LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣

点击下载 关闭
兰可琪:给孩子读英文绘本到底要不要翻译?看完这篇你就都明白了
兰可琪 2021-12-30

给孩子读英文绘本要不要解释?这个问题困扰了我们很多英语交流群内的粉丝,首先,我认为“翻译”并不限于中文解释句子、单词或英译英,而是根据孩子的启蒙时间和阅读难度有着不同的形式。

该不该翻译,总体来说最理想的情况是与孩子读绘本尽量减少不必要的中文解释,这样的确有助于孩子英文思维的形成。但这是理想状态,事实上随着阅读的深入很难做到也不必强求,合理地翻译对孩子阅读只有帮助并没有损伤。相反,抱着执念不管孩子懂不懂,自认只要翻译成中文就无效,才有损害。

究竟该不该做翻译呢?从学习语言和培养阅读能力的角度来说,的确也不用一上来就一字一句地翻译解释,具体我们可以分几步走:

step.1

不翻译,引导孩子听绘本“自己解释”

大家都知道,绘本由文字和图画两部分组成,其中图画篇幅比文字大,包含的信息量也很多。

如果拿起一本绘本,只照着上面的文字念,并引导孩子留意画面,而不用多加其他解释,孩子也基本能理解,那这个绘本对孩子的语言学习就是很不错的。好的绘本,它能自己“说话”

廖彩杏老师说,她的双胞胎儿女第一次听《The Blue Balloon》这个故事时,也是“英语文盲”,不知道任何英文单词,只认得26个字母。

第一次给孩子们播放时,她有些迟疑:孩子们能听得懂吗?故事里的许多单词,如squeeze、squash、whack、stretch,甚至indestructible等,老实说并不容易,大约高中生才会学到。

但令她惊讶的是,双胞胎不仅听得津津有味,而且在重复听了几次后,还能跟着CD念得抑扬顿挫。

“他们跟着CD念,念得煞有其事。到底理解了多少?”有次她终于忍不住开口问了。

女儿告诉她:“你看画面上的气球,不论小男孩做什么,气球都没破。看插画里小男孩的动作,squeeze应该是挤压,squash应该是用力压下去,whack应该是用力打。妈妈你看书页可以翻开,stretch应该是尽量拉吧!”

“那indestructible这个词又是什么意思呢?”

“就是不论被怎样对待,它还是好好的”,女儿这么告诉她。

孩子的理解不一定特别准确,因为单词之间还是有区别的,但你想啊,母语孩子也就是差不多能理解到这里,只要孩子能感受到单词所表达的氛围,就可以了,更多细微的区别,需要在更大量的阅读中去慢慢体会。

充分利用绘本中图画和文字的对应关系,让绘本自己给自己做解释,这是最简单、孩子也最容易get的方法。

step.2

不翻译,引导孩子根据“上下文”理解

根据“上下文”来猜测单词、生词的大意,是很常用、也很实用的阅读方法。中英文阅读都一样。别说孩子,就咱们成年人读书,偶尔也会碰到不认识的生僻字,但并不影响理解,是因为我们已经把这个方法运用自如了,自己都感觉不到。

不过对孩子来说,刚接触阅读不久,尤其是英文阅读时,是需要家长选择合适的书籍,并有意识去引导的。

美国小学大纲里就有提到,老师提供给孩子的阅读文本,最好能让他们尽可能多地练习到“using context clues”(利用“上下文”)的能力。一些教科书级别的经典分级读物,比如牛津树、大猫、兰登这些系列的读物,在这点上就做得特别好。

比如下面“牛津树”这一页提到的“Big Dipper”,读到这里孩子可能是懵的,会着急地问家长,“Big Dipper是什么啊?”

