啊

审神者就任三周年:就任三周年だよ。さっすがー

                        極:主さん、就任三周年だよ。さっすがは俺の主さんだよね

                              就任三周年了。不愧是主—

                    极化:主,是就任三周年啊。不愧是我的主呢

审神者就任四周年:就任四周年なんだって。えらいえらい

                        極:主さん、就任四周年なんだって。えらいえらい、よくできましたーっと

                              就任四周年了呢,了不起了不起

                     极化:主,就任四周年了呢,了不起了不起,干得真棒啊—

審神者長期留守後御迎:むにゃむにゃ……んぅ?お仕事?…お、帰ってきたんだ

                              極:おっかえりなさーい。俺、帰ってくるのずーっと待ってたんだからねっ

                                     嗯唔嗯唔(睡觉时砸嘴唇的声音)……嗯?要工作了?……哦,你回来了啊

                           极化:欢迎回家—。我一直在等着你回来啊

 

乱舞语音:

狂戳(通常):やーめーてーよ! なでなでしすぎ!

                 極:だーかーらぁー

                       快—住—手—啦! 摸过头了啦!

             极化:我—都—说—了—

狂戳(中伤):怪我してるときは、ゆっくりさせて!

                 極:手入れすれば直るよ、慌てすぎだって

                       在我受伤的时候,就让我好好休息啊!

             极化:只要手入就能治好了,你太慌乱了啦

鍛刀完了:鍛刀終わったって

          極:鍛刀、完了ぉー

                 刀锻好了啊

      极化:锻刀结束—

手入完了:手入終わったって

          極:手入完了ぉー

                 手入结束了啊

       极化:手入结束—

活动通知:なになに?

          極:お知らせでーす

                 什么什么?

      极化:有通知来了—

景趣設定:模様替え?

          極:模様替えかぁ、わかった!

                更改布置?

      极化:要更改布置吗,明白啦!

刀装作成失败:えぇ~? / だめかぁ / 失敗失敗 / あれ、ちがう?

                 極:あぁちゃー/盛りすぎ?/失敗しちゃった……/なんか、違うの出来た……

                       诶~? / 不行吗 / 失败失败 / 诶呀,不对吗?

             极化:诶呀—/放多了?/失败了……/好像做出来了其他的东西……

装备马:うま、ちゃんと言うこときいてね

       極:さぁっ……怖くないから、ゆうこと聞いてよ!

              马儿啊,要好好听我的话哦

   极化:好了……不用害怕,要听我的话哦!

装备御守:お守り? ありがと

          極:子供扱い……じゃないんだよな。ありがと

                 御守?谢谢

       极化:把我当小孩……好像不是的。谢谢


reike酱

刀剑乱舞手合特殊组合对话 下(中日双版)

 其他语音翻译参见这条→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

我觉得手合的亮点还蛮多的,比如傻包包和欢乐的幕末组,还有数珠丸的冷笑话……

+++++++++++++++++++++++

岩融、巴形薙刀/静形薙刀

开始):

巴形薙刀:同種との実力比較をしたい。協力してもらえるか

                 我想和同样刀种的对象比试一下实力。能协助我吗?

静形薙刀:岩融の。手合せ願えるか!...


 其他语音翻译参见这条→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

我觉得手合的亮点还蛮多的,比如傻包包和欢乐的幕末组,还有数珠丸的冷笑话……

+++++++++++++++++++++++

岩融、巴形薙刀/静形薙刀

开始):

巴形薙刀:同種との実力比較をしたい。協力してもらえるか

                 我想和同样刀种的对象比试一下实力。能协助我吗?

静形薙刀:岩融の。手合せ願えるか!

                岩融啊,能陪我手合吗!

岩融:がはははは! よかろう! ここでは薙刀相手の訓練はなかなかできぬしな!

          哈哈哈哈哈!行啊!在这里很难找到薙刀的训练对手啊!

结束):

岩融:なかなかやるではないか! いい汗をかいたぞ!

          身手很不错嘛!畅快的流了一场汗啊!

巴形薙刀:名有りには負けぬと、つい熱くなってしまったな……

                跟名至实归的对手一起,不由得也热血起来了……

静形薙刀:名有りの実力、しかと記憶に刻んだぞ

                这名至实归的实力,我已经好好铭刻在记忆中了

 

岩融、膝丸:

开始):

膝丸:どれ源氏を守るに値するか見てやろう

          让我看看你是否有资格守护源氏吧

岩融:足がすくむ。なんという……

          真让人(紧张得)腿脚发软啊,居然(抬出这个名头)……

结束):

膝丸:戯言で心が動くとはまだ、未熟

          只凭一句戏言就心生动摇,还是不够成熟啊

岩融:未熟で良し、それが心があるということ

          不够成熟也罢,这说明我是有心的

  

髭切、膝丸:

开始):

膝丸:兄者。こうして手合わせできて嬉しいぞ

          阿尼甲,能像这样跟你手合,我真高兴啊

髭切:確かに。だが手加減はなしだ

          的确。不过我是不会留手的

结束):

膝丸:やるな、兄者

          真有你的啊,阿尼甲

髭切:まだ強くなるか……

          还会变强的吧……

 

織田组:

开始):(对手为药研、宗三、长谷部,且三振都是通常台词,只有不动台词有变化)

不動行光:おお? ダメ刀ボコボコにして気持ちよくなろうって?

                 哦哦?想把废物刀痛扁一顿,让心情畅快起来是不是啊?

结束):
不動行光:……ひっく。これで、満足かよ

                ……嗝。这样就满足了吗?

 

开始):(药研为通常台词)

不動行光 極:お前には手加減は、なし

                   我是不会对你留手的

薬研藤四郎:うん、こうでなくっちゃな

                    嗯,就是这样才好

结束):

薬研藤四郎:ん、もう終わりか

                    嗯,结束了吧

不動行光極:まだまだ……、もう一回!

                    不够不够……,再来一次!

 

开始):(宗三是普通台词)

不動行光 極:よし、いくよ!

                      好了,上吧!

宗三左文字:……ええ。いいですよ。どこからでもご随意に

                     ……嗯,没问题哦。不管要从哪个方向,都请随意攻过来吧

宗三左文字 極:好きな様に攻めてきて下さい。貴方の気が済むまで……

                         请随心所欲的出招吧。到您感到舒心为止%

结束):
不動行光 極:かなり凄かったけど、大丈夫?宗三

                    (刚才的对练)相当激烈啊,没事吗?宗三

宗三左文字:……ご満足いただけましたか?

                    ……您满足了吗?

 

开始):(长谷部是通常台词)

へし切長谷部:手加減しろ、とは言われていなかったからなあ?

                        我可没被主叮嘱过要我手下留情啊?

へし切長谷部 極:なに、手は抜かないさ。主の命だからな……!

                            没事,我不会留守的,毕竟是主命啊……!

不動行光極:お前のそういうところ、好きだぜ

                    我就喜欢你这一点啊

结束):
へし切長谷部:主の配下として、今後も共に頑張ろうじゃないか

                       作为同为主人麾下的刀剑,今后也一起加油吧

へし切長谷部 極:参考になった。これでますます主の役に立てるだろうな

                          (刚才的对练)很有参考价值,这么一来我就更能为主派上用场了吧

不動行光極:でも一番は譲らない、とかだろ。まあ、俺も負ける気はないけどな

                    不过(主的)第一位是不会让给你的,你估计又要这么说吧。不过,我也没打算输给你啊

 

伊达组:

开始):

燭台切光忠:貞ちゃん! 今日は本気出すよ!

                    小贞!今天我要使出全力了!

太鼓鐘貞宗:みっちゃんが本気出すと面倒くさいんだよ!

                    咪酱使出全力的话会很麻烦的啊!

结束):

燭台切光忠:本気出したよ

                    我(刚才)较真了哦

太鼓鐘貞宗:ぜぇぜぇ……

                    哈……哈……(喘气)

 

开始):

大倶利伽羅:やりにくい相手だ

                     很难搞的对手啊

太鼓鐘貞宗:お褒めに預かり恐縮至極ってね!

                   承蒙谬赞,诚惶诚恐!

结束):

大倶利伽羅:弱いものいじめは好きじゃない

                    我不喜欢欺负弱小

太鼓鐘貞宗:おいこら、俺だっていい線いってたろ

                    喂我说你啊,我也打得很不错吧

 

开始):

太鼓鐘貞宗:鶴さん、ズルはなしな!

                    鹤桑,不准耍赖啊!

鶴丸国永:驚かせるのとズルは違う。なんで分からないかな

                 让人吃惊和耍赖可不一样啊。为什么你就是不懂呢

结束):

太鼓鐘貞宗:蛇は反則だろ!

                    蛇是犯规的吧!

鶴丸国永:ははは。勝てばいいんだよ。勝てば

                 哈哈哈。赢了就行了吧,只要赢了就好啊

 

ソハヤノツルキ、物吉貞宗極:

开始):

骚速剑:せっかくだし、披露してくれよ。尾張柳生新陰流をさ

             机会难得,你就露一手给我看看吧。尾张柳生新阴流的剑法

物吉貞宗極:いいんですか? それじゃ、行きますよーっ!

                    可以吗?那么,我要上了哦—!

结束):

物吉貞宗極:尾張で進化を遂げた新陰流、どうでしたか?

                   在尾张进化至顶峰的新阴流,如何啊?

骚速剑:なるほどね。いい汗かかせてもらったぜ

             原来如此啊,让我出了一身畅快淋漓的汗啊

 

新撰組+陸奥守吉行:

开始):

大和守安定:今日の相手はお前か

                    今天的对手是你啊

加州清光:……鏡見て素振りしてろって感じになるんじゃない? これ

                 ……不会感觉像是对着镜子做空挥吗?这个组合

结束):

加州清光:やっぱりお互いに、あの人の癖抜け切らないよねー

                果然彼此都戒不掉那个人的习惯啊

大和守安定:だからこそ、剣技の至らないところを探しやすいんだけどね

                    正因为如此,才更好寻找剑术中不足的地方啊

 

开始):

加州清光:今日は楽しい道場剣術っと

                 今天是愉快的道场剑术啊

和泉守兼定:よーし、今日くらいは綺麗な剣術を心がけるか

                   好叻—,至少今天我就致力于挥出漂亮的剑技吧

结束):

加州清光:ちょっとー、途中から何でもありに切り替えるってずるくない?

                  等一下啊—,你从中途就变得什么招数都使,不觉得太滑头了吗?

和泉守兼定:悪い悪い、お前相手だと、つい熱くなっちまってさあ

                    抱歉抱歉,对手是你的话,不由得就热血上了头啊

 

开始):

加州清光:さーて、今日の訓練相手はあんたか

                 好了,今天的训练对手是你吗

陸奥守吉行:がはは、お手柔らかに頼むぜよ!

                    哈哈哈,还请手下留情哦!

结束):

加州清光:なーにがお手柔らかに、だ。本気出しやがって。これだから維新側の刀はさ

                 说什么手下留情啊,自己认真得不行。就是因为这样,我才对你们这些维新派的刀啊……

陸奥守吉行:いやいや、元の主の遺恨は関係ないろ?

                    不不不,跟原主的遗恨没关系啊

 

开始):

長曽祢虎徹:最近さぼってないか、抜き打ち考査だ

                   让我来抽查一下,看看你最近有没有偷懒

加州清光:あれー? そういうこと言っちゃう?

                 诶呀—?你要这么说吗?

结束):

長曽祢虎徹:なるほど。荒々しくも冴えた剣。相変わらずだ

                   原来如此。粗暴而不失锋芒的剑,你还是没变啊

加州清光:当然でしょ。斬れない刀が愛されるもんか

                 那当然了。不能斩杀的刀怎么会被主人所爱呢

 

开始):

和泉守兼定:その羽織が泣かねぇようにな

                    别让你那身羽织哭泣啊

大和守安定:そう煽らなくても、見事に突いてあげるよ

                    就算你不这么煽动我,我也会漂亮的刺穿你的

结束):

和泉守兼定:ふんふん……。悪くねーな

                    嗯嗯……还不赖啊

大和守安定:そのままお返しするよ

                    原话奉还

 

开始):

陸奥守吉行:むっ? その構えは……?

                    唔?这个架势是……?

大和守安定:北辰一刀流。たまにはこっちの鍛錬もしないとね

                    北辰一刀流。偶尔也得练练这边的刀法

结束):

陸奥守吉行:いやぁ楽しかった。がはは、たまにはこういうのもええのう!

                     诶呀打得可真开心啊。哈哈哈,偶尔这么来一下也挺不错的!

大和守安定:普段剣技を否定している割にはなかなか

                     亏你平常还总在否定刀剑的价值,挺能打的啊

 

开始):

長曽祢虎徹:さて、腕が落ちていないか見てやろう

                    好了,让我看看你的身手有没有退步吧

大和守安定:それはこっちの台詞かな

                    那是我的台词啊

结束):
大和守安定:参ったな。想像以上に手が読まれてる

                    真头疼啊,我的出招被你看破的程度超出我的预料

長曽祢虎徹:元の主のこともあるが、お前は虎徹に作風が似ているからな

                    因为有原主的那一段啊。而且你(的剑法)和虎彻的作风很像            

 

开始):

和泉守兼定:オレもお前も邪道剣法。仲良くやろうじゃねーか

                     我跟你都是歪门邪路的剑法,来好好相处吧

陸奥守吉行:えっ!? わしゃ、そんなふうに思われちょったがか?

                    诶!?我是这么被人看待的吗?

结束):
和泉守兼定:うん……?予想以上に綺麗な剣筋……?  

                     嗯……?剑法出乎意料的漂亮……?

