LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣

点击下载 关闭

寻的学渣笔记

4711浏览    996参与
Vin尋

看过的书 |《无法直面的人生:鲁迅传》

[图片]


本书聚焦鲁迅先生的思想困境,以鲁迅公开发表的作品、私人通信及他生命的轨迹为主要素材源,以共情式的笔法写他精神上的矛盾和挣扎,向读者展现他“无法直面的人生”。书比较通俗易懂,像是对我们这些普通读者而非专业研究者讲故事那样将鲁迅一生的思想历程娓娓道来。


本书既加深也从某种程度上颠覆了我原印象中的鲁迅。之前提到鲁迅,我能想到的几个特点:首先是他年少时活泼顽皮且好学,会在百草园设陷阱抓鸟雀,也会心心念念想搞到《山海经》来看;后来他弃医从文,热血“呐喊”,用文章批判国民劣根性;他的杂文尖酸犀利很会骂,小说有时又透着阴森的冷气。这些大致就是我之前对鲁迅的了解。


而通过这本书,我...


本书聚焦鲁迅先生的思想困境,以鲁迅公开发表的作品、私人通信及他生命的轨迹为主要素材源,以共情式的笔法写他精神上的矛盾和挣扎,向读者展现他“无法直面的人生”。书比较通俗易懂,像是对我们这些普通读者而非专业研究者讲故事那样将鲁迅一生的思想历程娓娓道来。


本书既加深也从某种程度上颠覆了我原印象中的鲁迅。之前提到鲁迅,我能想到的几个特点:首先是他年少时活泼顽皮且好学,会在百草园设陷阱抓鸟雀,也会心心念念想搞到《山海经》来看;后来他弃医从文,热血“呐喊”,用文章批判国民劣根性;他的杂文尖酸犀利很会骂,小说有时又透着阴森的冷气。这些大致就是我之前对鲁迅的了解。


而通过这本书,我看到了鲁迅少年生活的宽裕和精神资源的优渥;年少遭遇的家庭变故后因经历世态炎凉、直面人性卑劣的愤世悲观;在日本留学找不到出路、只能兜转回国的困惑;回国后短暂找回乐观精神,积极思考国民性所缺时的干劲和斗志;为尽孝而接受的包办婚姻的长久孤独和悲剧;遭遇各种人事排挤和政治打压后的悲观和痛苦以及愈感文人无力的虚无……原来当鲁迅写出希望“青年人都摆脱冷气,只是向上走”时,他并没有文字所显露出来的慷慨激昂,而是在内心充满矛盾的同时“戴着面具呐喊”;原来他“既要呼唤光明,又发现自己身上染着黑暗”,在接连的精神打击后已失去曾经的锐气,说出“自己背着因袭的重担,肩住了黑暗的闸门”,要以时代过渡的牺牲者姿态让孩子们到宽阔光明的地方去。


总之本书让我看到了一个不断在与自我周旋、不断在反抗绝望的鲁迅,加深拓宽了我对他的认识和理解,值得推荐。


最后,我唯一不喜欢的地方是作者在写到鲁迅和朱安因包办婚姻而导致的一生悲剧时透露出的男本位思想。包办婚姻自然是悲剧,鲁迅和朱安之间也确实存在巨大的知识和思想鸿沟,这些鸿沟让他俩无法沟通,甚至连日常相处都很难,所以我能明白作者对鲁迅内心苦闷和孤独的共情。但当在书中数次看到类似“一个正当盛年的男人,在至少长达十年的时间,一直过着禁欲的生活”之类的话,我还是不禁想反问:难道朱安在这段婚姻里就没有孤独、没有委屈、没有隐忍?难道她出于思想局限而心甘情愿做个对长辈和丈夫恭顺、尽力操持家务的妻子,还应该如此不受待见、不被承认?最后鲁迅和许广平相爱同居,朱安就不是其中的受害者?包办婚姻的悲剧显然属于夫妻二人,影响的是两个个体的人生,而本书似乎只共情了男方呢。


Vin尋

《让火箭起飞的女孩》

作者:[美]娜塔莉亚·霍尔特

译者:阳曦

出版社:九州出版社

出版时间:2022年3月


“在梅茜的引领下,这群年轻的女孩将逃离原本注定的命运。她们不再是学校里的怪胎,不再是数学和化学课上鹤立鸡群的女孩,她们将组成JPL最独特的女性团体,踏上一条从来没有人走过的职业道路。”


