LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣

点击下载 关闭

浮士德博士的悲剧

352浏览    6参与
米糕梅子

浮士德博士,出身贫寒却年少成名,通达古今

医学,法学,经济学以至于神学

都无法满足他的抱负,与对知识的渴望

浮士德将目光转向了魔法

听闻他的恳求,撒旦的使者梅菲斯托费勒斯来到了他的面前

俊美的恶魔蛊惑了浮士德

尽管与恶魔交易将使人堕入地狱,灵魂被折磨至永远

浮士德仍旧与恶魔签下了24年的契约来换取无尽的知识与魔法的力量

  

  “Lo, Mephistophilis, for love of thee, 

  Had I as many souls as ......

浮士德博士,出身贫寒却年少成名,通达古今

医学,法学,经济学以至于神学

都无法满足他的抱负,与对知识的渴望

浮士德将目光转向了魔法

听闻他的恳求,撒旦的使者梅菲斯托费勒斯来到了他的面前

俊美的恶魔蛊惑了浮士德

尽管与恶魔交易将使人堕入地狱,灵魂被折磨至永远

浮士德仍旧与恶魔签下了24年的契约来换取无尽的知识与魔法的力量

  

  “Lo, Mephistophilis, for love of thee, 

  Had I as many souls as there be stars,

  I’d give them all for Mephistophilis...”

  

是夹带了梅浮梅私货的专业课作业><

饭饭...饿饿...

凌

《浮士德博士的悲剧》B本

*英国克里斯托费·马洛著。

*一本诗剧,英国文艺复兴早期戏剧。

*都是我喜欢的句子。


这里也没有宫廷的调情卖俏,那是帝王之所好,亡国的征兆。


我们的缪斯谱写美妙诗章,从不渲染强横者创建的辉煌。


直到他因此而得意,自命不凡,总想凭蜡翼飞上不可及的天堂,结果蜡翼融化,上天将他惩罚。


这只能怪他陷入魔鬼的圈套,餍足了知识的金色馈赠,便沉溺该诅咒的左道旁门。


逻辑学的最终目的在于辩论。


罪的工价乃是死。


我们必然死亡,归于永恒之死。


凡存在的,就一定存在。


这是怎样一个追名逐利、争权寻欢、无所不能的世界啊,这个世界属于勤奋的手...

*英国克里斯托费·马洛著。

*一本诗剧,英国文艺复兴早期戏剧。

*都是我喜欢的句子。



这里也没有宫廷的调情卖俏,那是帝王之所好,亡国的征兆。


我们的缪斯谱写美妙诗章,从不渲染强横者创建的辉煌。


直到他因此而得意,自命不凡,总想凭蜡翼飞上不可及的天堂,结果蜡翼融化,上天将他惩罚。


这只能怪他陷入魔鬼的圈套,餍足了知识的金色馈赠,便沉溺该诅咒的左道旁门。


逻辑学的最终目的在于辩论。


罪的工价乃是死。


我们必然死亡,归于永恒之死。


凡存在的,就一定存在。


这是怎样一个追名逐利、争权寻欢、无所不能的世界啊,这个世界属于勤奋的手艺人!


自然的瑰宝全隐藏在这门绝妙的艺术中。


我的宏论,那情景就像穆赛俄斯在地狱用歌声吸引冥界的精灵。


我的主意确定无虚,就像你的生命。


黑夜那幽暗阴沉的巨影渴望一睹猎户星沾雨的面容,正从南极边地跃入苍穹,用乌黑的气息将天宇遮蔽。


“下地狱”这话吓不倒我,在我眼里,地狱就是乐园。


我的灵魂永远与先哲同在!


不属于你的欢乐不值得眷恋。


真是可怜虫,穷得赤条条了还要寻开心!


你只要给他一块羊肉,哪怕是血淋淋的一块,他也肯把自己的灵魂交给魔鬼。


走路时要小心,右眼要紧盯我的左脚跟,这样才能步我的后尘,踏我的脚印。


你侍奉的上帝是自己的欲望。


我要为他建起祭坛和教堂,为他献上婴儿温暖的血浆。


这只是幻想,精神错乱的产物。


患难者互为伙伴,不失为安慰。


人啊,逃吧!