陸奥守吉行:銃を使えん状況やったら、普通に剣術使うに決まっちゅうやんか

                     如果是不能用枪的时候,当然只能用普通的剑法了啊

 

开始):

和泉守兼定:正道を学ぶのも大事っちゃあ大事か

                    学习正统做法说起来也是件重要的事啊

堀川国広:兼さんが何やら難しい顔をしている……

                 兼桑好像一脸晦涩的样子……

结束):
和泉守兼定:正道を修めた上での邪道か。そりゃそーだ

                    学习正统做法之后再来走歪门邪道吗,这也有理啊

堀川国広:到達したようだ……

                 好像想通了……

 

开始):

長曽祢虎徹:実戦剣術と言えど、日々の研究が重要なんだ

                    说到实战剑术,每天的钻研还是很重要的

和泉守兼定:あんたなら、手加減なしで行けるな

                    如果是你的话,我应该可以毫无保留的上了

结束):
長曽祢虎徹:悪くないな

                   不赖啊

和泉守兼定:実戦に使える上で華がある。これが理想よ

                    能用于实战,还能更添华彩,这就是我的理想状态啊

 

开始):

堀川国広:今日はよろしくお願いしまーす

                今天就请多多指教了—

陸奥守吉行:おお。こっちこそよろしく頼むぜよ

                     哦哦,我才是要请你多多指教啊

结束):

堀川国広:……なるほど。本来ならここまで踏み込むと銃で撃たれる、と

                 ……原来如此。本来的话,闯到这里就会被枪弹射击

陸奥守吉行:しょうこわいちや、なんか冷静に分析されゆう……!

                    好可怕啊,好像在被冷静的分析着……!

 

开始):
長曽祢虎徹:……さて。手合せ願おうか

                    ……好了,跟我手合吧

陸奥守吉行:ああ。構まんぜよ

                    啊,没问题啊

结束):

長曽祢虎徹:剣を合わせれば自ずと相手の心中も見えてくる。お前は……

                    只要剑刃交击,自然就能看清对方心中所想。你……

陸奥守吉行:さて、どうかのう?心中を察したいがやったら言葉を交わしたほうがええと思うけんど

                    好了,如何啊?如果想弄清我心中所想的话,我觉得还是用语言交流会更好啊

 

开始):

長曽祢虎徹:和泉守兼定相手だとまともな訓練にならんだろうからな。おれが見てやろう

                     如果让和泉守兼定当对手的话,就没办法正常训练了啊。我来帮你看看吧

堀川国広:はい、お願いします!

                 好的,拜托了!

结束):

長曽祢虎徹:そばに仲間がいる前提の癖が付いているな。手助けもいいが、程々にな

                     你的习惯是出刀的时候都会以有同伴在身边作为前提啊。从旁协助是件好事,但也要适可而止啊

堀川国広:気を付けます……

                 我会注意的……

 

謙信景光、小豆長光

开始):

謙信景光:あつき、てあわせたのむぞ

                小豆,手合就拜托你了啊

小豆長光:よし、はじめよう

                 好啊,开始吧

结束):

謙信景光:が、がんばった……ぞ

                 我、我努力了……啊

小豆長光:よし、えらいぞ

                 乖,真了不起

 

三日月宗近、数珠丸恒次

开始):

三日月宗近:ほう、数珠丸殿がお相手か

                    哦,对手是数珠丸殿啊

数珠丸恒次:三日月殿、よろしくお願いいたします

                     三日月殿,请多指教

结束):

三日月宗近:はは、そうか、そうか

                     哈哈,这样啊,这样啊

数珠丸恒次:なるほど面白い。僧だけに、というわけですね

                    原来如此,颇有意思。不愧是僧,是这个意思吗?

(……数珠丸好像在说冷笑话。三日月的そうか,单从读音来看,可以听成是“是僧啊,是僧啊”,因为“僧”的发音就是“そう(sou)”)

 

大包平、三日月宗近:(三日月是通常台词)

开始):

三日月宗近:まあ、俺の負けでもいいんだが

                     嗯,算我输也是可以的

大包平:余裕ぶるな!このじじい!

             别故作轻松啊!你这臭老头!

结束:

三日月宗近:まあまあの腕だったな

                    身手还不错嘛

大包平:く……そ……

             可……恶……

 

大包平、大典太光世:(大典太是通常台词)

开始):

大典太光世:……蔵で腕が鈍ってなければいいんだがな

                    ……如果没有因为待在仓库而让身手变得迟钝就好了啊

大包平:嘘をつけ!

              骗谁呢!

结束):

大典太光世:……かび臭い剣技だったか?すまんな

                    ……我的剑法也透着一股霉味吧?抱歉了

大包平:嘘つきめ……

             大骗子……

 

大包平、数珠丸恒次:(数珠丸是通常台词)

开始):

数珠丸恒次:私で良ければ、お相手しましょう

                    如果可以的话,就让我来当你的对手吧

大包平:そ、それでは失礼する

              那、那我就失礼了

结束):

数珠丸恒次:日々、これ精進ですね

                    每日都要如此精进才是

大包平:ありがとうございました

              感谢您(的指导)

 

大包平、小烏丸:(小乌丸是通常台词)

开始):

小烏丸:いやいや、この父には今更鍛練など

             诶呀诶呀,事到如今居然还让为父锻炼身手啊

大包平:ふっ。俺の相手をするとはな。運のないやつだ

              哼,居然来做我的对手。真是个不走运的家伙啊

结束):

小烏丸:どうだ。この父から得るものはあったか?

               如何?可有从为父身上收获一二?

大包平:ばけ、もの、め

             怪、物

 

山姥切国広、山姥切長義

开始):

山姥切長義:いい機会だ。本物の太刀筋を教えてあげるよ、偽物くん

                    机会难得。让我来教教你真品的刀法吧,假货君

山姥切国広:……写しは、偽物とは違う

                    ……仿刀不是假货

结束):
山姥切国広:……折る気か

                    ……你想折断我吗?

山姥切長義:実践さながらの訓練って大事だろう?

                    伴随着实践的训练是很重要的吧?

 

山姥切国広極、山姥切長義:

开始):

山姥切長義:いい機会だ。本物の太刀筋を教えてあげるよ、偽物くん

                    机会难得。让我来教教你真品的刀法吧,假货君

山姥切国広 極:痛い目を見るのはどちらの方かな?

                        会吃苦头的到底会是哪边呢?

结束):

山姥切国広 極:ここらでやめておこう。あくまでも訓練だ

                        到这里就差不多行了吧。终究也只是训练而已

山姥切長義:……ああ、そうだな。有意義な時間を過ごさせてもらったよ

                     ……嗯,也是呢。让我度过了一段有意义的时间啊。

 

千子村正、石切丸:(石切丸是通常台词)

开始):

石切丸:こちらはいくさから離れていたわけで、お手柔らかに

              我是和战场稍嫌无缘之身,还请手下留情

千子村正:嫌デス。本気で行きマス!

                我才不要,我会认真的上!

结束):

石切丸:武器の本分を思い出さないとねえ

              得好好回想起自己身为武器的本分了呢

千子村正:勝ってやりましたよ

                我赢了哦

 

千子村正、笑面青江:(青江是通常台词)

开始):

にっかり青江:……さぁ。僕に身を委ねてくれ

                        ……好了,委身于我吧

千子村正:同類デスか……

                 是同类吗……

结束):

にっかり青江:あぁ。悪くはなかったよ

                       啊,还不坏啊

千子村正:ええ、まあ。新しい世界が見えました

                 嗯,的确。让我看到了新世界

 

千子村正、蜻蛉切:(蜻蛉切是通常台词)

开始):
蜻蛉切:さあ、胸を貸そう。かかってこい!

              好了,我来帮你指点一二吧。

千子村正:huhuhu、それはどんな悪戯をしてもいいということデスね……

                  Huhuhu,即是说,不管我对你做什么恶作剧都是可以的吧

(蜻蛉切的发言直译的话就是,我把胸膛借给你。所以千子的理论就是,那你借给我了就随我搞事情了哈哈哈哈)

结束):
蜻蛉切:有意義な時間だったな

             真是一段有意义的时光啊

千子村正:まさか本気で来るとは……冗談の通じない人デスね

                 没想到居然认起真来了……真是个开不了玩笑的人呢

 

千子村正和物吉貞宗:(物吉是通常台词)

开始):

物吉貞宗:お手柔らかに、お願いしまーす!

                 还请手下留情—!

千子村正:嫌デス。本気で行きマス!

                 我才不要。我会认真出手的!

结束):

物吉貞宗:ありがとうございましたー!

                 谢谢—!

千子村正:最後だけ爽やかに言えばいい、ってものではないデスよ

                 不是最后说的爽朗就行了啊

 

千子村正、大倶利伽羅:(大俱利是通常台词)

开始):

大倶利伽羅:馴れ合うつもりはない

                   没打算跟你混熟

千子村正:いい度胸デス

                够胆啊

结束):

大倶利伽羅:慣れ合うつもりはないが、手を抜いたつもりもないぞ

                    虽然我没打算跟你混熟,但我也没打算留手

千子村正:そうでしょうとも。折られるかと思いました

                 我想也是,还以为要被你折断了呢

 

毛利藤四郎+未极化短刀(粟田口以外):短刀是通常台词

开始):

毛利藤四郎:ふぎゃー! この子可愛い!

                    呼呀—!这孩子好可爱!

结束):

毛利藤四郎:ぷにぷに~

                    好软好软~

 

毛利藤四郎+极化短刀(粟田口以外):短刀是通常台词

开始):
毛利藤四郎:ふぎゃー! 可愛いさ極まれり!

                    呼呀—! 可爱至极!

结束):

毛利藤四郎:ぷにぷに~

                    好软好软~

 

静形+枪组:(枪组是通常台词)

开始):

静形薙刀:槍か。手加減はなしだ

                 枪吗?我是不会留手的

结束):
静形薙刀:むう、……やはりいけ好かん

                唔……果然还是喜欢不起来

 

山组:

开始):

祢々切丸:胸を貸してやろう

                我来帮你指点一二吧

山伏国広:む……、この感覚。……まるで山体に対峙した時のそれである

                 唔……这个感觉……简直就像是和大山对峙时的那样

结束):
山伏国広:うむ……。まさに、山の如しとはこのこと

                 嗯……,完全就是如同大山啊

祢々切丸:つかんだようだな

                你好像已经悟到了啊


reike酱

石切丸极化前后台词对比(中日双版)

· 其他语音翻译参见这条→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· papa极化之后终于能在出阵前做完加持祈祷了哈哈哈哈哈

(石切丸:我看谁还在背后黑我的机动!!

+++++++++++++++++++++++++++++

刀帐:石切丸という。石をも斬る神刀、とは言われるけれど、もっぱら腫れ物や病魔を霊的に斬ることが多いな。何せ、神社ぐらしが長いものでね。いくさよりは神事のほうが得意になってしまったよ

   極:神刀の石切丸さ。神社では参拝客を蝕む病魔を斬る仕事をしていたけれど、今は君のもとで歴史を蝕む病魔を斬るのが仕事だね。任...

· 其他语音翻译参见这条→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· papa极化之后终于能在出阵前做完加持祈祷了哈哈哈哈哈

(石切丸:我看谁还在背后黑我的机动!!

+++++++++++++++++++++++++++++

刀帐:石切丸という。石をも斬る神刀、とは言われるけれど、もっぱら腫れ物や病魔を霊的に斬ることが多いな。何せ、神社ぐらしが長いものでね。いくさよりは神事のほうが得意になってしまったよ

   極:神刀の石切丸さ。神社では参拝客を蝕む病魔を斬る仕事をしていたけれど、今は君のもとで歴史を蝕む病魔を斬るのが仕事だね。任せておくれよ

          我叫石切丸。虽然我被誉为连岩石也能斩断的神刀,但更多的还是被用来斩除肿包和病魔之类偏精神方面的东西。因为我在神社生活了很长的时间。比起战事,我变得更加擅长操办神事了。

极化:我是神刀石切丸。虽然之前在神社负责为来参拜的客人切除侵蚀身体的病魔,但我现在的工作是待在你的身边,斩杀侵蚀历史的病魔。交给我吧。

登录(读取游戏):祓い給え、清め給え。

                          祓除灾厄,净化不洁

登录(读取完毕):刀剣乱舞始まるよ。

                          刀剑乱舞,开始了哦

登录(开始游戏):今日も励むとしようか。

                          今天也好好努力吧

入手:石切丸という。病気治癒がお望みかな?……おや、参拝者ではないのか。

          我是石切丸,你想要治疗疾病吗?……哦呀,不是参拜者啊

修行归来:石切丸。只今戻ったよ

                 石切丸,现在回来了

本丸:おや、腫れ物でもできたかな?切って差し上げようか。

          節度がいちばん。本業に励むのがその次だな。

          武器であることを忘れたつもりはないけれど、やはり神社とは勝手が違うな。

   極:体調を崩すのは不摂生が原因。まずはそこを是正するべきだね

          武器の私が言うのもおかしな話だけれど、日々の平安のありがたみこそ、大事にするべきだよ

          本業に励むのもいいが、熱中しすぎはよくない。平常心あってこそだよ

          哦呀,是长了肿包之类的吗?要我为你切除吗?

          掌握分寸是最重要的,接下来才是在本职工作上努力加油

          虽然我并没有忘记自己是武器这件事,但是(这里)跟神社还是不能一概而论的啊

极化:身体状况不好使因为平常太不注意,首先应该把这一点改过来啊

          虽然由身为武器的我来说这话也有点奇怪,不过我还是觉得,每天的平安是多么的难能可贵,应该好好珍惜啊

          虽然在本职工作上一往直前是件好事,但太过沉迷也不行。还是要保持平常心啊

本丸(放置):参拝客が来ないというのは、新鮮でもあり退屈でもあり……

                 極:さて、主のために神事でも行えばいいのかな

                        没有人来参拜,这让我觉得即新鲜,又无聊……

              极化:好了,就为了主来举行神事吧

本丸(负伤):物を大事にしないと、そのうち痛い目見るかもしれないね。

                 極:私の主はわざわざ言わずとも、物の扱い方を分かっているはずだよね

                        不好好珍惜东西的话,以后可能会栽大跟头的啊

                        我的主人应该不需要我特意叮嘱什么,也是明白该如何对待物件的吧

结成(队长):おや、いくさの専門家ではなく私が率いていいのかい?