*想起之前在《看不见的女性》里看到过,说女性是最初的“计算机”,为军队做数学运算,直到机器出现并取代了她们。编程也曾经是女性主导的职业,直到招聘开始有意向男性倾斜。

《让火箭起飞的女孩》

作者:[美]娜塔莉亚·霍尔特

译者:阳曦

出版社:九州出版社

出版时间:2022年3月


“在梅茜的引领下,这群年轻的女孩将逃离原本注定的命运。她们不再是学校里的怪胎,不再是数学和化学课上鹤立鸡群的女孩,她们将组成JPL最独特的女性团体,踏上一条从来没有人走过的职业道路。”


*想起之前在《看不见的女性》里看到过,说女性是最初的“计算机”,为军队做数学运算,直到机器出现并取代了她们。编程也曾经是女性主导的职业,直到招聘开始有意向男性倾斜。

Vin尋

《在轮下》

作者:[德]赫尔曼·黑塞

译者:朱雁飞

出版社:湖南文艺出版社

出版时间:2019年5月 ​​​


*天才和个性都与功利且僵化的教育制度不相容,最终少年变成孤岛,或汇入海流 ​​​

《在轮下》

作者:[德]赫尔曼·黑塞

译者:朱雁飞

出版社:湖南文艺出版社

出版时间:2019年5月 ​​​


*天才和个性都与功利且僵化的教育制度不相容,最终少年变成孤岛,或汇入海流 ​​​

Vin尋

看过的书 – Vaster than empires and more slow

看了这个中篇小说,作者是《黑暗的左手》的作者厄休拉·勒古恩。我看的是英文,但我搜到有两个中译版本,分别叫《庞大而凝滞,甚于帝国》和《比帝国还要辽阔,还要缓慢》,大家有兴趣也可以找来看看。


本小说的标题出自英国诗人Andrew Marvell的诗《致羞怯的情人》To His Coy Mistress。诗的主题是劝说情人爱要及时、别再羞怯。诗的前半段说如果有世界够大、时间够多,我可以慢慢仰慕和赞美你,我似草木般缓慢生长的爱能长到比帝国的疆域更广阔无垠。后半段则说但光阴有限,青春有限,所以我们只能抓紧相爱。小说里写的爱则不是爱情的爱,而是一种广泛意义上的对外界、对世界的爱。...


看了这个中篇小说,作者是《黑暗的左手》的作者厄休拉·勒古恩。我看的是英文,但我搜到有两个中译版本,分别叫《庞大而凝滞,甚于帝国》和《比帝国还要辽阔,还要缓慢》,大家有兴趣也可以找来看看。


本小说的标题出自英国诗人Andrew Marvell的诗《致羞怯的情人》To His Coy Mistress。诗的主题是劝说情人爱要及时、别再羞怯。诗的前半段说如果有世界够大、时间够多,我可以慢慢仰慕和赞美你,我似草木般缓慢生长的爱能长到比帝国的疆域更广阔无垠。后半段则说但光阴有限,青春有限,所以我们只能抓紧相爱。小说里写的爱则不是爱情的爱,而是一种广泛意义上的对外界、对世界的爱。


小说写了一支宇宙探险队降落到了一个被命名为World 4470的星球进行调查。探险队中有一名特殊的成员Osden,在团队中的角色是“共情者”。他曾患有一种曾被认为是无药可治的自闭症,直到一位心理医生发现该病的病因是一种超乎常人的共情能力,于是找到方法治愈了他,从此他“向内”的自闭变成了“向外”接收情绪并反馈情绪。就像听觉只能被动接受声音一样,他的这种能力也让他只能被动接收周围的一切情感,无论好坏。


Osden从行动之初与其他队员的关系就极其恶劣,他对每个队员都充满敌意,像仙人掌一样,全身都是刺。队员被他的负面情绪感染,整个团队的工作开展非常不顺利,于是团队负责人决定派他深入星球World 4470,一方面让他在其中感应是否存在生命体,另一方面让他远离队友。一开始相安无事,直至一次Osden在外遇袭,被救回后经队员多番劝说,他才说出实情。


