LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣

点击下载 关闭

LOFTER-网易轻博

日常用语

223浏览    67参与
Dingzhou

地道的美国生活短语:to be big on something

美国人固然会很多中国人听来很fancy的词,但大部分还是我们耳熟能详的,关键在于如何运用,以及在什么情况下运用。To be big on something指的是特重视,特有热情,而且舍得花时间花功夫花钱在上面。如:

My boss is big on gut feelings. 我老板特讲究直观感受。

She is very big on musicals. 她特喜欢音乐剧。

(假如不知道这个俗语,还可能以为她是音乐剧的主角,或者她是个大块头等等)

特朗普总统爱用big这个词,如big time, big league (还是bigly?),这和他张扬的性格有关系...

美国人固然会很多中国人听来很fancy的词,但大部分还是我们耳熟能详的,关键在于如何运用,以及在什么情况下运用。To be big on something指的是特重视,特有热情,而且舍得花时间花功夫花钱在上面。如:

My boss is big on gut feelings. 我老板特讲究直观感受。

She is very big on musicals. 她特喜欢音乐剧。

(假如不知道这个俗语,还可能以为她是音乐剧的主角,或者她是个大块头等等)

特朗普总统爱用big这个词,如big time, big league (还是bigly?),这和他张扬的性格有关系。说起big time,前几天听几个同事在餐厅聊刚刚结束的超级碗决赛,其中一位说:“The Patroits lost big time.”(爱国者队输得够惨的)。这里的big time其实和时间没有什么关系,纯粹是形容程度,如果我们以为意思是“爱国者输掉了大好机会”,那就错了。另外"The Patriots"一定要记得用前面的定冠词the;无端省掉可数名词前的定冠词,是中国人说英语时常犯的毛病。

LOFTER

让兴趣,更有趣

简单随性的记录
丰富多彩的内容
让生活更加充实

下载移动端
关注最新消息