                 極:君は、これが私の使い道だと判断したんだね。……ならばそれを尊重しよう

                       哦呀,不是让战争的专家,而是让我来领队吗

            极化:你认定这就是我的使用方式了吧。……那么我就尊重你的决定吧

结成(队员):分かった。部隊の厄を落とせばいいんだね。

                 極:厄落としの他に、心願成就の祈祷も行っておこうか

                        明白了。只要给全队祓除灾厄就行了吧

              极化:除了祓除灾厄,再加上一个能保佑心愿成真的祈福仪式吧

装备:せっかく装備したからには、大事にしないとね。

          御幣以外を持つことになろうとはね。

          これを使った祈祷を? ああ、違うのか。

   極:使う前に祓い清めておこうか

         うまく扱わないと勿体ないからね

          武器としては、こちらを持つほうが自然なのかな

          难得装备上了,得爱惜使用啊

          没想到我会拿起御币以外的东西啊

          用这个来祈福吗?啊啊,弄错了吗

极化:在使用之前,先做个祓除净化仪式吧

          不好好使用的话就太浪费了

          作为武器的话,拿起这个其实才是更理所当然的吧

出阵(选择地图):あぁ……! まだ加持祈祷が途中なんだけどなっ……

                        極:準備よし。加持祈祷も終わった。さあ出陣しようか

                               啊……!我的加持祈祷才做了一半啊……

                     极化:准备完毕。加持祈祷也做完了。好了,出阵吧

发现资源:金運、吉……。思わぬ収益があることでしょう

          極:金運、大吉。思わぬ収益があることでしょう

                 金钱运,吉……会有意想不到的收益吧

       极化:金钱运,大吉。会有意想不到的收益吧

抵达王点:不浄の気が漂っているね。いよいよか。

           極:神頼みだけで戦は勝ち得ない。皆、気を引き締めるんだ

                  空气中有不净的气息。终于到(王点)了啊

        极化:一味求神拜佛是不能打胜仗的,大家都打起精神来

索敵(偵察):そこら中から良くない気が漂っている……皆、偵察をお願いするよ。

                 極:みんな偵察をお願いするよ。私は戦場の穢れを禊ぐから

                        到处都飘荡着不好的气……大家,侦查就交给你们了

             极化:侦查就拜托大家了,我要祓除一下战场上的污秽

战斗开始:祓い給え……清め給え……

          極:祓え給え 清め給え 神ながら守り給え 幸え給え

                 祓除灾厄……净化不洁……

       极化:祓除灾厄,净化不洁,神明守护,赐予幸福

演练:それでは、訓練がてら君たちの厄を落とそうか。

    極:大丈夫だよ。私が斬るのは厄だけ。訓練で本気は出さないさ

           那么,就让我一边训练,一边为你们祓除灾厄吧

极化:没事的啊。我要斩除的只有灾厄而已,我不会在训练的时候认真出手的

攻击:厄落としだ!

          それっ!

   極:それっ

          厄災、断つべし!

          祓除灾厄!

          看招!

极化:看招

          灾厄应斩!

会心一击:我が刃は岩をも断つ!

          極:石切の名が由来、その身に受けよ!

                 吾之刀刃,可断岩石!

       极化:用你自己的身体来体会一下石切之名从何而来吧!

轻伤:平常心、平常心。

          平静を保たねば……

    極:平常心、平常心。

          平静を保たねば

          平常心、平常心

          要保持平静的心态……

极化:平常心、平常心

          要保持平静的心态

中伤·重伤:くっ……! 穢れを、断ち切れないっ……!

            極:くっ!穢れを、断ち切れないっ!

                   唔……!污秽,斩不断……!

         极化:唔!污秽,斩不断!

真剑必杀:この、罰当たりめ!

          極:神刀への狼藉の報い、その身に受けよ!

                你这遭天谴的!

      极化:对神刀犯下如此暴行,接受报应吧!

一骑打:人事は尽くした。あとは天命あるのみ!

       極:不利を覆してこそ、ご利益というものだ!

              我已经尽人事了,接下来就等着听天命!

    极化:能让不利的情势逆转过来,才算是神刀保佑啊!

    誉:武器としての本業に励んだ結果だよ。

    極:これに驕らず、今後も励まないとね

           这就是我在作为武器的本职工作上努力过的结果啊

极化:不能因此而骄傲自满,今后我也得好好努力啊

升特:おや、これで参拝者がますます増えてしまうかな?

          哦呀,这么一来,参拜者会变得更多的吧?

任务达成:日々の行事をちゃんと執り行っているようだね。

          極:日々の行事をちゃんと執り行っているようだね。感心、感心

                 每天的事项好像都有在按时完成呢

       极化:每天的事项好像都有在按时完成呢,佩服,佩服

内番开始(马当番):武器が祭事を行うのも大概だけれど、馬当番とはねえ。

                           極:あ、怖がることはない。私の霊力は君を傷つけないからね

                                 让武器参加祭祀已经差不多可以了,没想到还有马当番在等着我

                        极化:啊,不用害怕啊。我的灵力是不会伤害你的

内番结束(马当番):馬の健康祈願でも祈祷しておくかい?

                           極:馬の健康は万全だよ。何せ、私の加護があるからね

                                 要给马做个健康祈福吗?

                        极化:马儿都十分健康哦,毕竟有我给它们做了健康加持啊

内番开始(畑当番):せっかくだから、豊作祈願の祈祷を行っておこうか。

                           極:祈祷だけしていても作物は取れないからねえ

                                  机会难得,让我来做个作物丰收的祈福仪式吧

                       极化:光顾着祈福,(其他都不管)的话,可是收不到庄稼的

内番结束(畑当番):あとは天気次第。……ああ、こういう時こそ祈祷か?

                           極:大きく育つように願おうか

                                  剩下的就要看天气了。……啊,就是这种时候才要祈福吧?

                        极化:祈愿一下,让它们能长势喜人吧

内番开始(手合):こちらはいくさから離れていたわけで、お手柔らかに。

                        極:さあ、君の動きを見せておくれ

                              我这边并不经常亲近战场,还请手下留情

                    极化:好了,让我领教一下你的行动模式吧

内番结束(手合):武器の本分を思い出さないとねえ。

                        極:動きの無駄を斬っておいた。これでよりよくなったはずだよ

                              得回想起作为武器的本分才行啊

                     极化:我将你动作中多余的部分都斩断了,这样一来你应该就能变得更加强大了

开始远征:神無月でもないのに家を空けるというのは、不思議な感じだね。

          極:それでは、旅行安全の祈祷をおこなってから行こうか

                 又不是神无月,却要离家,这感觉真奇妙呢

             (日语的神无月是指阴历10月,传说这个月神明都会聚集在出云,都不在人间。所以叫做神无月)

       极化:那么,我先做个旅行安全的祈福仪式就出门吧

远征归来:今帰ったよ、これでどうかな。

          極:今帰ったよ。留守の間もちゃんと過ごしてたかな

                 我回来了啊,这个成果如何啊

      极化:我回来了啊。我不在的时候,你有好好的吗?

远征归来(近侍):遠出の者たちが帰ってきたようだね。

                       極:ちゃんと出迎えてあげないとね

                             出远门的大家好像回来了呢

                  极化:得好好的去迎接他们呢

锻刀:新たな仲間の活躍を祈願しようか。

   極:さ、新たな仲間を温かく迎えないとね

          为新的同伴献上祈愿,希望他今后能有活跃表现吧

极化:好了,得温暖的去迎接新的同伴了

刀装:今日の運勢は……おっと、おみくじではないね。

   極:出来たものが吉か凶かは、君の捉え方次第だね

          今天的运势是……诶呀,不是抽签啊

极化:做出来的东西到底是吉是凶,要看你怎么理解了呢

手入(轻伤):軽く補修をしてくるよ。

                 極:やっぱり、無傷じゃないと様にならないかな

                       我去稍微修补一下

             极化:不是无伤状态的话,果然还是不像样子啊

手入(中伤·重伤):穢れを禊がなくては、御神刀としては問題だな……

                         極:穢れを禊いでくるよ。私がいなくても、君なら大丈夫だよね

                               不能将污秽祓除干净的话,作为御神刀来说是个问题啊……

                  极化):我去祓除一下污秽。即便我不在身边,如果是你的话,应该不会有什么问题的吧

链结:霊力の高まりを感じるね……!

   極:霊力と共に神威も高まってきたかな

          感到了灵力的高涨……!

极化:神威也和灵力一起提高了啊

战绩:文が届いているよ。ちゃんと目を通すんだ。

   極:なかなか頑張っているね。感心、感心

          有信寄过来了啊。要好好去确认哦

极化:你很努力啊,佩服,佩服

万屋:このお店の商売繁盛を祈祷すればいいのかな。……違う?

   極:無駄遣いはいけないよ。必要な物だけ買って、大事に使うんだ

          只要为这家店进行生意兴隆的祈福仪式就可以了吧。……弄错了?

极化:不能乱花钱哦。只买必要的东西,然后使用的时候也要爱惜

修行送行:彼の出立を祈祷しようか? すぐ帰ってくるから不要かな?

          極:彼には彼のやり方があるんだよ。我々が心配しなくても大丈夫

                 要为他的启程而祈祷吗?还是说,反正他很快就会回来,所以不用了呢?

       极化:他有他的做法。我们不用担心,不会有事的

修行出发:うーん、ちょっと、頼みがあってね

                 嗯—,有点事想拜托你

碎刀:御神刀としての生が長過ぎて、武器の本分を忘れていたかな……ならば……これも必定か……

   極:私がいなくなっても、日々節制を保ち、よく、生きるんだよ……災厄は、私が引き受けていくから……

         作为御神刀而存在的岁月太过漫长,使我忘记了身为武器的本分吗……如果是这样……这(个结局)也是必然的吗……

极化:就算我不在了,你也要保持每天有节制的生活方式,好好活下去啊……灾厄就由我一身承受,一并带走了……

一口团子:おぉ、これはいいね。美味しく頂こう

          極:?

                 哦,这是个好东西啊。就让我好好享受美味吧

      极化:?

审神者就任一周年:就任一周年おめでとう。これからも励むんだよ。

                        極:就任一周年おめでとう。これからの君の更なる発展を願って、祈祷しようか?

                               就任一周年,恭喜你。今后也要努力哦

                     极化:就任一周年,恭喜你。为了祈愿你今后能发展得更好,来做祈祷吧?

审神者就任二周年:就任二周年を迎えたね。日々の励みが、ここにつながったわけだねえ

                        極:就任二周年を迎えたね。私からはもう何も言うことはない……と言いたいけれど、ここでだらけ始めると台無しだからね?

                              迎来了就任二周年呢。正是每天的努力才积累到了今天这一步啊

                   极化:迎来了就任二周年呢。我已经没有什么需要叮嘱你的了……虽然我是很想这么说,不过如果从现在开始懒散起来的话,(前面的努力)就都白费了哦

审神者就任三周年:就任三周年かあ。おめでとう。でも、そろそろ油断をしそうな時期だからね。気をつけよう

                        極:就任三周年かあ、おめでとう。でも、そろそろ油断をしそうな時期だからね。不注意ばかりは私にも祓えないからなあ

                              就任三周年了吗。恭喜你。不过,差不多也到了会开始大意的阶段了,要小心哦

                    极化:就任三周年了吗,恭喜你。不过,差不多也到了会开始大意的阶段了,只有“大意”是我也没办法帮你祛除掉的东西哦

审神者就任四周年:そうか。今日で就任四周年か。厄年というわけではないけれど、気をつけるんだよ

                       極:そうか。今日で就任四周年か。厄年というわけではないけれど、何かあったらすぐ私を呼ぶんだよ

                              是吗,今天就是就任四周年了吗。虽然今年并不是厄年,但还是要小心啊

                    极化:是吗,今天就是就任四周年了吗。虽然今年并不是厄年,不过如果有事的话一定要马上找我哦

审神者长期留守后御迎:おやおや、長いお出かけだったね。他の用事は済んだのかい?

                              極:お帰り。長いお出かけだったね。疲れたりはしていないかい?

                                     哦呀哦呀,外出了很长时间呢。其他的事情都办妥了吗?

                           极化:欢迎回家。外出了很长时间呢。有没有累到啊?

 

乱舞语音:

狂戳(通常):おやおや。なんだい?

                 極:うんうん、まずは落ち着いて話すんだ

                        哦呀哦呀,怎么了?

              极化:嗯嗯,先冷静下来再跟我说吧

狂戳(中伤):くっ……慌てないことだ。必要なのは適切な対処、だよ

                 極:っ……慌てないことだ。幸い、これは治る傷だからね

                        唔……不要慌张。只需要正确的处理(伤口)就行了。

              极化:唔……不要慌张。万幸的是,这伤势是能治好的

鍛刀完了:鍛刀が終わったね。完成祈念の祈祷はいるかい?

          極:鍛刀が終わったね。完成祈念の祈祷はいるかい?

                刀锻好了呢。需要做一个完工祈祷吗?

     极化:刀锻好了呢。需要做一个完工祈祷吗?

手入完了:手入れが終わったね。さあ、次は誰かな?

          極:手入が終わったね。さあ、次は誰かな?

                 手入结束了呢。好了,下一个是谁?

       极化:手入结束了呢。好了,下一个是谁?

活动通知:催し物の知らせが来ているね

          極:催し物だそうだよ。どうするんだい?

                活动通知函发过来了呢

       极化:好像是活动啊,你想怎么做?

景趣设定:大掃除の時期かな?

          極:うん、過ごす場を清めるのはいいことだ

                 到了该大扫除的时候吗?

