想要交流小语种的看这里!
建了一个群,专门用来讨论小语种上的学习的。
不管你是什么水平都可以来哦!(毕竟群主本人也才刚开始学法语没多长时间hhhh)
在群里禁止刷屏,禁止讨论与学习无关的话题,禁止发广告,不管有什么样的小语种知识点,小语种词汇,都可以放在群里(记得标明是哪一种语言哦)!
[图片]
欢迎大家(≧▽≦)
二编:不管你学什么小语种都可以进来哦,记得在昵称后面备注上你学习的小语种
建了一个群,专门用来讨论小语种上的学习的。
不管你是什么水平都可以来哦!(毕竟群主本人也才刚开始学法语没多长时间hhhh)
在群里禁止刷屏,禁止讨论与学习无关的话题,禁止发广告,不管有什么样的小语种知识点,小语种词汇,都可以放在群里(记得标明是哪一种语言哦)!
欢迎大家(≧▽≦)
二编:不管你学什么小语种都可以进来哦,记得在昵称后面备注上你学习的小语种
【Lee Brickley】Song for the YPJ(献给妇女保卫军的歌)英意歌词
[图片]
[2018]
Lyrics and music / Peyvan û muzîk / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Lee Brickley
Album / Albûm :
Songs for Rojava
Canzoni......
[2018]
Lyrics and music / Peyvan û muzîk / Testo e musica / Paroles et musique / Sanat ja sävel:
Lee Brickley
Album / Albûm :
Songs for Rojava
Canzoni contro la guerra - Song for the YPJ
https://www.antiwarsongs.org/canzone.php?id=60075
Have you heard about a people and their occupied homelands
They fought alongside allies in the war against Saddam
The liberators of Rojava,Those brave women our friends
Some gave their lives for freedom and they'd do it all again
So I sing today for the YPJ,in solidarity for those in Kurdistan
There's martyrs there from almost everywhere
They come from far and wide to lend a hand
If only everyone could understand
The revolution rests in their loving hands
Those guerrillas fought islamic state,and all that they stood for
Put an end to the caliphate a bolt across the door
The women's protection unit was the first of its kind
The jihadis ran when they saw ladies behind the gun sights
So I sing today for the YPJ,in solidarity for those in Kurdistan
There's martyrs there from almost everywhere
They come from far and wide to lend a hand
If only everyone could understand
The revolution rests in their loving hands
There's something strange happening,Turkey has intervened
And pushed our freedom fighters right out of Afrin
The government is sanctioning
A pillage by the state
And murdering the very people they vow to protect.
So I sing today for the YPJ,in solidarity for those in Kurdistan
There's martyrs there from almost everywhere
They come from far and wide to lend a hand
If only everyone could understand
The revolution rests in their loving hands.
————
So I sing today for the YPJ,in solidarity for those in Kurdistan
There's martyrs there from almost everywhere
They come from far and wide to lend a hand
If only everyone could understand
The revolution rests in their loving hands.
————
Have you heard about a people
and their occupied homelands?
They fought alongside allies in the war against Saddam
The liberators of Rojava
Those brave women and men
Some gave their lives for freedom
and they'd do it all again.
So I sing today for the YPJ,in solidarity for those in Kurdistan
There's martyrs there from almost everywhere
They come from far and wide to lend a hand
If only everyone could understand
The revolution rests in their loving hands.
CANZONE PER L'YPJ
献给妇女保卫军的歌
Traduzione italiana / Wergera Italiantalî / Italian translation / Traduction italienne / Italiankielinen käännös:
Riccardo Gullotta
Hai sentito parlare di un popolo e delle loro terre occupate?
Hanno combattuto a fianco degli alleati nella guerra contro Saddam
I liberatori del Rojava,Quelle donne coraggiose amiche nostre
Alcuni di loro hanno dato la vita per la libertà
e lo farebbero di nuovo.
Perciò canto oggi per l'YPJ,per solidarietà con quelli del Kurdistan
Ci sono lì martiri quasi da ogni parte
Vengono da ogni posto per dare una mano
Se tutti potessero capire……
La rivoluzione è affidata alle loro mani amorevoli.
Quei guerriglieri hanno combattuto lo stato islamico
e tutto ciò che rappresentavano
Hanno messo fine al califfato
Hanno sbarrato il passo
L'unità di protezione delle donne
è stata la prima del genere
I jihadisti scapparono quando videro donne che puntavano i fucili.
Perciò canto oggi per l'YPJ,per solidarietà con quelli del Kurdistan
Ci sono lì martiri quasi da ogni parte
Vengono da ogni posto per dare una mano
Se tutti potessero capire…
La rivoluzione è affidata alle loro mani amorevoli.