原来Osden与队员的关系如此恶劣,是因为从初见时队员看他就像看一个残疾人,对他既带着戒备又带着轻蔑,Osden接收了所有负面情绪,然后像镜子一样把它们悉数反射回去,作为一种滋味。而这份被奉还的恨意又加强了队员对他的仇恨,因此Osden与队员间的关系就陷入了无解的循环。而这个他们探险的星球也具有Osden一样的能力。星球中的植物接收了探险队的恐惧和敌意,然后将之悉数奉还,于是每个深入其中的队员都会被恐惧吞噬。Osden最后决定独自留在星球,以一种谦卑、包容且充满爱的心态去接近并拥抱这个陌生的星球,接纳彼此的恐惧,献出自我。


这篇小说在我看来带着反思殖民的意识,最直接的证据是小说的结尾,队员之一死于恐惧,而共情者Osden作为殖民者留在原地。小说里有两组关系,一是Osden和队员之间的关系,二是探险队与星球的关系。这两组关系不仅互为反映,也影射殖民者与他们试图征服的地方之间的关系。当殖民者到达一个地方时,他们的初始态度就是戒备和敌意的;Osden的队员从一开始就以看残疾人的眼光看待他,就像殖民者从一开始就以低等物种的眼光看待当地居民;Osden将敌意悉数奉还,当地居民对殖民者也同样以暴力和反抗回应。当Osden终于向队员们敞开心扉,当队员们终于尽可能不带偏见和情绪地耐心聆听他的想法,Osden才说出:“我们才是这里的他者。”他的队友顺着他的思路反思道:这里从来就没有同伴,没有敌人,没有任何关系连结。一直以来这个星球都是独立且隔绝的。调查队傲慢的贸然闯入从一开始就是错的。他们以自我为中心,他们将这星球看作将被征服的他者,然后被自己的敌意和恐惧反噬。正如殖民者从一开始就带着傲慢和敌意入侵,把当地居民和这个地方本身他者化,而事实上他们才是他者。


最后说说共情者Osden,他在人类当中也是他者。首先他的外观就很奇怪,透明、苍白,不像人类;然后他曾因为自闭而接受治疗,最后被“矫正“、被”治愈”,变成特殊技能能为人类社会所用的角色。但他从未适应人类社会,他被人类疯狂混乱的情感吞噬,最后不惜远离人类,与陌生却能与他产生连结的星球待在一起。


Vin尋

《德米安:埃米尔·辛克莱年少时的故事》

作者:[德]赫尔曼·黑塞

译者:姜乙

出版社:天津人民出版社

出版时间:2020年5月


*之前看的《西线无战事》也是姜乙老师译的~ ​​​

《德米安:埃米尔·辛克莱年少时的故事》

作者:[德]赫尔曼·黑塞

译者:姜乙

出版社:天津人民出版社

出版时间:2020年5月


*之前看的《西线无战事》也是姜乙老师译的~ ​​​

Vin尋

《朗读者》

作者:(德)本哈德·施林克

译者:沈锡良

出版社:译林出版社

出版时间:2021年3月 ​​​

《朗读者》

作者:(德)本哈德·施林克

译者:沈锡良

出版社:译林出版社

出版时间:2021年3月 ​​​

Vin尋

《暮色将尽》

作者:戴安娜·阿西尔

译者:曾嵘

出版社:四川人民出版社

出版时间:2022年8月 ​ ​​​

《暮色将尽》

作者:戴安娜·阿西尔

译者:曾嵘

出版社:四川人民出版社

出版时间:2022年8月 ​ ​​​

Vin尋

书摘


《在轮下》

作者:[德]赫尔曼·黑塞

译者:朱雁飞

出版社:湖南文艺出版社

出版时间:2019年5月 ​​​


*让我们再来嗑一口~这本书我看完了,但还有些书摘继续发发,读后感有空再写

书摘


《在轮下》

作者:[德]赫尔曼·黑塞

译者:朱雁飞

出版社:湖南文艺出版社

出版时间:2019年5月 ​​​


*让我们再来嗑一口~这本书我看完了,但还有些书摘继续发发,读后感有空再写

Vin尋

《朗读者》

作者:(德)本哈德·施林克

译者:沈锡良

出版社:译林出版社

出版时间:2021年3月 ​​​

《朗读者》

作者:(德)本哈德·施林克

译者:沈锡良

出版社:译林出版社

出版时间:2021年3月 ​​​

Vin尋

看过的书|Friend Island

[图片]


看了篇女性作者创作的科幻短篇小说,发表于1918年,蛮有意思的。


小说想象了一个由女性占主导地位的世界,各种需要力量、勇气和理智的工作都由女性担任,男性被认为是情绪化的、不稳定的,除了能搬搬抬抬,或者去儿童之家做护工外,什么都干不好。


故事的主角是一个成熟自信有活力的女水手,她讲述了自己年轻时一次出海的经历。那次她出海时遇到了爆炸,意外流落至一个小岛。小岛生机勃勃,环境宜人,从它平和慷慨、富有同理心的表现,女水手感觉到岛的性别为女,于是将之命名为Anita,与之建立了情感联系。Anita的友善和优雅只表现在尊重她的人面前,另一个流落岛上的男性Nelson由于没有对小...