       极化:嗯,把居所清理干净是件好事

刀装作成失败:うーん、こういうのはね/今日の運勢は…凶、だね/なかなか難しいものだね/ 出来てるものを祈祷するなら、ともかくね

                 極:うーん、こういうのはねえ/出来てるものを祈祷するなら、ともかくね/今日の運勢は……大凶、だね/なかなか難しいものだね

                        嗯—,这种的啊……/今天的运势是…凶吧/还真难做好啊/如果是给已经做好的东西奉上祈祷,那还另当别论

              极化: 嗯—,这种的啊……/今天的运势是…凶吧/还真难做好啊/如果是给已经做好的东西奉上祈祷,那还另当别论

装备马:怖がることはない。…そうだ、いい子だね

       極:怖がることはない。そうだ、いいこだね

             不用害怕。……对了,乖孩子

   极化:不用害怕。……对了,乖孩子

装备御守:私は御守りを渡す側のつもりなんだけどねえ、はははっ

          極:立場が逆になってしまっているけどね。君からだから受け取ろう。ははっ

                不过我应该是给人御守的一方才对呢,哈哈哈

     极化:不过这么一来立场就反过来了呢。因为是你给的,所以我还是收下吧,哈哈


reike酱

刀剑乱舞马当番&畑当番特殊组合对话

· 其他语音翻译参见这条→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· 伊达组真热闹。。。。

++++++++++++++++++++

马当番:

开始):

物吉貞宗:難しい顔してたら、馬が怖がりますよ。笑顔笑顔

                 如果一脸晦涩的话,马儿会感到害怕的啊。笑起来笑起来

骚速剑:そうは言ってもなあ。俺達刀だろ……? 馬の世話ってのはなあ……...


· 其他语音翻译参见这条→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· 伊达组真热闹。。。。

++++++++++++++++++++

马当番:

开始):

物吉貞宗:難しい顔してたら、馬が怖がりますよ。笑顔笑顔

                 如果一脸晦涩的话,马儿会感到害怕的啊。笑起来笑起来

骚速剑:そうは言ってもなあ。俺達刀だろ……? 馬の世話ってのはなあ……

              话虽如此。但我们是刀吧……?居然要去照顾马……

结束):

骚速剑:ふーっ、終わった。お疲れさん

             呼—,干完了。辛苦啦

物吉貞宗:なんだかんだ言って、楽しそうにしてるじゃないですか

                  说来说去,结果还不是干得很开心吗

 

开始):

加州清光:実際のところ、馬ってどうよ?

                讲真,马到底该怎么评价啊

大和守安定:僕たちの時代だと、もう鎧着て馬乗っての合戦じゃなかったしね

                     在我们那个时代的时候,合战之际也不会穿着盔甲骑马去打了呢

结束):

加州清光:まあ、馬は目がかわいいよな

                 不过,马的眼睛超可爱呢

大和守安定:それは同意

                     这点我同意

 

开始):

和泉守兼定:国広ー、任せちゃっていいかー?

                    国广—,我能都交给你吗—?

堀川国広:わかったよ兼さん!……と言いたいのはやまやまなんだけれど……

                 我知道了兼桑!……虽然我是很想这么说啦……

结束):

和泉守兼定:くそっ、裏切ったな国広! 監視しやがって!

                     可恶,你背叛了我啊国广!居然监视我!

堀川国広:ごめんねー、兼さん。主さんから見張るよう言われちゃっててさ

                 抱歉啊—,兼桑。因为主跟我说过,让我看着你

 

另一振短刀:今剣/平野藤四郎/前田藤四郎/秋田藤四郎/包丁藤四郎/蛍丸/愛染国俊/小夜左文字/謙信景光

短刀台词为通常台词,会随之变化的只有毛利的开始及结束台词

开始):

毛利藤四郎:小さい子とお馬! 可愛い!

                    小孩子和马!真可爱!

结束):

毛利藤四郎:よく働きましたー!

                    干得真棒—!

 

另一振短刀:今剣極/平野藤四郎 極/前田藤四郎 極/秋田藤四郎 極/包丁藤四郎 極/愛染国俊 極/小夜左文字 極

短刀台词为通常台词,会随之变化的只有毛利的开始及结束台词

开始):

毛利藤四郎:小さい子とお馬! 可愛さ極まれり!

                    小孩子和马!可爱至极!

结束):

毛利藤四郎:よく働きましたー!

                    干的真棒—!

 

畑当番:

开始):

骨喰藤四郎:もしや、元薙刀を……

                    难不成,是把前薙刀……

鯰尾藤四郎:鎌か何かと勘違いしているんじゃ……

                    当成了镰刀吗……

结束):

骨喰藤四郎:だが、畑いじりは

                    不过,摆弄田地

鯰尾藤四郎:俺たち、好きだな!

                    很对我们的胃口啊!

※只有一振极化的话,就只会出现通常内番台词

 

开始):

加州清光:任せちゃっていい? 俺、汚れる仕事嫌いだしー?

                 能全都交给你吗?我不喜欢会弄脏的工作啊——

大和守安定:こら、さぼるんじゃない

                     喂,不准偷懒

结束):

加州清光:うー。つーかーれーたー

                 呜—。我—累—死—啦—

大和守安定:はいはい、おつかれさん

                     知道了知道了,辛苦你了

 

开始):

和泉守兼定:やっぱりこういうのおかしくねえか? なんで刀が畑仕事なんか……

                    果然啊,这种事还是很奇怪吧?为什么刀要干种田这种农活儿啊……

堀川国広:はいはい、くさらないくさらない

                  好了好了,不要抱怨不要抱怨

结束):

和泉守兼定:ふん、終わったぜ。これで文句ねーだろ

                     哼,干完了。这样你就没话可说了吧

堀川国広:うんうん。えらいえらい

                  嗯嗯,了不起了不起

 

开始):

歌仙兼定:畑か、雅じゃないな。お小夜はそう思わないか

                种田啊,真不风雅呢。小夜你不这么觉得吗?

小夜左文字:思いません

                    我不这么觉得

歌仙兼定:……冷たいことを

                 ……言辞冷淡

小夜左文字:そんなことを言われても……

                     就算你这么说……

结束

歌仙兼定:お小夜が冷たい……

                小夜好冷淡……

小夜左文字:……すぐそんなこと言うんだから

                    ……你总是动不动就这么说

 

开始):

燭台切光忠:有機野菜っていいよね。貞ちゃん

                    有机蔬菜真好啊,小贞

太鼓鐘貞宗:そうかなあ。俺、無農薬野菜派なんだよね

                    有吗?不过我是支持无农药蔬菜的

结束):

燭台切光忠:有機野菜はいいんだけど。もう少し凝りたいよね

                    虽然有机蔬菜很不错,不过我还想再研究一下呢

太鼓鐘貞宗:そこで自然農法だよ

                     那就是自然农法了

 

开始):

大倶利伽羅:仕事しろ

                   干活去

太鼓鐘貞宗:うまいものは好きだけど、今はちょーっち疲れてるかな?

                     我倒是很喜欢吃好吃的啦,但是现在好像有点累啊?

大倶利伽羅:そうか

                     是吗

太鼓鐘貞宗:え、ちょ、そこで話し終わるなよ。俺悪いやつっぽいじゃん!

                    诶,等会儿啊,不要把话头断在这里啊。搞得好像我在使坏嘛!

结束):

太鼓鐘貞宗:いつもの倍働いちまった

                   干了比平常多一倍的活儿……

大倶利伽羅:貞を使うのは簡単だな

                    要支使贞(干活)还真是简单啊

 

开始):

鶴丸国永:畑には驚きが足りないよな

                 田地里的惊吓还不够啊

太鼓鐘貞宗:やっちゃう?

                    要干一场吗?

结束):

鶴丸国永:楽しい畑になったな!

                 田地变得相当有趣了啊!

太鼓鐘貞宗:ああ、驚きと恐怖しかないね!

                    啊啊,只剩下惊吓和恐怖了啊!

 

开始):

燭台切光忠:最近、有機野菜に凝っているんだよね

                    我最近很痴迷有机蔬菜呢

大倶利伽羅:……慣れあうつもりはない

                    ……没打算跟你混熟

燭台切光忠:皆喜んでくれるよ

                 (种出来之后)大家都会高兴的啊

大倶利伽羅:……言われた分は手伝ってやる

                    ……至少你让我干的活我会帮忙做

结束):

燭台切光忠:伽羅ちゃんに足りないのは素直さかな

                    伽罗酱就是在坦率方面有点欠缺啊

大倶利伽羅:勝手に言っていろ

                    随你怎么说

 

开始):

燭台切光忠:さあ、がんばって有機野菜つくろうか

                     好了,来努力栽培有机蔬菜吧

鶴丸国永:ま、まて、寄るな

                 等、等一下,你不要过来

燭台切光忠:大丈夫。怖くはないよ

                    没事的,不是什么可怕的东西啊

鶴丸国永:臭いって言ってるんだ!

                我是说(肥料)很臭啊!

结束):

燭台切光忠:いや、育っていくのを見るのはいいよね

                    诶呀,看着蔬菜被慢慢培育出来,(这感觉)真不错啊

鶴丸国永:おどろきだじぇ……

                 吓到我了……

 

开始):

大倶利伽羅:畑には向いてない組み合わせだな

                   这个组合不适合种田啊

鶴丸国永:だろー?

                你也这么觉得吧—?

大倶利伽羅:だから働け

                   所以你给我干活

鶴丸国永:あ、そっち?

                 啊,你的反应是这个?

结束):

鶴丸国永:畑には驚きがいると思うんだよな

               我认为田地也是需要惊吓的

大倶利伽羅:……誰だ、こいつに当番まわしたのは

                    ……把这家伙排到当番里来的是谁啊

 

另一振短刀:今剣/平野藤四郎/前田藤四郎/秋田藤四郎/包丁藤四郎/蛍丸/愛染国俊/小夜左文字/謙信景光(无论是否极化)

短刀台词为通常台词,会随之变化的只有毛利的开始及结束台词

开始):

毛利藤四郎:小さい子のごはんのため!

                   为了小孩子的口粮!

结束):

毛利藤四郎:よく働きましたー!

                   干得真棒啊—!

 


reike酱

蜻蛉切极化前后台词对比(中日双版)

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· 划重点:来来,谁帮我解释一下叔远征开始的台词,我到底应该怎么理解???(千子是不是你教了叔一些有的没的??!!)

++++++++++++++++++++++++

刀帐:……自分は村正作の槍、蜻蛉切と申します。三名槍のひとつとして評価をいただいております。名の由来は、穂先に止まった蜻蛉が両断されたことであります。

   ……我是村正锻造的枪,名为蜻蛉切,被列为三名枪之一,因为立在枪尖上的蜻蜓被斩为两段,故此得名。

极化:三河の地で武勇の腕を磨いてきた蜻蛉切と申します。三名槍のひとつとして評価を...

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· 划重点:来来,谁帮我解释一下叔远征开始的台词,我到底应该怎么理解???(千子是不是你教了叔一些有的没的??!!)

++++++++++++++++++++++++

刀帐:……自分は村正作の槍、蜻蛉切と申します。三名槍のひとつとして評価をいただいております。名の由来は、穂先に止まった蜻蛉が両断されたことであります。

   ……我是村正锻造的枪,名为蜻蛉切,被列为三名枪之一,因为立在枪尖上的蜻蜓被斩为两段,故此得名。

极化:三河の地で武勇の腕を磨いてきた蜻蛉切と申します。三名槍のひとつとして評価を頂いております。前の主がそうであったように、自分は今代の主のため、武勇を奮って活躍する所存であります

   我是在三河之地磨砺过身手的蜻蛉切,被列为三名枪之一。就像我的前主曾经如此一般,我也会为了当今的主而勇往直前,大展身手。

登录(读取游戏):刀剣乱舞

         刀剑乱舞

登录(读取完毕):刀剣乱舞、開始します

         刀剑乱舞,开始了

登录(开始游戏):主が本陣へと帰還なされた!皆の者、集合せよ!

         主回来大本营了!大家,集合了!

入手:ただ今馳せ参じました。蜻蛉切と申します。いつでも出陣の準備は出来ております

   参见主公,我是蜻蛉切。我随时都可以去出阵

修行归来:主よ、貴方に合わせて調整してまいりました。今まで以上にお役に立てるかと

     主啊,我配合您做了些调整,应该比之前更能为您派上用场了

本丸みな誤解していますが、村正は、悪い奴ではないのです。

   はっ、お呼びでしょうか?

   そうですなぁ……自分は他の槍よりも、幾分か背が高いかもしれませんな。

   大家都误会了啊,村正不是坏人

   在,您叫我了吗?

   对呢……我的个子可能比其他的枪要高出几分来

极化:前の主は、晩年には自分の柄を持て余しておりましたが…それも、仕方ないことです

   村正は、あの奇行さえなければ…何度言ってもやめようとしないのです

   はぁ、屈めばよろしいのですか…うっあっどうしてもみあげを引っ張るんですかっ!

   我枪柄的长度对于前主来说,在他晚年的时候有点使不动了……不过,这也是没办法的事

   村正只要举止不那么奇特的话……可不管我怎么说,他就是不听

   是,只要我蹲下来就好了吗……唔,啊,为什么要扯我的鬓角啊!

本丸(放置):自分はここに。いつでもお声をかけてください。

       我就在这里,您可以随时唤我

    极化:主よ、もしやお眠りですか

       主啊,难不成您睡着了吗

本丸(负伤:いえ、問題ありません。

       不,没什么问题

    极化:主の命であれば、今すぐでも出陣出来ます

       如果是主命的话,我现在也能马上去出阵

结成(队长):は、責務を果たします。

       是,我会履行职责的

    极化:はっ、天下無双の蜻蛉切、ここに

       是,天下无双的蜻蛉切,在此

结成(队员):はっ、蜻蛉切、ここに。

       是,蜻蛉切,在此

    极化:一番槍の責務を果たします

       我会履行先锋的职责的

(总觉得这里是双关语,即是在说战斗开始的时候第一个冲进敌阵的前锋这个职责,又是在说自己“第一枪”的身份)

装备:お役に立ててみせましょう。

   はっ!

   了解しました

   我会为您派上用场的

   是!

   好的

极化:承知

   承知いたしました

   必ずや、お役に立てて見せましょう

   明白

   领命

   一定会为您派上用场

出阵(选择地图):門を開けい!いざ、出陣する!

         开门!即刻,出阵!

      极化:大手門を開けい!いざ、出陣する!

         打开正门!即刻,出阵!

发现资源:おお、これは良いものだな。

     哦哦,这可是好东西啊

  极化:良いものを見つけたなぁ。頂いておこう

     找到了好东西啊,收下吧

抵达王点:総員、気を引き締めろ!

     全员,提高警惕!

  极化:一番槍、貰うっ!