Sta accadendo qualcosa di strano
La Turchia è intervenuta
E ha cacciato i nostri combattenti per la libertà
via da Afrin
Il governo sta autorizzando
Un saccheggio di stato
e uccidendo le stesse persone che si erano impegnati a proteggere.
Perciò canto oggi per l'YPJ,per solidarietà con quelli del Kurdistan
Ci sono lì martiri quasi da ogni parte
Vengono da ogni posto per dare una mano
Se tutti potessero capire…
La rivoluzione è affidata alle loro mani amorevoli.
Perciò canto oggi per l'YPJ,per solidarietà con quelli del Kurdistan
Ci sono lì martiri quasi da ogni parte
Vengono da ogni posto per dare una mano
Se tutti potessero capire…
La rivoluzione è affidata alle loro mani amorevoli.
Hai sentito parlare di un popolo
e delle loro terre occupate?
Hanno combattuto a fianco degli alleati nella guerra contro Saddam
I liberatori del Rojava
Quelle donne e uomini coraggiosi
Alcuni di loro hanno dato la vita per la libertà
e lo farebbero di nuovo.
Perciò canto oggi per l'YPJ,per solidarietà con quelli del Kurdistan
Ci sono lì martiri quasi da ogni parte
Vengono da ogni posto per dare una mano
Se tutti potessero capire…
La rivoluzione è affidata alle loro mani amorevoli.
Spanish Italian French Portuguese
diente dente dent dente
All these words begin with d-......
Spanish Italian French Portuguese
diente dente dent dente
All these words begin with d-, meaning their ancestor surely began with d- as well. The four words also agree in having the consonant cluster nt (ignore for the moment the fact that the nt in the French form is not pronounced as nt; in older French it was pronounced as written). The ancestral word thus probably had the “skeleton” d . . . nt . . . Italian, French, and Portuguese agree in having e before the consonant cluster, but Spanish has a diphthong ie. Since only Spanish is deviant here, the simplest thing (barring evidence to the contrary) is to suppose that it changed an earlier e to ie, rather than that the other three each changed an earlier ie to e. In fact, if we were to look at other examples, we would find that this was a regular sound change in the history of Spanish. Finally, all the languages except French agree in having the word end with the vowel e; since in the general course of language change sounds are not added to words willy-nilly, we may suppose that French lost an original final vowel here that is still preserved in the other three languages. Final-vowel loss of this kind is in fact extremely common cross-linguistically.
Putting all this information together, we may surmise that the ancestral word for ‘tooth’ had the shape dente. As a final but crucial touch we must add an asterisk before this reconstruction (*dente), which is the conventional marker in historical linguistics for a hypothetical form – one that is not actually attested (preserved in documents) but is thought to have once existed.
拉丁语里是dens(sg. nom.和sg. voc.)(tooth; tusk; ivory; tooth-like thing, spike; destructive power, envy, ill will;),sg. dat.和sg. abl.是dente,sg. gen.是dentis,跟英语里的dentist就更像了……
可能性を渡る舟 穿越可能性之舟
la barca è così fragile
这艘船是何等脆弱
gallegia per miracolo
仰仗着奇迹而漂浮
ma io lo so noi sappiamo che raggiungeremola destinazione
然而我深知我们必将抵达目的地
la rotta incerta il vento incalza
疾风劲吹,方向不定
ma so che arriverò di certo là
然而我深知我必将到达那里
unica certezza la destinazione......