看了篇女性作者创作的科幻短篇小说,发表于1918年,蛮有意思的。


小说想象了一个由女性占主导地位的世界,各种需要力量、勇气和理智的工作都由女性担任,男性被认为是情绪化的、不稳定的,除了能搬搬抬抬,或者去儿童之家做护工外,什么都干不好。


故事的主角是一个成熟自信有活力的女水手,她讲述了自己年轻时一次出海的经历。那次她出海时遇到了爆炸,意外流落至一个小岛。小岛生机勃勃,环境宜人,从它平和慷慨、富有同理心的表现,女水手感觉到岛的性别为女,于是将之命名为Anita,与之建立了情感联系。Anita的友善和优雅只表现在尊重她的人面前,另一个流落岛上的男性Nelson由于没有对小岛表现尊重,在Anita面前粗言秽语,于是被小岛强大暴烈的自然力量教训了一顿。Nelson是一名飞行员,已经算是男性中的佼佼者。然而就算是这样的优秀人才,在女水手的描述中,仍是受教育程度不足、粗俗莽撞、不负责任,不值得优雅的女性勉为其难地忍受。


最近在看资本原始积累至维多利亚时代西方女性地位下降的历史,正好看到女性与自然的关系。当时的女性遭受猎巫迫害、被驱逐出有偿劳动市场、被作为男性的从属而“圈养”在家、被描述为情绪化和软弱。而随着现代科学的发展,(男性)人类对自己征服自然这件事很有自信,自然经常被描述为女性,被认为需要受到约束,成为人类的奴隶、为人类服务,人们把机械发明对自然的征服与男性对女性的征服联系在一起。所以在看这故事时,我把这篇女性作家创作的小说视为对傲慢男性的回应。女性和女性、女性和自然能通过同理心建立情感连结,她们代表着力量和智慧,共同惩罚狂妄无能的男性。


Vin尋

《在轮下》

作者:[德]赫尔曼·黑塞

译者:朱雁飞

出版社:湖南文艺出版社

出版时间:2019年5月 ​​​


*嘤小汉斯,海尔纳是你的毒,也是你的药;是放肆自由的灵魂攫取你的全部好奇,怂恿你放出被规训了一生的自我,于是你心甘情愿地跟随他,同时飞跃和坠落……(对不起,这太好嗑了)

《在轮下》

作者:[德]赫尔曼·黑塞

译者:朱雁飞

出版社:湖南文艺出版社

出版时间:2019年5月 ​​​


*嘤小汉斯,海尔纳是你的毒,也是你的药;是放肆自由的灵魂攫取你的全部好奇,怂恿你放出被规训了一生的自我,于是你心甘情愿地跟随他,同时飞跃和坠落……(对不起,这太好嗑了)

Vin尋

这还不嗑?这还不嗑?看到图9还能不嗑?


沉默克制、内向社恐的“小镇做题家” & 自由任性、敏锐不羁的“小哭包诗人”


我从没想过这本书还能嗑,黑塞先生,是你逼我嗑的


*书是赫尔曼•黑塞的《在轮下》 ​​​

这还不嗑?这还不嗑?看到图9还能不嗑?


沉默克制、内向社恐的“小镇做题家” & 自由任性、敏锐不羁的“小哭包诗人”


我从没想过这本书还能嗑,黑塞先生,是你逼我嗑的


*书是赫尔曼•黑塞的《在轮下》 ​​​

Vin尋

《在轮下》

作者:[德]赫尔曼·黑塞

译者:朱雁飞

出版社:湖南文艺出版社

出版时间:2019年5月 ​​​

《在轮下》

作者:[德]赫尔曼·黑塞

译者:朱雁飞

出版社:湖南文艺出版社

出版时间:2019年5月 ​​​

Vin尋

读书笔记|Caliban and the Witch

[图片]


好了,这周吃完了本书的其中一章:The Accumulation of Labor and the Degradation of Women: Constructing "Difference" in the "Transition to Capitalism”(我大致翻译为“劳动力积累与女性身份降级:向资本主义过渡期的差异建构”),来整理下读书笔记。


*因为是读书笔记,所以肯定有很多我没看懂或......