     由我来打头阵了!

索敌:いいな、敵の油断をつく!

   听好了,要钻敌人大意的空子!

极化:俺が敵を引き付ける!いいな!

   我来吸引住敌人!明白了吗!

战斗开始:我こそは三名槍がひとつ!蜻蛉切!

     吾正是三名枪之一振!蜻蛉切!

  极化:天下無双の蜻蛉切、参る!

     天下无双的蜻蛉切,要上了!

演练:訓練で気を抜けば、それが実戦でも癖として出るぞ。

   如果因为是训练就大意的话,实战的时候也会养成大意的习惯啊

极化:本気でかかってこい。そうでなければ訓練にならん

   认真的上吧。不然根本就不能算作训练啊

攻击:近寄らせはせん!

   どうした?近寄れんか?

   不会让你们靠近的!

   怎么了?不过来吗?

极化:蹴散らす!

   ウオオオゥ!

   打飞你们!

   唔哦哦哦!

会心一击:触れれば切れるぞ!

     碰到我就会被斩断啊!

  极化:これで、どうだ!

     这招如何啊!

轻伤:まだまだ!

   怪我のうちには入らん!

   还早还早!

   都不能算是伤啊!

极化:これしき!

   丈夫にできているのでな

   不算什么!

   我可是很结实的

中伤·重伤:うぐっ!

     唔!

  极化:いや、まだまだあ!

     不,还早还早啊!

真剑必杀:黙って両断されてもらおうか!

     乖乖地让我一刀两断吧!

  极化:一薙ぎしてくれるっ

     看我将敌人一扫而空!

一骑打:たとえ戦力差があろうと、問題にならん!!

    就算战斗力存在差距,也没问题!

 极化:ここから先は、一歩たりとも進ません!

    不会再让你往前踏进一步!

 誉:武功を立てるは武人の役目。当然の働きをしたまでです。

   建功是武人的职责所在。我只是做了我当做的事

极化:勝って兜の緒を締めよとは、敵の言葉ですが

   打了胜仗更要系紧头盔,虽然这是敌军说过的话

(勝って兜の緒を締めよ,是北条氏纲给儿子留下的五条遗言里的。就是说要打了胜仗之后不要忙着脱掉头盔庆祝,要胜而不骄,不可大意)

升特:主よ、貴方に天下無双の名前が与えられるよう、精進します。

   主啊,我会为了让您获得天下无双之名而努力的

任务达成:任務達成が評価されたようですな。

     任务好像获得了成功判定呢

  极化:任務達成が評価されたようですな。喜ばしいことです

     任务好像获得了成功判定呢,真是值得开心的事啊

内番开始(马当番):馬を疎かにして、いくさに勝てはしないからな

          疏忽了马的话,是打不了胜仗的啊

       极化:たとえ言葉はなくとも、気持ちは馬にも伝わるものだ

          即使不用语言表述,心情也是能传递给马知道的

内番结束(马当番):よしよし、いくさでも活躍してもらうぞ

          好了好了,你要在战场上大展身手哦

       极化:よしよし、いくさでも活躍してもらうぞ

          好了好了,你要在战场上大展身手哦

内番开始(畑当番):三河では武士もよく畑仕事をしていたからな

          在三河,武士也是会经常干农活的

       极化:三河では武士もよく畑仕事をしていたからな

          在三河,武士也是会经常干农活的

内番结束(畑当番):豊作を迎えると良いな

          能丰收就好了呢

       极化:豊作を迎えると良いな

          能丰收就好了呢

内番开始(手合):さあ、胸を貸そう。かかってこい!

         好了,我把胸膛借给你。来吧!

      极化:さあ、胸を貸そう。かかってこい!

         好了,我把胸膛借给你。来吧!

内番结束(手合):有意義な時間だったな

         度过了有意义的时间呢

      极化:有意義な時間だったな

         度过了有意义的时间呢

远征开始:ご朗報、お待ちくだされ。

     请您等待我的好消息

  极化:槍がなければ寂しいでしょう。すぐ戻ります

     没有枪的话,您会寂寞的吧。我马上就回来

远征归还:結果を報告いたします。

     为您呈报(远征)成果

  极化:結果をご報告いたします

     为您呈报(远征)成果

远征归还(近侍):遠征部隊からの報告です。

         远征部队来报告了

      极化:遠征部隊からの報告です

         远征部队来报告了

锻刀:新たな剣が参陣いたしました。

   有新刀加入了

极化:新たな剣が参陣いたしました

   有新刀加入了

刀装:よいですな。

   这是好东西呢

极化:良い物です

   这是好东西呢

手入(轻伤:この程度、怪我のうちには……いえ、ご命令とあらば

       这种程度根本不算受伤……不,如果是您的命令

    极化:はっ、英気を養って参ります

       是,我去养精蓄锐了

手入(中伤·重伤はっ、主の目を汚さぬよう、整えて参ります

         是,为了不污了主的眼睛,我去整理一下

      极化:はっ、次の戦に備え、万全にして参ります

         是,我会为了下次战斗,完全恢复好的

链结:おお……力が漲りますな

   哦哦……力量在高涨

极化:おおぉ、滾りますな

   哦哦哦,热血沸腾啊

战绩:連絡が来ておりますが。

   收到了联系啊

极化:主よ、目をお通しください

   主啊,请您过目

万屋はっ、荷物持ちを……すればよいのでしょうか?

   在。我来拿行李……就行了吗?

极化:主よ、荷物持ちがいるからといって、買い過ぎは禁物です

   主啊,即便有我为您拎东西,也不能买太多啊

修行送行:主よ、心配することはありません。あやつは主に合わせて調整してくるだけですから

     主啊,无需担心。他只是为了配合主而去做调整了

  极化:主よ。心配することはありません。あやつは、主に合わせて調整してくるだけですから

     主啊,无需担心。他只是为了配合主而去做调整了

修行出发:主に、お願いがございます

     主,我有个请求

碎刀:無傷のッ……常勝、とはッ……いかなかったか……。先に逝くこと、お許しください……

   没能做到……无伤、常胜吗……请原谅我先走一步了……

极化:先に逝くことを、お許しください……せめて、冥府にてあなたに降りかかる不運を断ち切るとします

   请原谅我先走一步了……至少,请让我在冥府为您斩断一切会降于您身侧的不幸

正月明けましておめでとうございます。正月といえど、だらけるわけにはいきませんな

   恭贺新年。即便是正月,也不可懈怠

乱舞一周年我々も一周年。戦いの始まりからすると、戦力も拡充されましたが、慢心せず努力を続ける所存です

        我们也迎来一周年了。跟刚开始战斗的时候相比,战力也扩充了不少,我会不骄不奢继续努力的

乱舞二周年二周年を迎え、なお我々の戦いは続いております。ですが、きっと貴方ならその果てに勝利を掴むことが出来ると信じております

        迎来了二周年,我们的战斗仍在继续。但是,我一直坚信,如果是您的话,最后一定能获得胜利

乱舞三周年三周年を迎えました。今までにないかたちの付喪神も出現し、戦況も変わりつつありますな

        迎来了三周年,也出现了崭新形态的付丧神,战况也在逐渐改变啊

刀剣乱舞四周年四周年を迎え、戦いはまだ続いております。ですが、我らとしては戦い抜くのみ

        迎来了四周年,战斗还在继续。不过,我们只需战斗到底

审神者就任一周年就任一周年おめでとうございます。これからますますのご活躍期待しております

         恭喜您任职一周年。我期待着您今后能更加的大展身手

      极化:就任一周年おめでとうございます。新任の頃からすると随分と成長されましたな

         恭喜您就任一周年。和刚入职的时候相比,您成长了不少呢

审神者就任二周年就任二周年おめでとうございます。この本丸の主として、堂々とした立ち居振る舞いを身につけましたな

         恭喜您就任二周年。作为这座本丸的主人,您已经学会该如何摆出凛然的姿态了呢

      极化:就任二周年おめでとうございます。貴方のその立ち居振舞いは、この鍛えられた軍団を率いるのに相応しく思います

         恭喜您就任二周年。您的一举一动都和现在被您率领着的这久经锻炼的军队十分相称

审神者就任三周年:就任三周年おめでとうございます。我らを従えるその采配、これからも頼りにしております

         恭喜您就任三周年。能让我们臣服麾下的号令风采,今后也要多多仰仗您了。

      极化:就任三周年おめでとうございます。貴方の采配こそが勝利への道。これからも頼りにしております

         恭喜您就任三周年。您的指挥才能令我们走上通往胜利之路。今后也要仰仗您了

审神者就任四周年就任四周年おめでとうございます。日々先へ進もうとするその姿勢、大事にしてくださいませ

         恭喜您就职四周年。您那每日力求上进的姿态,还请多多珍惜

      极化:就任四周年おめでとうございます。日々先へ進もうとするその姿勢、我らも見習いたく思います

         恭喜您就任四周年。您那每天都蓄力前行的身姿,我们也要向您学习

审神者长期留守御迎:お帰りなさいませ。主のご帰還、お待ちしておりました

           欢迎回来。恭候主的归来。

        极化:お帰りなさいませ。主のご帰還に備え、準備は万全です。いつでもご指示を

           欢迎您回来。为了在您回来的时候(能派上用场),我做好了万全的准备。您可以随时下令。

一口团子:ありがとうございます。あ、いえ。甘いものが苦手とか、そういう訳では

     谢谢您。啊,不是。我并不是不喜欢吃甜食……

  极化:ありがとうございます。いえ、甘いものが苦手とか、そういう訳では…

     谢谢您。啊,不是。我并不是不喜欢吃甜食……

队长交换:行くぞ!皆の者、ついてこい!

     走吧!大家,跟我来!

  极化:行くぞ!皆の者、俺に続け!

     走吧!大家,跟我来!

 

乱舞升级语音:

狂戳(通常):そんなに慌てて、いかがいたしました?

        如此慌张,出什么事了?

    极化:落ち着きましょう、順を追ってお話しください

       冷静一点吧,请您慢慢的说

狂戳(中伤):大した怪我では……、ありません……

        并不是什么……严重的伤……

    极化:この程度の怪我、戦ではよくあること

       这种程度的伤,在战场上是常有的事

鍛刀完了:鍛刀が終わったようですな

      刀好像锻好了啊

  极化:鍛刀が終わったようですな

      刀好像锻好了啊

手入完了:手入が終わったようですな

      手入好像结束了

  极化:手入れが終わったようですな

     手入好像结束了

活动通知:知らせが届いておりました

     来了一封通知函

  极化:どうやら催し物のようです

     好像是活动呢

景趣设定模様替えですか? よろしいかと

      要更改布置吗?我认为甚好

  极化:模様替えですか。小判の使い過ぎには気を付けましょう

     要更改布置吗?请小心别挥霍过头啊

刀装作成失败:申し訳ありません/よくありませんな/失敗です/うーん……

       十分抱歉/这可不好啊/失败了/嗯—……

    极化:良くありませんな/失敗です/ゥウ…ム/申し訳ありません

       这可不好啊/失败了/唔唔……emmm/十分抱歉

装备马:よし、言うことを聞いてくれるな?

     好了,你会乖乖听话吧?

 极化:よし、言うことを聞いてくれるな。行くぞ!

    好了,要乖乖听我的话啊。走吧!

装备御守:まだまだ、無傷の常勝とはいきませんからな。拝領します

      我还未到无伤常胜的境界,请容我拜领。

  极化:出来得ることならば、これを使わずに済むよう、努力いたします

     我会努力尽可能不要动用这个的


reike酱

刀剑乱舞手合特殊组合对话 上(中日双版)

· 其他语音翻译参见这条→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· ……这个组合怎么这么多啦!!特别是粟田口家的,各种排列组合有完没完啊喂!!

+++++++++++++++++++

大典太光世、骚速剑

开始):

骚速剑:かかってこいよ兄弟。ぶつかり合うことで高まる霊力もあらあな

             出招吧兄弟。有时候也要互相碰撞才能提高灵力啊

大典太光世:……そうだな。お前相手なら怪我を負わせることもないだろ

· 其他语音翻译参见这条→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· ……这个组合怎么这么多啦!!特别是粟田口家的,各种排列组合有完没完啊喂!!

+++++++++++++++++++

大典太光世、骚速剑

开始):

骚速剑:かかってこいよ兄弟。ぶつかり合うことで高まる霊力もあらあな

             出招吧兄弟。有时候也要互相碰撞才能提高灵力啊

大典太光世:……そうだな。お前相手なら怪我を負わせることもないだろう

                    ……说的也是,如果对手是你,也应该不会被伤到吧

结束):

大典太光世:……どうだ。手応えはあったか?

                    ……怎样?抓住手感吗?

骚速剑:手応えどころか、終わってもまだ霊力がビリビリ来てるぜ……

              不是手感这种程度的事啊,就算打完了,现在灵力还在汹涌而至……

 

粟田口家族:

一期一振和愉快的弟弟们(没有小叔叔)(极化前后台词一样的就没标状态了)

开始):
一期一振:日々の鍛錬、頑張っているかな

                 每天的锻炼都有在好好努力吗?

鯰尾藤四郎:勝手知ったる者同士、ってのも悪くないね

                    都是互相知道底细的对手,这种的也不坏啊

鯰尾藤四郎極:勝手知ったる者同士、だからこそ手加減しないよ?

                        都是互相知道底细的对手,正因为如此,我是不会放水的哦?

骨喰藤四郎:やろう兄弟

                   来吧,兄弟

骨喰藤四郎極:やろう、いち兄

                       来吧,一期哥

平野藤四郎:いち兄、よろしくお願いします!

                    一期哥,请多指教!

厚藤四郎:おわ、いちにいとだ!

                 诶呀,是和一期哥打啊!

前田藤四郎:いち兄、お願いします!

                    一期哥,请多指教!

後藤藤四郎:いち兄、手合せ頼む!

                     一期哥,手合就拜托你了!

信濃藤四郎:修行は大事!

                     锻炼是很重要的!

秋田藤四郎:はい! いち兄、手合わせお願いします!

                   好的!一期哥,手合还请多多指教!

博多藤四郎:いち兄チェックが来たばい!