la barca è così fragile
这艘船是何等脆弱
gallegia per miracolo
仰仗着奇迹而漂浮
ma io lo so noi sappiamo che raggiungeremola destinazione
然而我深知我们必将抵达目的地
la rotta incerta il vento incalza
疾风劲吹,方向不定
ma so che arriverò di certo là
然而我深知我必将到达那里
unica certezza la destinazione
那唯一可以确定的目的地
sempre la stessa in eterno
唯有它始终不变
e risalendo fiume del tempo
沿着时间的长河溯流而上
per consegnare io a te tu a me la promessa
将对你的承诺托付予我
io a te tu a me cara e preziosa
于我们彼此而言,那是如此可爱而珍贵
e ancora e ancora si ritorna là proprio là
而你一次次回到
nel luogo più nostalgico che c'è il luogodei ricordi
那最令人怀念的回忆之地
questo viaggio è il ponte tra la fine el'inizio che verrà
这段旅途乃是衔接终末与起始的桥梁
e si ripeterà
它将反复出现,反复消亡
questo viaggio mai si fermerà
这段旅途将永不停息
per tramandarsi la promessa tra noi
传递我们之间的诺言
sì porto con me il libro illustrato dellamia infanzia che
是的,我还带着儿时的绘本
consegnerò a te e adempirò una volta ancoral mio dovere al mio destin
我将它交付与你,再次履行对命运的职责
e il cerchio si chiuderà
而循环即将闭合
un viaggio dal quale io non tornerò mai più
我踏上一去不返的旅途
e risalendo fiume del tempo
沿着时间的长河溯流而上
per consegnare io a te tu a me la promessa
将对你的承诺托付予我
io a te tu a me cara e preziosa
于我们彼此而言,那是如此可爱而珍贵
e ancora e ancora si ritorna là proprio là
而你一次次回到
nel luogo più nostalgico che c'è il luogodei ricordi
那最令人怀念的回忆之地
tutto di me tutta la mia vita
我人生中的一切
solo per questo momento e domani sarai tu
只为了这一刻,而明日将是为了你
l'istante un vago desiderio si trasforma incerta speranza
——影影绰绰的愿景化为确切的希望的这一刻
io ormai non temo più nulla
我已无所畏惧
questo viaggio è il ponte tra la fine el'inizio che verrà
这段旅途乃是衔接终末与起始的桥梁
e si ripeterà
它将反复出现,反复消亡
questo viaggio mai si fermerà
这段旅途将永不停息
per tramandarsi la promessa tra noi
传递我们之间的诺言
sì porto con me il libro illustrato dellamia infanzia che
是的,我还带着儿时的绘本
consegnerò a te e adempirò una volta ancoral mio dovere al mio destin
我将它交付与你,再次履行对命运的职责
e il cerchio si chiuderà
而循环即将闭合
un viaggio dal quale io non tornerò mai più
我踏上一去不返的旅途
【丹菲】辛奇马尼不是通用货币
*ooc致歉
*不是cp,是故事
Beh, so che non dovresti capire italiano, quindi ti ingannerò.
Se riesci a capire italiano, dovresti...
*ooc致歉
*不是cp,是故事
Beh, so che non dovresti capire italiano, quindi ti ingannerò.
Se riesci a capire italiano, dovresti uscire ora e potresti sembrare che io sia ritardato mentalmente.
Io, Daniel, c'è una sorella minore Philip che non ha paura di pazzo.
Anche se non voleva ammetterlo, era davvero molto meglio di me.
Dimenticalo comunque, non puoi capire comunque, invenderò il numero di parole.
In effetti, inizialmente avevo programmato di essere un po 'di Barabala, ma non sentivo davvero che qualcuno non potesse pensare alla traduzione.
Non hai davvero niente da fare.
Indovina cieca un'onda,
"E il mio traduttore reale?"
Non voglio più scrivere, l'ho appena provato, non è affatto la mia traduzione, se sto facendo un brainstorming, dovrebbe esserci una versione in cinese semplificato.
Sono così stanco, non ho il calore di scegliere di metterlo male.
“Daniel, Hinchmani non è la tua valuta!”
Bene, il mio ultimo superficiale.
Non a mille parole, è un po '.
“Buon Natale!”
Questo è probabilmente l'unico che può essere tradotto accuratamente.
Voglio mangiare mele, così freddo, non mangerò più.
Ecco, è finita, ciao.
——
结束啦!
没热度好痛苦。
人多的话会出个中文版。
毕竟翻译器不是原来的意思。
圣诞快乐呀!
Un peu.点点奇怪的XP
Gibt es jemanden wie mich, der sexuell einzigartig ist?
Ich mag den Mond am Himmel.
Je me fiche que le clair de lune ne brille que sur moi.
Et je me ...
Gibt es jemanden wie mich, der sexuell einzigartig ist?
Ich mag den Mond am Himmel.
Je me fiche que le clair de lune ne brille que sur moi.
Et je me fiche de savoir si je peux être vu.
Ich will nur, dass der Mond auf den Wolken sitzt.Ich bin bereit, einphasig zu gehen.Mit der Suche, in der Nähe meines Mondes.
Minha lua não está empoeirada,Não há mundo
Caso contrário, não seria a minha lua.
Quando un giorno toccai la luna
Ecco quando non amo la luna
Perché quel giorno, sono diventato anche una stella abbagliante
أنا ذاهب للبحث عن شمسي
لأنه بعد ذلك ، لن يكون القمر قمري.
El sol es mi luna.
Lo he estado persiguiendo.
No hay fin.Tampoco necesito terminar.
Love doesn't go away.That's what I've always believed.
It will only transfer.
Do I have those serious illnesses?
【给学校画的】是关于我学意语的旅途中遇到的一些搞笑段子,拆哪跟小意友情向
1.刚学意语的时候我还不知道菠萝披萨是意大利人的超级雷区,于是我在我们培训班几个人一起拼单叫了个菠萝披萨,然后被我们外教看见了,她就:打死你们!