好了,这周吃完了本书的其中一章:The Accumulation of Labor and the Degradation of Women: Constructing "Difference" in the "Transition to Capitalism”(我大致翻译为“劳动力积累与女性身份降级:向资本主义过渡期的差异建构”),来整理下读书笔记。


*因为是读书笔记,所以肯定有很多我没看懂或曲解的地方~


本章梳理了1450-1650这两百年间欧洲从封建社会向资本主义社会过渡的历史。资本主义的发展需要资本原始积累,需要大量劳动力。源源不绝的劳动力从哪里来?一是资本家通过废除公有、圈地将土地私有,使欧洲农民失去他们赖以维生的土地,被迫成为依赖工资的工人,再剥削工人的剩余价值;二是通过对非洲和北美原住民进行俘虏、袭击、绑架等方式来获得奴隶;三是通过“驯化”女性来使之全面失权,成为男性的附属,只能留在家参与无偿的再生产劳动(如家务、育儿和作为丈夫的帮手)来维持社会生产运作,并让女性生孩子。


那么女性在这过程中,身份是如何被降级和被猎巫,以致失去对自我身体的控制权(能生育的身体成为公有财产)?


如果说废除公有和土地私有让农村男性的境况变惨,那么女性只能是更惨。公地原本是女性社交的场所,她们在那里互通消息,而当公地被围栏圈起,女性一方面失去了其社交网络,另一方面也失去了经济来源。比起男性,女性更难成为农民工,除了因为工厂不要,还有因为她们需要生育和照顾孩子。而她们又不能像男人那样去参军领钱(早期她们还能进入军队做些后勤类的工作,后来连后勤岗位都不再收女性)。而年长女性就更显劣势,随着年轻人因为无地可耕而离开村庄进城打工,她们往往因此失去供养,无以为生。


女性被逐出有偿劳动的市场,被定义为母亲、女儿、妻子或寡妇,成为男性的附属。如果一名中产阶层的女性成为寡妇,她会被安排一位男性来管控她的财产,因为女性被认为无法处理好财产。女性成为非生产者,她们被固定在再生产的角色上,承担家务劳动和育儿的职责,而这些劳动既不被当作有生产价值的劳动,也不会获得薪水。女性也被逐出公共空间。在街上行走、坐在自家门口都成了不被鼓励的行为;甚至在家里,她们会被要求不要离窗户太近。


当时欧洲流行的信念是人口越多,劳动力就越多,国家就越有钱。因此,当出现人口危机(劳动力危机),能生育的女性就成了被规训和管控的目标。女性避孕和堕胎成为罪行,会遭到严惩;低下阶层的女性,如女性无业游民、乞丐和为娼者会被妖魔化为女巫,被指控将孩子献祭给魔鬼,受到严重的处罚(值得注意的是,在为娼者被定义为犯罪时,嫖娼者并不会受到制裁)。就算不被猎巫,女性也被描述为情绪化、不可理喻、野性,需要被男性管控和驯服。


*插播一条:

本来农民可以在公地种植,自给自足。土地私有让他们失去生产的场所,不得不沦为打工人,而且依赖工资过活的打工人还遭受资本家的肆意剥削。因此,农民也曾反抗过,并且有时候是让他们的妻子出面反抗。为什么让妻子出面?因为在当时法律的制度下,妻子规丈夫管,而不规法律管,所以让妻子出面从某种程度上规避了法律的制裁。当时甚至有男性假扮为女性,浑水摸鱼。当然,在这不久之后,法律就把女性也纳入了制裁范围。


*插播二条:

在看本章的时候,我经常想到《使女的故事》,想到作者说的“在这本书中我使用的所有细节都是曾经在历史上发生过的。”在女主角Offred回忆她成为使女之前、暴风雨的前夕,先是她去买东西发现自己的银行卡失效,后来发现女性账户都被冻结,女性不能再拥有财产,原财产只能由丈夫或男性近亲接管(失去独立财产支配权);再到她和其他女同事被当场解雇(逐出劳动市场);最后到她们成为使女,成为承担生育任务的子宫。这些剧情,不就是本章所回顾的欧洲女性史吗?