                     一期哥来抽查了!

乱藤四郎:お手柔らかに、お願いね?

                 还请手下留情哦?

五虎退:いち兄からは、逃げられないぃ……

              没办法从一期哥手下逃过去……

薬研藤四郎:よし来た。誰が相手だ?

                    很好来吧。谁是我的对手啊?

包丁藤四郎:人妻にモテモテになるための修行ならばー!

                     如果是为了让我能受人妻欢迎的修行—!

毛利藤四郎:なーんだ、今日の相手はいち兄ですか

                    什么啊—,今天的对手是一期哥吗

结束):

一期一振:はい。よくできました

                 嗯,做得很好啊

鯰尾藤四郎:たーのしかった!

                    真有趣啊!

鯰尾藤四郎極:ふーっ、たのしかったなー!

                       呼—,真有趣啊—!

骨喰藤四郎:満足だ

                   满足了

骨喰藤四郎極:俺は強くなっているだろうか

                       我是否有变强呢

平野藤四郎:ありがとうございます。至らぬところが見つかりました

                    谢谢。让我找到了自己不足的地方

厚藤四郎:むー、もっと強くなる! 

                 唔—,我会变得更强的!

前田藤四郎:ありがとうございます。精進します

                     谢谢。我会继续努力提升自己

後藤藤四郎:くっそ、まだまだだな……

                    可恶,我还差得远啊……

信濃藤四郎:いち兄、俺うまくできた?

                    一期哥,我做的还不错吧?

秋田藤四郎:えへへ。ありがとうございました!

                   诶嘿嘿,谢谢!

博多藤四郎:はー、気が抜けん……

                    唉—,不能放松啊……

乱藤四郎:ボク、うまく出来たかな?

                 我做得好吗?

五虎退:あれ?いつもより、できた気がします……!

             咦?好像比平常发挥得更好了……!

薬研藤四郎:うん、もう一本頼む!

                     嗯,麻烦再来一次!

包丁藤四郎:あー……、修行の道は険しいのだ……

                    啊—……,修行之路真坎坷啊……

毛利藤四郎:僕の子供殺法が見切られるなんて……

                   居然看穿了我的小孩子杀法……

 

开始):

鯰尾藤四郎:勝手知ったる者同士、ってのも悪くないね

                   都是互相知道底细的对手,这种的也不坏啊

鯰尾藤四郎極:勝手知ったる者同士、だからこそ手加減しないよ?

                       都是互相知道底细的对手,正因为如此,我是不会放水的哦?

骨喰藤四郎:やろう兄弟

                    来吧,兄弟

骨喰藤四郎極:やるぞ、兄弟

                       要上了,兄弟

结束):

鯰尾藤四郎:たーのしかった!

                    真有趣啊!

鯰尾藤四郎極:ふーっ、たのしかったなー!

                        呼—,真有趣啊—!

骨喰藤四郎:満足だ

                   满足了

骨喰藤四郎極:俺は強くなっているだろうか

                       我是否有变强呢

 

开始):(厚、乱、药研都是通常台词)

後藤藤四郎極:よーし、かかってこい!

                        好叻—,出招吧!

厚藤四郎:全力で行くから、よろしくな!

                 我会尽全力的,多指教啊!

乱藤四郎:ボクから攻める?それともそっちから?

                 我先攻吗?还是你先来?

薬研藤四郎:うん、こうでなくっちゃな

                    嗯,就是要这样才行啊

结束):

後藤藤四郎極:そう来たか

                       给我来这一招吗

厚藤四郎:なかなか得意な距離にもってけないなあ

                 很难进入擅长的攻击范围啊

乱藤四郎:ふぅ、汗でびしょ濡れになっちゃった

                  呼,汗都湿透了

薬研藤四郎:ん、もう終わりか

                     嗯,要结束了吗

 

开始):(厚、信浓、乱、药研都是通常台词)

後藤藤四郎:どんな修行してきたか、見せてみろよ

                    你到底进行了怎样的修行,就让我看看吧

厚藤四郎極:全力で行くから、よろしくな!

                    我会尽全力的,多指教啊!

信濃藤四郎極:よかった! 手合わせなら頑張るよ

                       太好了!手合的话我会加油的

乱藤四郎極:ボクから攻める? それともそっちから?

                     我先攻吗?还是你先来?

薬研藤四郎極:うん、こうでなくっちゃな

                       嗯,就是要这样才行啊

 

结束):

後藤藤四郎:俺だって負けねぇし

                     我也没输啊

厚藤四郎極:うん、なんかつかめてきたぜ

                    嗯,感觉好像悟到了一点什么

信濃藤四郎極:どう、俺のこと見直した?

                       怎样,对我刮目相看了?

乱藤四郎極:ふぅ、汗でびしょ濡れになっちゃった

                    呼,汗都湿透了

薬研藤四郎極:ん、もう終わりか

                        嗯,要结束了吗

 

开始):(厚和乱是通常台词)

後藤藤四郎極:どんな修行してきたか、見せてみろよ

                        你到底进行了怎样的修行,就让我看看吧

厚藤四郎極:全力で行くから、よろしくな!

                    我会尽全力的,多指教啊!

乱藤四郎極:ボクから攻める? それともそっちから?

                    我先攻吗?还是你先来?

结束):

厚藤四郎極:うん、なんかつかめてきたぜ

                     嗯,感觉好像悟到了一点什么

乱藤四郎極:ふぅ、汗でびしょ濡れになっちゃった

                    呼,汗都湿透了

後藤藤四郎極:なるほどなるほど

                       原来如此原来如此

 

开始):(信浓是通常台词)

信濃藤四郎:ま、修行は大切だね

                    嗯,修行是很重要的呢

後藤藤四郎:よーし、かかってこい!

                    好叻—,出招吧!

结束):
信濃藤四郎:どう、俺のかっこいいとこ見てた?

                    怎样?看到我的帅气一面了吧?

後藤藤四郎:はいはい

                    看到了看到了

 

开始):(信浓是通常台词)

信濃藤四郎極:よかった!手合わせなら頑張るよ

                        太好了!手合的话我会加油的

後藤藤四郎極:よーし、かかってこい!

                        好叻—,出招吧!

结束):

信濃藤四郎極:どう、俺のこと見直した?

                        怎样,对我刮目相看了?

後藤藤四郎極:なるほどなるほど

                        原来如此原来如此

 

後藤藤四郎/後藤藤四郎 極和平野藤四郎/前田藤四郎/秋田藤四郎/博多藤四郎/五虎退/包丁藤四郎:(只有后藤是特殊台词、包丁结束台词有变化)

开始):

後藤藤四郎:よーし、かかってきな!

                    好叻—,出招吧!

包丁藤四郎:へへっ。ボコボコにしちゃうよ?

                     嘿嘿,我会揍扁你的哦?

结束):

後藤藤四郎:いい感じだな!

                    感觉不错啊!

包丁藤四郎:ちょっとだけ、ポコっとした

                   只扁了一点

 

後藤藤四郎和平野藤四郎極/前田藤四郎 極/秋田藤四郎 極/博多藤四郎 極/五虎退 極/包丁藤四郎 極:(只有后藤是特殊台词)

开始):

後藤藤四郎:修行の成果、見てやるよ

                    让我看看你们修行的成果

结束):

後藤藤四郎:強くなったなあ

                    变强了啊

 

後藤藤四郎極和平野藤四郎極/前田藤四郎 極/秋田藤四郎 極/博多藤四郎 極/五虎退 極/包丁藤四郎 極:(只有后藤是特殊台词)

开始):

後藤藤四郎極:修行の成果、見てやるよ

                        让我看看你修行的成果

结束):

後藤藤四郎極:お前らしくていいじゃねぇか

                       很有你的风格,这不是挺好的吗

  

毛利藤四郎和平野藤四郎/前田藤四郎/秋田藤四郎/包丁藤四郎:(只有毛利是特殊台词)

开始):

毛利藤四郎:ふぎゃー! うちの子ながら可愛い!

                     呜呀—!  我家的孩子真可爱!

结束):

毛利藤四郎:ぷにぷに~

                     好软好软~

 

毛利藤四郎和平野藤四郎極/前田藤四郎 極/秋田藤四郎 極/包丁藤四郎 極:(只有毛利是特殊台词)

开始):

毛利藤四郎:ふぎゃー! うちの子ながら可愛さ極まれり!

                    呜呀—!我家的孩子可爱至极!

结束):

毛利藤四郎:ふにふに~

                    好软好软~

 

大包平、鶯丸:(莺丸是通常台词)

开始):

鶯丸:どっちが上か教えてやろう

          让我教教你谁在上面

大包平:俺が下だと?

              你居然说我在下面?

结束):

鶯丸:まさかああくるとはなあ

          没想到居然会那样接招

大包平:いいだろ?

             不错吧?

 

明石国行和愛染国俊/蛍丸:

愛染国俊:へへっ。オレが強いってこと、わからせてやる!

                 嘿嘿。我要让你知道,我是很强的!

蛍丸:じゃーん

           蹡——

明石国行:はいはい、仕方ないなぁ。かかってきぃ

                 好好,真没辙啊,来吧

结束):

愛染国俊:いい汗かいたぜ!

                 畅快的流了一场汗!

蛍丸:勝った勝ったまた勝った!

          赢了赢了又赢了!

明石国行:いやいや、自分、サボってなんかないで?

                 不不,我可没有偷懒哦?

 

江雪和弟弟们:

开始):

江雪左文字:戦いは、嫌いです……

                    我讨厌战斗……

宗三左文字:訓練ですよ……

                    这是训练啊……

小夜左文字:訓練だよ

                    是训练哦

结束):

宗三左文字:思いのほか、良い表情をなさいますね……

                     没想到你会露出这么好的表情……

小夜左文字:いい訓練……だった

                    是一场……很好的训练

江雪左文字:訓練は、嫌いではありません

                    我不讨厌训练

 

开始):

宗三左文字:お互い、悲劇が良くあいますね

                   我们都很适合悲剧呢

小夜左文字:……そうだね

                     ……是啊

结束):

宗三左文字:悲劇だな……

                    是悲剧啊……

小夜左文字:喜劇かもしれないよ

                    搞不好是喜剧啊

 

歌仙兼定、和泉守兼定:

开始):

和泉守兼定:刀は実践ってね。かっこよくいくぜ、之定!

                    刀就是要实战啊。帅气的来一场吧,之定!

歌仙兼定:雅さに欠けるな

                 不够风雅啊

结束):
歌仙兼定:中々やるな

                 很能打嘛

和泉守兼定:ちょっといいところ見せることができたかな

                    算是多少让你见识到了我帅气的样子吧

 

国广三兄弟:

开始):(极化前后山姥切声调不同)

山姥切国広:いくぞ、兄弟

                   要上了,兄弟

山伏国広:さあ、来い!

                 好啊,来吧!

结束):

山伏国広:さすがは兄弟、拙僧の筋肉も大いに喜んでいる!

                 不愧是兄弟,小僧的肌肉也在欢欣不已!

山姥切国広:俺の筋肉も大いに喜んで……いる……ぞ

                    我的肌肉也在欢欣……不已……啊

山姥切国広極:俺の筋肉も、大いに喜んでいるぞ

                        我的肌肉也在欢欣不已

 

开始):

山姥切国広:いくぞ、兄弟

                    要上了,兄弟

堀川国広:よし、かかってこい!

                 好啊,来吧!

结束):

堀川国広:ちょっと、ずるしちゃったかな

                 稍微做了个弊啊

山姥切国広:なんだ、今のは……!

                    刚才那招是什么啊……!

山姥切国広:さすがだ、兄弟

                    真不愧是你啊,兄弟

 

开始):

堀川国広:いくよ、兄弟

                 要上了,兄弟

山伏国広:さあ、来い!

                 好啊,来吧!

结束):

山伏国広:さすがは兄弟、拙僧の筋肉も大いに喜んでいる!

                 不愧是兄弟,小僧的肌肉也在欢欣不已!

堀川国広:これが、筋肉を通しての……対話!

                 这是通过肌肉而展开的……对话!

 

虎徹一家:

开始):

蜂須賀虎徹:お手合わせ頼むよ

                    手合就请多指教了

浦島虎徹:いざ!蜂須賀兄ちゃん

                 要上了!蜂须贺哥哥

结束):

浦島虎徹:うぅ~、わかった。兄ちゃんに教わった練習メニュー、毎日やるよ

                  呜~,明白了啊。哥哥让我做的练习菜单,我会每天都做的

蜂須賀虎徹:感心感心

                    佩服佩服

 

开始):

長曽祢虎徹極:おっと、お前が相手か

                       诶呀,对手是你啊

蜂須賀虎徹:……ちっ

                     ……啧

蜂須賀虎徹極:ぬう……

                        唔……

结束):

長曽祢虎徹:流石の腕前だな

                    不愧是你的身手啊

蜂須賀虎徹:不愉快だ

                    让人不快

蜂須賀虎徹極:……不愉快だ

                        ……让人不快

 

开始):

浦島虎徹:長曽祢に~いちゃ~ん!

                 长曾祢哥~哥~!

長曽祢虎徹:おおっと。そんなところにぶら下がるな

                    诶呀~,不要倒挂在那种地方啊

结束):

浦島虎徹:手加減なしなんだもんな……ぐすん

                 完全不留手的啊……(抽泣

長曽祢虎徹:はは。日々精進だ、弟よ

                    哈哈,要每天勤于提升哦,弟弟啊


reike酱

桑名江全语音翻译(中日双版)

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引、新加的两条回想在这里→回想编号58—73

· 嗯,是畑当番大师呢,感觉能在有机蔬菜的话题上跟咪总聊很久……

· 这刀就任周年的庆祝方式是给审神者塞各种自己种的蔬菜水果,长期不在之后再回家,会让婶把自己在留守期间种的东西全吃完……真·每逢回家胖三斤……_(:з」∠)_

++++++++++++++++++++++++++++++++++

刀帐:桑名江だよ。農家に飾られていたからって、畑仕事だけが得意なわけじゃないんだよ。全てのものは、循環の中で出来上がっているのだ...