地狱没有边界,也没有范围,我们出现在哪里,哪里就是地狱,地狱就是我们的必然之所。


我自己就是地狱存在的见证。


天堂是为人创造的,因为人更优越。


既然为人所创造,那就是为我而创造的。


要不是甜美的欢愉征服了绝望,我早就自寻短见,一命呜呼。


仰之弥高的尖顶装饰得一片金光闪耀,直刺高悬的星星。


只要我活在世上一天,就让我饱尝一切能愉悦人生的甘甜。


在这自由自在的二十四年中,我要过得快活,尽情寻欢作乐。


不光你和他,整个世界都得下跪,我们可怕的诅咒不容人置疑,它降下的痛苦不啻万恶的地狱。


他们只是影子,不是血肉之躯。


别让整个世界都对你大呼小叫了。


把他的眼珠子挖出来,用作扣子,封住他的嘴,以免他的舌头受凉。


作为酬谢,他需要你们所有人的心。


我得让世人看见他们的痛苦,地狱将因他们的罪恶瘟疫肆虐。


奇耻大辱已经使我们名誉扫地,与其含辱偷生,不如一死了之。


绝望不断将疑虑灌注我的心胸。


让安静的睡眠平息纷扰的思绪吧。


死亡临近,他不该如此宽心。


人间凡人难描述地狱的痛苦。


也许我婆心苦口,你一概视为空言虚语。


你的美胜过绚烂的晚霞,无数的星星衬托出你的优雅。


我们从阴曹地府升起,来这里造访受我们节制的人间苍生,即那些罪恶昭彰的地狱子民。


我们来见他,带着万劫不复的判决,准备取走他的灵魂。


他此刻思维混乱,神志癫狂,伤心的凡夫,心中的血已干涸。


天良成凶手,劳碌的大脑滋生一大堆古怪的思想,连魔鬼也望尘莫及。


他的喜悦中必定掺和痛苦。


他的身体如此虚弱,想必是过于孤独引起的。


就让我的血喷涌吧,不是眼泪,是生命和灵魂。


为二十四年无聊的欢乐,浮士德已经失去永恒的欢乐和幸福。


一心想想地狱吧,那里才是你的居所,你的归宿。


在人间欢笑的傻瓜,在地狱中必然痛哭。


人间的富埒王侯,地狱中一无所有。


复仇神挥舞火红的钢叉,折磨着有罪的灵魂;他们就在铅水中挣扎;活生生的肢体在永不熄灭的炭火上炙烤。这座椅也在不停燃烧,受过酷刑后的灵魂就安顿在这里。


贪图享乐的人,得因享乐而沉沦。


我要走了,浮士德,下次再见:我等待你最后的毁灭。


不断运行的天体啊,停一停吧,好让时光凝固,子夜永不降临!


自然的明眸啊,升起吧,快快升起,养育出恒久的白天。


哟,慢点,慢点,黑夜的骏马!


但星星、时光没有停步,时钟就要敲响,魔鬼就要到来,浮士德难逃天罚。


让肉体化为空气,让撒旦将你押进地狱吧。


灵魂啊,你就化为小小的水滴,汇入大海大洋,从此永远消失吧!


从世界被创造的第一天算起,如此可怕的夜晚见所未见,如此凄凉的尖叫闻所未闻。


该死的魔鬼制造骇人的恐怖,那场景就像整憧楼房着了火。


可能长成大树的枝条就此折断,阿波罗植在博学者心胸的桂枝,也已被焚,化成了一堆灰烬。


无法无天的游戏只可一啧了之,因为各种奥妙容易误导人间英杰,让他们做出为上天不容的蠢事。


瞭tk

是浮士德博士!戏剧

……好磕,好傻。我光速入坑,摸弱智鱼。

后3p是截图感想…最后一张是日版,牛啊。

是浮士德博士!戏剧

……好磕,好傻。我光速入坑,摸弱智鱼。

后3p是截图感想…最后一张是日版,牛啊。

LOFTER

让兴趣,更有趣

简单随性的记录
丰富多彩的内容
让生活更加充实

下载移动端
关注最新消息