Vin尋

《癌症楼》

作者:[俄罗斯]亚历山大·索尔仁尼琴

译者:姜明河

出版社:译林出版社

出版时间:2013年2月 ​​​

《癌症楼》

作者:[俄罗斯]亚历山大·索尔仁尼琴

译者:姜明河

出版社:译林出版社

出版时间:2013年2月 ​​​

Vin尋

《暮色将尽》

作者:戴安娜·阿西尔

译者:曾嵘

出版社:四川人民出版社

出版时间:2022年8月 ​​​

《暮色将尽》

作者:戴安娜·阿西尔

译者:曾嵘

出版社:四川人民出版社

出版时间:2022年8月 ​​​

Vin尋

《朗读者》

作者:(德)本哈德·施林克

译者:沈锡良

出版社:译林出版社

出版时间:2021年3月 ​​​


*电车这段,电影的处理和原著有细微的不一样。电影里的汉娜责怪“我”去她的工作场所找她,体现出汉娜很强烈的边界意识;而原著里汉娜更明显地体现出自卑和脆弱。电影没拍旅行时纸条误会这段,小说里这段除了暗示汉娜的秘密,又再一次表现出她的脆弱和对“我”的依赖;电影中的汉娜则从始至终都没在“我”面前表现过脆弱,她留给“我”的全是难以捉摸、刚毅甚至“铁石心肠”,但旅行时她听着儿童的合唱泪流满面的场景,又表现出她的柔软,对文明的崇敬。可能还是先入为主,先看电影的我更......

《朗读者》

作者:(德)本哈德·施林克

译者:沈锡良

出版社:译林出版社

出版时间:2021年3月 ​​​


*电车这段,电影的处理和原著有细微的不一样。电影里的汉娜责怪“我”去她的工作场所找她,体现出汉娜很强烈的边界意识;而原著里汉娜更明显地体现出自卑和脆弱。电影没拍旅行时纸条误会这段,小说里这段除了暗示汉娜的秘密,又再一次表现出她的脆弱和对“我”的依赖;电影中的汉娜则从始至终都没在“我”面前表现过脆弱,她留给“我”的全是难以捉摸、刚毅甚至“铁石心肠”,但旅行时她听着儿童的合唱泪流满面的场景,又表现出她的柔软,对文明的崇敬。可能还是先入为主,先看电影的我更喜欢电影的处理。

Vin尋

用一整天看完了其中一章,写得很好,推荐的理由可以直接看我截图里倪老师的短评。之前看《父权制与资本主义》其实也有说到马克思主义对女性无产者特殊处境的忽略,以及资本主义在原始资本积累时如何讲女性逐出有偿劳动市场,这本书进行了更详细的、从历史语境出发的梳理。


我看完的那章,主要关于资本主义原始积累过程中对无产者的血腥剥削,尤其是女性如何被猎巫、被剥夺对身体的控制权等等,等我有空再整理下要点~

用一整天看完了其中一章,写得很好,推荐的理由可以直接看我截图里倪老师的短评。之前看《父权制与资本主义》其实也有说到马克思主义对女性无产者特殊处境的忽略,以及资本主义在原始资本积累时如何讲女性逐出有偿劳动市场,这本书进行了更详细的、从历史语境出发的梳理。


我看完的那章,主要关于资本主义原始积累过程中对无产者的血腥剥削,尤其是女性如何被猎巫、被剥夺对身体的控制权等等,等我有空再整理下要点~

Vin尋

《无法直面的人生:鲁迅传》(修订本)

作者:王晓明

出版社:北京:生活·读书·新知三联书店

出版时间:2021年1月

《无法直面的人生:鲁迅传》(修订本)

作者:王晓明

出版社:北京:生活·读书·新知三联书店

出版时间:2021年1月

Vin尋

《寂静的春天》

作者:[美]蕾切尔·卡森

译者:吕瑞兰,李长生

出版社:上海译文出版社

出版时间:2007年11月 ​ ​​​

《寂静的春天》

作者:[美]蕾切尔·卡森

译者:吕瑞兰,李长生

出版社:上海译文出版社

出版时间:2007年11月 ​ ​​​

LOFTER

让兴趣,更有趣

简单随性的记录
丰富多彩的内容
让生活更加充实

下载移动端
关注最新消息