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引、新加的两条回想在这里→回想编号58—73

· 嗯,是畑当番大师呢,感觉能在有机蔬菜的话题上跟咪总聊很久……

· 这刀就任周年的庆祝方式是给审神者塞各种自己种的蔬菜水果,长期不在之后再回家,会让婶把自己在留守期间种的东西全吃完……真·每逢回家胖三斤……_(:з」∠)_

++++++++++++++++++++++++++++++++++

刀帐:桑名江だよ。農家に飾られていたからって、畑仕事だけが得意なわけじゃないんだよ。全てのものは、循環の中で出来上がっているのだからね

   我是桑名江哦。我曾被装饰在农家里,但也不是只擅长干农活的。因为世间万物都是在循环的过程中孕育出来的

登录游戏(读取游戏)とうらぶ

          刀LOVE

登录游戏(读取完毕)ふぅ……、実ってる、実ってる

          呼……结果了,结果了

登录游戏(开始游戏)さてと、全てを耕しに行きますか

          好了,全部都耕了吧

入手:郷義弘が作刀、名物、桑名江。戦に勝つ為には土と向き合うこと。農業は森羅万象全てと向き合える学問なんだよ

   我是乡义弘所锻的刀,名物,桑名江。为了在战斗中获胜,我们要先直面土壤。农业是能和世间森罗万象进行对抗的学问哦

本丸歌って踊るためには、健全な肉体、健全な食。故に健全な土と……

   何故、蜻蛉切様だけ様をつけて呼ぶのかって……それは、蜻蛉切様が蜻蛉切様だから、ですよ

   豊臣の刀たちには、好かれてないかも……。でも、受け入れていくしかないよね

   为了能更好的唱歌跳舞,必须要有健全的肉体和健全的饮食,所以要有健全的土壤……

   你问我,为什么我只对蜻蛉切大人加敬称……因为蜻蛉切大人就是蜻蛉切大人啊

   丰臣的刀们可能都不喜欢我……不过,也只能慢慢接受了呢

(桑名江的前主是蜻蛉切前主的嫡子。然后他是德川这边的刀刀,所以关系到德川和丰臣两边的问题。喜欢大河剧的朋友也可以去看看真田丸之类的)

本丸(放置):好きな時に戻ってくればいいよ。僕が全部やっとくから

       想什么时候回来就什么时候回来好了,所有事情我会去做的

本丸(负伤:参ったなぁ……、畑仕事に支障が出る

       真伤脑筋啊……会影响我干农活的

结成队长:泥臭くいくよ

       充满土腥气的上吧

结成队员:戦だね。畑を守るために戦うよ

       要打仗了吧,为了保护农田,我会战斗的

装备:ふぅーん、似合ってるんだぁ? わかんないけど、じゃあこれで

   汚れてもいいものなら、なんでもいいよ

   うん、これは畑でも使えそうだな

   嗯—,很适合吗?虽然我不是很懂,那就这样吧

   如果是弄脏了也没关系的东西,随便哪个都行啊

   嗯,感觉这个在田里也能用啊

出阵选择地图:戦は好きではないのだけれど

         虽然我也不是很喜欢战争

发现资源:これ、農具にしてもいいかな?

     这个能当农具用吗

抵达王点:大物だろうと……死ねば土だよ

     不管是什么大人物……死了都是一撮土

侦查:天候、地形、風速、地味……なるほど、勝てるよ

   天气、地形、风速、土质……原来如此,能赢啊

战斗开始:いくよ!

     要上了!

演练:勝ったら畑仕事を手伝ってもらうよ?

   我赢的话,你们要帮我干农活哦?

攻击:やぁっ!

   ふんっ!

   呀!

   哼!

会心一击:こしょぐったろか!

     给你挠个痒痒吧!

轻伤:?

中伤·重伤:あちゃあーっ、なんなんこれぇ……!

     诶呀—,怎么搞的啊这个……!

真剑必杀:くっそ業沸くのう! このおたんこなすがぁ!

     可恶,气死我了!你这呆瓜!

一骑打:

二刀开眼:

手柄はみんなのものだよ

  功劳是大家的

升特:良い土を作る為に、もっと精進しないとな

   为了耕出肥沃的土壤,我得继续精进才行

任务达成:任務が終わっているよ

     任务已经完成了哦

内番开始当番):家畜でもあり、戦の役にも立つ……愛らしい

          又是家畜,又能在战场上派上用场……真是可爱啊

内番结束当番)愛しかなかった

          只剩下可爱了

内番开始(畑当番):何って……土を味見してるんだけど

          你问我在干嘛……我在品尝土的味道啊

内番结束(畑当番):?

内番开始(手合):?

内番结束(手合):?

远征开始:遠征かあ、地形の調査も兼ねてみるかな

     远征吗,兼顾着也做一下地形调查看看吧

远征归还:?

远征归还近侍:頼んでおいた植物の採集、ちゃんとやってくれているだろうか 

         不知道我拜托他们做的植物采集的工作,他们有没有好好干啊

锻刀:新たな才能が芽吹いたね

   新的才能萌芽了

刀装うん、これはいいものができた

   嗯,做出了好东西呢

手入(轻伤:うん、薬草の効果を試してみるか

       嗯,来试试药草的效果吧

手入(中伤·重伤:うぅ……、大人しく、本でも読むか

         呜……我就安分的看看书吧

链结:うん、品種改良にも似ている

   嗯,跟品种改良的感觉有点像

战绩:戦績だよ、何事も記録に残しておくべきだよね

   是战绩啊,凡事都应该做个记录才行的

万屋:買い物? 大体のものは、僕が作れると思うんだけど

   买东西?我觉得大部分的东西我应该都能做出来啊

修行送别:修行の旅か……今はあんまり興味無いかな。今、立ってる場所が大事だから

     修行之旅吗……我现在对这个没什么兴趣啊。现在我所在的这里才更重要

碎刀:ああ、そうか…土に還るのか…。これでいいんだよな…。僕も循環の…一部なんだから…

   啊,是吗……要回归尘土了吗……这样就好了吧……因为我也是循环的一部分……

审神者就任一周年はい、とうもろこし。就任一周年おめでとう

         给你,这是玉米。恭喜你就任一周年

审神者就任二周年はい、ぱせり。就任二周年おあでとう

         给你,这是欧芹。恭喜你就任二周年

审神者就任三周年はい、あすぱらがす。就任三周年おめでとう

         给你,这是芦笋。恭喜你就任三周年

审神者就任四周年はい、もも。就任四周年おめでとう

         给你,这是桃子。恭喜你就任四周年

审神者长期留守御迎:はい、留守の間に収穫した作物だよ。残してもいいけど、限界には挑戦してもらうからね

           给你,这是你不在的时候,我收获的农产品啊。虽然吃不完也行,但我会让你试着挑战一下极限的

一口团子:うん、この団子の栄養価は…

     嗯,这个丸子的营养价值是……


reike酱

北谷菜切全语音翻译(中日双版)

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· 我觉得单看台词的话,新刀并没有什么伪娘属性啊(挠头 反而有种比婶年上的沉稳感_(:з」∠)_

+++++++++++++++++++++++++++

刀帐:おれは北谷菜切。長きに渡って磨かれすぎちゃって、こんな姿になっちゃったんだなぁこれが。なーんか怪談じみた伝承があるけど、ないない。あれは作り話だから

   我是北谷菜切。在漫长的时光中被研磨过头,就变成了现在的这个样子。好像还有个类似怪谈一样的传说来着,但太假了太假了。那只是编造出来的故事。

登录游戏(读取游戏):とうらぶ

  ...

· 翻译汇总→刀剑乱舞语音翻译汇总索引

· 我觉得单看台词的话,新刀并没有什么伪娘属性啊(挠头 反而有种比婶年上的沉稳感_(:з」∠)_

+++++++++++++++++++++++++++

刀帐:おれは北谷菜切。長きに渡って磨かれすぎちゃって、こんな姿になっちゃったんだなぁこれが。なーんか怪談じみた伝承があるけど、ないない。あれは作り話だから

   我是北谷菜切。在漫长的时光中被研磨过头,就变成了现在的这个样子。好像还有个类似怪谈一样的传说来着,但太假了太假了。那只是编造出来的故事。

登录游戏(读取游戏):とうらぶ

           刀LOVE

登录游戏(读取完毕):刀剣乱舞

           刀剑乱舞

登录游戏(开始游戏):もう出番かー

           该出场了吗

入手はいさい! おれは北谷菜切だよ。もとは料理包丁って説もあって、こんな名前なのさー

   来了来了!我是北谷菜切哦。也有人说我原本是料理用的菜刀,所以才取了这么个名字啊

本丸水の中は得意なんだけど、陸の上じゃさっぱりなんだなー、これが

   離れた場所を斬る!?ないない、そんな力あったら、もっと強いって

   命を奪うよりも、家事の方をやらせてよー。血生臭いのはもう……

   虽然我很擅长水战,但上了陆地我就一窍不通了啊

   隔空斩物!?不可能不可能,如果我有那种力量的话,就会(比现在)更强了啊

   与其让我去夺取性命,还是让我做家务吧。我已经不想再和血腥味沾边了……

(隔空斩物:传说北谷有位农妇拿着菜刀挥舞了一下,就把小孩子的头给砍下来了。被抓获的农妇对官差喊冤,官差将信将疑的拿着那把菜刀对着一头山羊挥了一下,那只山羊的头就被斩落在地。而这把带有妖刀色彩的菜刀据说后来被重新锻造成了真正的刀,就是北谷菜切)

本丸(放置)時間が空いちゃったなー…。家事をしてくるよ

      时间空出来了呢—……我去做家务了

本丸(负伤)なんくるないさー…、こういうこともある……

      没什么啊……这种事也是常有的……

结成(队长)戦い、行かないと、駄目かい?

      不去战斗的话,不行吗?

结成(队员)まぁ、手伝うくらいならねー

      算了,只是让我帮忙的话—

装备:どうかなー?

   こんな感じかねー?

   かわいいねー。似合ってるかい?

   怎么样啊—?

   就是这种感觉了吧—?

出阵:

资源发现:やったー!臨時収入とはねー!

     太好了—!是临时收入啊—!

抵达王点:よっし、こいつ片付けたら終わりだなー

     好叻,把这家伙收拾了就结束了吧

索敌:おっ!ちょっと、見てきてくれよ

   哦!我稍微去看一看

开战:いぃやぁ…あんまり、自信ないんだけどねー

   诶呀…我有点没自信啊—

演练:いやぁ、お手柔らかに頼むよー?

   诶呀,还请手下留情哦—?

攻击:わるいねー!

   ここかー!

   抱歉了啊—!

   这里吗—!

会心一击:当たれば斬れるよ!当然か!

     砍中了就会被斩断啊!这是当然的吧!

轻伤:やったなぁ?

   あいたぁ……

   伤了我啊?

   啊好痛……

中伤·重伤:おいおい……、これは……

     喂喂……这是……

真剑必杀:やめろ!これ以上は抑えられないぞ!

     住手!我已经无法抑制住(自己)了!

一骑打:えぇっ、俺が最後の守りって?

    诶诶,我是最后的壁垒吗?

誉:ありゃ!おれが、一番?あっはは、頑張りすぎた?

  诶呀!我是第一名?啊哈哈,努力过头了吗?

升特:んんー、強くなったのかな? ははは、わっかんないなー

   嗯嗯—,变强了吗?哈哈哈,我自己不太清楚啊—

任务完了:任務完了。お疲れ様だなー

     任务结束,辛苦了—

内番开始(马当番)ようし、大人しくしててくれよー

         好叻,你们要乖乖的哦—

内番结束(马当番):なんだなんだ、暴れることはないだろー?

         怎么了怎么了,没什么值得闹腾的吧—?

内番开始(畑当番):そうそう。こういう仕事がおれには向いてるんだよねー

         对了对了,这种工作很适合我啊—

内番结束(畑当番)収穫したら、なに作ろうかねー

         收获之后做什么(料理)好呢

内番开始(手合)いやー、おれ、強くないけどいいのかい?

        诶呀—,我并不强大呢,这样也行吗?

内番结束(手合)まいった!ここまでにしておこう、な?

        头疼了啊!就到此为止吧,好不好?

远征:じゃあ、おつかい、行ってくるよー

   那么,我去跑跑腿了

远征归还:ただいまー!いやぁーたいへんだったぁー

     我回来了!诶呀真是太够呛了—

远征归还(近侍):遠征のみんなが帰ってきたねー。おみやげとかないのか?

         去远征的大家起回来了。有没有带手信回来呢?

锻刀:おぉー!新顔のお目見えかな?

   哦哦—!新人前来谒见了吗?

刀装こういうのは得意なんだよねー

   我很擅长做这种事啊

手入(轻伤)あっはは、過保護だなー

      啊哈哈,有点过度保护了吧

手入(中伤·重伤)あっはは…、背が低くならないといいんだけどねー…

        啊哈哈……如果个子不会再变小就好了—…

链结:いやぁ、不思議な力とか、使えるようにならないよー?

   诶呀,不会变得能使用什么不可思议的力量的啊—

战绩:どれどれー?見せてみー?

   什么什么—?给我看看啊—

万屋買い物かい!?じゃあ、おれもついてくよー!

   买东西吗!?那我也跟着一起去啊—!

一口团子:あれっ?もう、おやつの時間か!

     咦?已经到了吃点心的时间了吗!

修行送别:修行の旅かぁ。ふむ

     修行之旅吗,嗯

审神者长期留守御迎:おっと、今日帰ってくるならごちそう用意しておけばよかったな。おかえりー!

           诶呀,如果知道你今天回来的话,我就应该准备一些好吃的啊。欢迎回来—!

碎刀:これも……、見たくないものから目を背けてきた、報いかな……
   这就是……对于不想看的东西一直移开视线的报应吗……

审神者就任一周年:就任一周年かー。まだわからないこともあるだろうけど、なんくるないさー

         就任一周年啊—。虽然可能还有些不太明白的地方,不过总会有办法的啊—

审神者就任二周年就任二周年おめでとー。そろそろ、おれが教えられることも少ない?