拆那:我买了份菠萝披萨,你吃点不?
小意:别让我看见菠萝出现在披萨上!(拿起砖拍死你)
2.知道(sapere)的虚拟式第一第二跟第三人称单数变位都是sappia,而沙子是sabbia,读法极其相似,于是当老师讲到这里的时候我当时满脑子都是“沙子?”
拆哪:这有啥区别吗?(满头问号)
3.拆那:您可以进入一下灯吗谢谢
其实她原本是想说您可以帮忙开下灯吗...
【给学校画的】是关于我学意语的旅途中遇到的一些搞笑段子,拆哪跟小意友情向
1.刚学意语的时候我还不知道菠萝披萨是意大利人的超级雷区,于是我在我们培训班几个人一起拼单叫了个菠萝披萨,然后被我们外教看见了,她就:打死你们!
拆那:我买了份菠萝披萨,你吃点不?
小意:别让我看见菠萝出现在披萨上!(拿起砖拍死你)
2.知道(sapere)的虚拟式第一第二跟第三人称单数变位都是sappia,而沙子是sabbia,读法极其相似,于是当老师讲到这里的时候我当时满脑子都是“沙子?”
拆哪:这有啥区别吗?(满头问号)
3.拆那:您可以进入一下灯吗谢谢
其实她原本是想说您可以帮忙开下灯吗谢谢,但是一不小心把点燃(accendere)(就是类似英语里面的turn on the light差不多)说成了进入/可以通行(accedere ),仅一字母只差,意思全变。我第一次在课文里面看到的时候直接把两弄混了,于是闹了个笑话🌚
4.拆那:我有两张概念的票,一起去不?
原本意思:我有两张演唱会的票,一起去不?
跟上面一样阅读时纯属我的眼瞎看错单词的经历,演唱会(concerto ),概念(concetto )
5.拆那:假如你看到了一个人吃披萨不吃边?
小意:那根本就不是吃披萨好吗?
我特么的到最近才知道意大利人其实还有一个相对的雷区就是你吃披萨不吃那个边🌚这个你可以想象一下假如有个人在你面前吃灌汤包然后把里面的汤倒出来吃,不过这个雷区好像不是所有人都有的,看人🌚
(得,这次冒泡都是因为学校🌝💦)
去年夏天
那一年的夏天很普通却很快,快到让时间模糊,我只记得盒装饼干和冲泡羊奶,人们经过着我,车辆经过着我。我喜欢喝超市里五六块的带巧克力碎片的酸奶或者有水果块的牛奶,大瓶带手把的二十多块钱的酸奶我也喜欢
因为有一种国外那种感觉,让我感觉很新奇
人们抽烟的声音在我耳边略过,碎言碎语进入我的大脑
Perché alle persone piace commentare la vita degli altri(为何人们喜欢评论他人的生活)
可小妹告诉我因为自身生活过得......
那一年的夏天很普通却很快,快到让时间模糊,我只记得盒装饼干和冲泡羊奶,人们经过着我,车辆经过着我。我喜欢喝超市里五六块的带巧克力碎片的酸奶或者有水果块的牛奶,大瓶带手把的二十多块钱的酸奶我也喜欢
因为有一种国外那种感觉,让我感觉很新奇
人们抽烟的声音在我耳边略过,碎言碎语进入我的大脑
Perché alle persone piace commentare la vita degli altri(为何人们喜欢评论他人的生活)
可小妹告诉我因为自身生活过得太好或者不比别人好才想这样,可是我不这样认为我想向上帝祷告告诉他我的烦恼让他帮我决定下一顿的晚餐明早的甜点,决定今天是右脚先走还是左脚先进家门
风吹过我的耳旁他问我Sei tu quello che sei?
我告诉他- Non e 'vero?
他却说Non lo sei mai stato, e non lo sarai mai.我毫无顾忌在风的窃窃私笑中扬长而去,后来我和一位校外的保安聊了一晚上,这是我有生以来喝这么多菊花茶,当我站起来告辞时,突然发现自己被水撑得步履艰难,后来我与一位儿童坐在公园长凳边,她玩着手中的玩偶为我唱了一边又一边的《小星星》
我最喜欢太阳落下来的时候,最后的一点阳光撒在打地上一切都是这么美好,落出那一角的橙光不会让农田的农民感到炎热也不会让家里无光感到黑暗,看着他们忙完归来和自己妻子搭话,看着递过来的扇子和脖子旁多出来的毛巾,和嘴旁夹着肉丝的筷子“尝尝新做的菜好吃吗”,其实搭话的不一定是妻子,递过来的不一定是扇子,脖子边多的不一定是毛巾,嘴旁的不一定是肉丝,讲的不一定是关心话语,看着他们,我走了