这时不用着急翻译。而且,假如孩子本来并不了解“北斗七星”这个知识的话,翻译了也没什么用。你要相信,好的读物,自然会帮孩子一步步解决这个疑问。

往下翻,噢,这一页介绍了“Big Dipper”的作用,"It can help us find all the stars", 能给我们指引方向,能帮助我们找到其他星星:

再往下读,“It looks like a cooking pot", 它看起来像个锅,强调了Big Dipper的形状:

到这里,孩子对Big Dipper有很具体的理解了,说不定还脑补了一下它和锅的对应模样:

实际上,如果孩子能自己从书中获得他想了解的信息,而不是依靠家长翻译、解释去理解的话,TA对阅读会更有兴趣,也更有成就感。

step.3

如果前两招都不灵,可以用中文翻译和解释

如果书的难度合适,但的确有些关键字句影响到孩子的理解,而且以上两个方法都不灵的话,怎么办呢?不用顾虑,就用任何能辅助孩子理解的办法,可以比动作,可以查找网络图片/视频,直接用中文做解释、翻译都是完全OK的。

因为对启蒙较晚、年龄稍大的孩子来说,他的中文能力还可以帮助孩子学英语。比如有一次在读绘本的时候,孩子问我“妈妈,昆虫都是六脚动物,那为什么蜘蛛有八只脚呀?”

我:这个问题非常棒!妈妈很开心你能有自己的思考。你知道昆虫都有哪些吗?

孩子:bee(蜜蜂)...瓢虫(ladybug)...Dragonfly(蜻蜓)。

我:那我们来看看它们和蜘蛛有什么区别好吗?

然后我翻书(虽然手机搜图更方便,但我更喜欢翻书,借此告诉孩子“书是万能的”)找到这些昆虫的照片,然后和他一起找它们和蜘蛛spider的区别:beer、laddybug、Dragonfly都有头、胸、腹部和触角,并且都有六条腿;而蜘蛛没有触角、头部和胸部是合并在一起的,而且它有八条腿。

因为当时他还没什么英语基础,所以在这整个讨论的过程中,只有在说这些动物名称以及在数它们有几条腿的时候我用了英文,其他都是用中文说的

谈到这里,大家可能已经看出来了,上面说的这几步,其实还有个前提条件,在陪孩子读英文绘本前,家长需要做些准备工作,也就是要先“预习”,浏览全书,预估一下孩子可能在什么地方卡壳,有哪些词汇可能不懂,能否在绘本本身的图画、或者上下文中找到帮助,有没有自己也拿不准的地方,先查查。

总之,奔着怎么能让孩子尽量理解绘本内容的目标,而不用特别顾虑“英语思维”。

但要做到这两点,需要非常大量的语言环境,没有百分百,也至少要在日常里占大头才行,这在非母语环境里很难实现。而更现实的办法是,用最有效的方法帮孩子打好英语语言基础,至于“思维”,将来需要在全英文的环境里学习或生活时,有了足够的语言环境,沉浸几年的时间后,自然能养成。

相比起英语思维,我觉得更重要的,是找到一种家长和孩子都比较舒服,能长期进行的方式,坚持阅读,每天积累一点点,积少成多。

因为每个孩子感兴趣的点及学习能力都不一样。

  • 有的孩子可能音感特别好,只要唱歌就能把英文字母唱出来;

  • 有的孩子对于动态学习更感兴趣,带他玩救护车角色扮演游戏学习“ambulance”,他的印象会更深刻;

  • 还有的孩子喜欢动手做手工,带他盖指甲印做出一只只蚂蚁然后指着蚂蚁告诉他“ant”,他就能轻易记住每个字母的形状。

因此,尽可能给孩子提供丰富而快乐的学习体验,然后帮他找到适合自己的学习机制,这是最重要的。

正如哈佛学者迦纳所言,“对于一个孩子的发展最重要、最有用的教育方法是帮助他寻找到一个他的才能可以尽情施展的地方,在那里他可以满意而能干”。

推荐文章
评论(0)
联系我们|招贤纳士|移动客户端|风格模板|官方博客|侵权投诉 Reporting Infringements|未成年人有害信息举报 0571-89852053|涉企举报专区
网易公司版权所有 ©1997-2024  浙公网安备 33010802010186号 浙ICP备16011220号-11 增值电信业务经营许可证:浙B2-20160599
网络文化经营许可证: 浙网文[2022]1208-054号 自营经营者信息 工业和信息化部备案管理系统网站 12318全国文化市场举报网站
网信算备330108093980202220015号 网信算备330108093980204230011号
分享到
转载我的主页