         任职二周年,恭喜了—。我能教你的东西也应该不多了吧?

审神者就任三周年就任三周年だなー。すっかり一人前になっちゃって、このこのー

         就任三周年了呢—。完全变得能够独当一面了啊,你这家伙,你这家伙—

审神者就任四周年就任四周年ねー。おれのほうがいろいろ教わる立場かなー、これ

         就任四周年了呢—,现在变成我要向你各种请教了呢


reike酱

乱舞升级语音翻译 五 (全刀帐 中日双版)

· 刀帐编号75—89,太鼓钟—小夜

+++++++++++++++++++++++++++++

太鼓钟贞宗:

狂戳(通常):そんなにこの衣装が気になるのかよっ

                 極:おいおい主よぉ、俺の追っかけにでもなったのかぁ?...


· 刀帐编号75—89,太鼓钟—小夜

+++++++++++++++++++++++++++++

太鼓钟贞宗:

狂戳(通常):そんなにこの衣装が気になるのかよっ

                 極:おいおい主よぉ、俺の追っかけにでもなったのかぁ?

                        你就这么在意我的衣装吗?

           极化):喂喂主啊,变成我的狂热粉丝了吗?

狂戳(中伤):悪いが……そこまでだ……

                 極:んぅ……わぁかったわかった、……だが、衣装直しの暇くらいくれよ……

                       抱歉……到此为止吧……

         极化):嗯……知道了知道了啊……不过,至少给我整理衣服的时间啊……

鍛刀完了:鍛刀が終わったみたいだぜ?

          極:鍛刀が終わったぜ

                 刀好像锻好了啊

   极化):刀锻好了啊

手入完了:手入部屋が、空いたみたいだな

          極:手入部屋が空いたぜ

                 手入室好像空下来了啊

   极化):手入室空下来了啊

活动通知:見ろよ、何か始まってるみたいだぜ!

          極:なんだか知らねえが、楽しもうぜ!

                 看啊,好像有什么开始了啊

   极化):虽然不知道是什么活动,不过我们还是好好去玩玩吧!

景趣設定:もっとさぁ、派手な内装をなぁ?

          極:もっとさあ、ド派手な内装もな

                来个更夸张的内装吧?

  极化):来个超级夸张的内装吧?

刀装作成失败:うわぁあ……俺の自信作がぁ…… / うぉお゛あ゛ / まじかよ…… / んぬぬ……飾りをつけすぎたかぁ

                 極:あっちゃー / まじか……これもダメかぁ / んー……自信作だったんだが /えぇーそっこの飾りが重要なのになぁ

                        呜哇……我的自信之作…… / 呜喔、啊 / 不会吧…… / 呶呶……加太多装饰了吗

          极化):诶呀— / 不会吧……这样也不行啊 / 嗯—……本来还觉得是自信之作啊 / 诶—那里的装饰明明很重要的啊

装备马:一緒に派手に暴れようぜ!

       極:一緒にド派手に暴れようぜ!

一起来盛大的闹一场吧!

极化):一起来超盛大的闹一场吧!

装备御守:へへっ、これでビビらず派手に暴れられるって訳だな!

          極:へへっ、これでビビらずド派手に暴れられるってわけだな!

                嘿嘿,这么一来就完全不用怕了,可以盛大的闹一场了!

  极化):嘿嘿,这么一来就完全不用怕了,可以超盛大的闹一场了!

 

亀甲貞宗

狂戳(通常):・・・さては、わざとやってるね?ふっふふふ

                 極:・・ああ!矢継ぎ早に!ありがとうございます!

                        ……我猜猜,您是故意的吧?呵呵呵呵

           极化):……啊啊!这一顿劈头盖脸的!非常感谢!

狂戳(中伤):ああ!流石だ!ぼくを従えるだけはある!

                 極:ありがとうございます、ご褒美です!

                        啊啊!不愧是您!有着让我服从的手腕!

          极化):非常感谢,这是奖励!

鍛刀完了:鍛刀終了だよ

          極:鍛刀終了だよ

                刀锻好了哦

  极化):刀锻好了哦

手入完了:手入部屋が空いたようだね。

          極:手入部屋が空いたようだね。

                 手入室好像空出来了

   极化):手入室好像空出来了

活动通知:催しのお知らせが来ていたよ

          極:はい、ご主人様。お知らせを持ってきました

                 有活动通知来了哦

    极化):请过目,主人大人。我将通知函给您取来了

景趣設定:気分転換したいのかな?

          極:ぼくとしては・・・、えっ?ぼくの意見なんて聞いてない?

                 您想转换一下心情吗?

   极化):我觉得……诶?您没有在问我的意见?

刀装作成失败:失敗かあ・・・/ まあ、こういうことも…… / すまないね…… / ああ……っ!

                 極:申し訳ありません・・・!/ ああっ、そんなっ! / いえ、お仕置き目当てでやってる訳では……! / ああ!その冷たい視線……!

                       失败了吗…… / 算了,也会有这种事的…… / 抱歉啊…… / 啊啊……!

         极化):十分抱歉…… / 啊啊,怎么会这样! /不是,我并不是因为想要被惩罚才这么干的……!/ 啊啊! 那冰冷的眼神……!

装备马:なるほど。馬に乗れと・・・?あ。普通の馬の事か

       極:なるほど。ぼくがご主人様の馬になれ、と・・・。えっ?いっていない?

              原来如此。让我骑马……?啊,是指普通的马呀

极化):原来如此。让我来作主人大人的马……诶?您并没有这么说?

装备御守:無事に帰ってこいとの命令か。ああ!もちろん!

          極:ええ。ぼくを痛めつけていいのは、ご主人様だけですからね!

                是让我平安回来的命令吗?啊啊!那是当然!

  极化):嗯。可以伤害我的,只能是主人大人!

 

燭台切光忠

狂戳(通常):だめだよ?しつこ過ぎるのはよくないよ?

                     不可以哦?太过缠人是不好的啊

狂戳(中伤):ははっ・・ごめんね。今は、ここまでにしてくれないかな

                     哈哈……抱歉啊,现在你能先到此为止吗

鍛刀完了:鍛刀が終わったみたいだよ。迎えに行こうか?

                 刀好像锻好了,要去迎接(新刀)吗?

手入完了:手入部屋が空いたねえ。順番待ちはいるかな?

                手入室没人了,有人在等位吗?

活动通知:おや?何か始まってるみたいだね

                 哦呀,好像有什么活动开始了

景趣設定:模様替えかい?僕も一件出していいかな?

                 要变更布置吗?我也能拿件(摆设)出来吗?

刀装作成失败:あれれ・・・?/んー/しまったー。力を込め過ぎたかなあ/自信作だったんだけどねえ

                       哎呀呀……?/嗯——/糟了,是不是用力过猛了/本来还对这一个挺有自信的呢……

装备马:一緒に戦場(いくさば)を盛り上げようね!

              一起让战场沸腾起来吧!

装备御守:ありがとう。ちゃんと持ち帰るよ

                 谢谢。我会完好的带它回来的

 

大般若长光:

狂戳(通常):おいおい、どうしたんだい?

                        喂喂,怎么了啊?

狂戳(中伤):ゆっくりと、話をしようか……治療がてら、な?

                        慢慢说吧……一边治疗一边说,好不好?

鍛刀完了:鍛刀が終わったな。確認しようか

                 刀锻好了啊,确认一下吧

手入完了:手入部屋が空いたな。次は誰だい?

                 手入室空出来了啊,下一个是谁?

活动通知:なんの知らせだい?

                是什么的通知啊?

景趣設定:おやぁ、模様替えかい?

                 哦呀,要更改布置吗?

刀装作成失败:おやっ / おやおやっ / うううーんん 次へ行こう! / あぁ……無駄遣いになってしまったな……

                       哦呀 / 哦呀哦呀 / 唔唔唔—嗯嗯 下一个吧! / 啊……浪费了啊……

装备马:いい子にしなぁ

             要做个好孩子哦

装备御守:かわいい気遣いだ

                这份心意真可爱啊

 

小龙景光:

狂戳(通常):こらこら、がっつくんじゃない

                        喂喂,不要这么死戳不休啊

狂戳(中伤):うっ、こぉら……!

                        呜,喂……!

鍛刀完了:鍛刀が終わったようだねえ

                刀好像锻好了啊

手入完了:手入部屋が空いたようだねえ

                 手入室好像空下来了

活动通知:周囲が騒がしいねえ。いや、良い意味でね

                 周围很吵闹呢。不,我是在夸奖

景趣設定:どんな本丸に変わるやら

                 本丸会变成什么样子呢

刀装作成失败:っはははは!悪い悪い / おおっとぉ、手元が狂ったかな? / ん?違ったかな? / おや?失敗か

                       哈哈哈哈!抱歉抱歉 / 诶哟,失手了啊? / 嗯?弄错了吗? / 哦呀?失败了吗?

装备马:さぁ、戦では役に立ってくれよ?

             好了,要在战斗中为我派上用场哦?

装备御守:おやぁ?こういうものでもないと、消えてしまうと思われているのかな?

                 哦呀?你觉得如果没有这种东西的话,我就会消失不见吗?

 

江雪左文字

狂戳(通常):それで。一体どうしたのですか?

                        然后呢,到底出什么事了?

狂戳(中伤):うう。急かしても、傷は治りませんよ

                        呜。不管你如何催促,伤势也是不会痊愈的。

鍛刀完了:鍛刀が終わっているようですよ

                刀好像锻好了

手入完了:手入が終わっているようですよ

                手入好像结束了

活动通知:催し物のお知らせですか

                 是活动通知吗

景趣設定:安らぐ環境を作りませんか?

                 不考虑创造一个安宁祥和的环境吗?

刀装作成失败:うーん。/これは・・・/失敗です/わざとでは、ないですよ?

                        唔—。/这个是……/失败了/我不是故意的

装备马:あなたも、戦いに巻き込まれて大変ですね

             你也一样,被卷入战争中,真辛苦啊

装备御守:お守り・・?ですか

                 御守……是吗?

 

宗三左文字:

狂戳(通常):満足…、しましたか?

                 極:手に入れてそれで終わり、とされないのはいいことですけどね……

                        满足……了吗?

          极化):虽然不是到手了就结束了,这点挺不错的,不过……

狂戳(中伤):僕に、どんな反応をさせたいんですか?

                 極:たいした怪我じゃないんですから……、放っておいても……っ、大丈夫ですよ……

                        您想让我给您什么反应呢?

          极化):并不是什么严重的伤……就算放着不管……也不会有事的……

鍛刀完了:鍛刀、終わってますよ

          極:鍛刀、終わってますよ

                 刀锻完了哦

      极化:刀锻完了哦

手入完了:手入れ、終わってますよ

          極:手入、終わってますよ

                 手入结束了哦

   极化):手入结束了哦

活动通知:何か、やってるみたいですねぇ

          極:さて、どうするんですか?これ

                 好像在搞什么活动呢

   极化):好了,要怎么处理呢?这个

景趣設定:へぇ……模様替えするんですか?

          極:模様替えですか。なにか心境の変化でも?

                 诶……要更改布置吗?

   极化):要更改布置吗?是有什么心境上的变化吗?

刀装作成失败:おやおや…… / 駄目ですね、これ / あきらめましょうか? / 見切りが肝心ですよ

                極:見切りが肝心ですよ / おやおや…… / 駄目ですね、これ / あきらめましょうか

                       哦呀哦呀…… / 这个不行了呢 / 还是放弃了吧? / 懂得放弃是很重要的

         极化):哦呀哦呀…… / 这个不行了呢 / 还是放弃了吧? / 懂得放弃是很重要的

装备马:さぁ、言うことを聞いてもらいますよ

       極:さあ、言うことを聞いてもらいますよ

              好了,你可要听我的话哦

极化):好了,你可要听我的话哦

装备御守:折れられても困る、という訳ですか

          極:わかりました。貴方を困らせないように気をつけますよ

                 被折断的话您会觉得困扰,是这么回事吗?

   极化):明白了。我会小心,不会让您觉得困扰的

 

小夜左文字

狂戳(通常):何をしたいの

                 極:これが、僕なんだ。今さら改めるなんてできないよ・・・

                        你想干什么?

          极化):这就是我。事到如今就算要我改变,也是办不到的啊……

狂戳(中伤):……傷はそのうち治るよ。傷は…

                 極:傷が直っても…それをつけた相手への恨みは、消えないものだよね…

                        ……伤势马上就能痊愈。伤势的话……

           极化):即便伤势痊愈…但对于让我负伤的敌人的恨意,却是消失不了的啊……

鍛刀完了:鍛刀、終わったよ

          極:鍛刀、終わったよ

                刀锻好了哦

   极化):刀锻好了哦

手入完了:手入、終わったみたいだね

          極:手入、終わったみたいだね

                 手入好像结束了

   极化):手入好像结束了

活动通知:お知らせが来ていたよ

          極:どうするの……それは

                 来了个通知啊

   极化):这个……要怎么处理啊

景趣設定:僕に聞かれても、困るよ

          極:僕に分かるのは、闇の深さだけだよ・・・

                 就算你问我的意见,我也不知道该怎么回答

   极化):我所知道的,只有深沉的黑暗……

刀装作成失败:んぅう……/上手くいかないな/ ごめんね / 駄目みたいだ… 

                 極:ごめんね・・・/ 難しいよ…… /上手くいかないや……/駄目みたいだ…

                       嗯……/不能顺利做出来啊/ 对不起 / 好像失败了……

         极化):抱歉啊……/ 好难啊…… / 不能顺利做出来啊……/ 好像失败了……

装备马:お願い。今日は僕の言うことを聞いて

       極:お願い。今日は僕の言う事を聞いて

              拜托了,今天要听我的话啊

极化):拜托了,今天要听我的话啊

装备御守:僕より、もっと渡すべき相手がいるんじゃないかな

          極:いいのかな。僕なんかが、あなたに守られても

                 比起我,应该有其他更需要赠送御守的对象吧

   极化):可以吗?像我这样的,也能被你守护……

LOFTER

让兴趣,更有趣

简单随性的记录
丰富多彩的内容
让生活更加充实

下载移动端
关注最新消息