LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣

点击下载 关闭

LOFTER-网易轻博

花样滑冰

19.7万浏览    5793参与
SEikei
悲怆 洪流之中的勇士

悲怆

洪流之中的勇士

悲怆

洪流之中的勇士

小拉

2017年奥运赛季前修造大叔的采访。

“我问他滑冰快乐吗?是不是其实很辛苦”

“很快乐。我经历的痛苦可能是其他选手的几十倍,但我收获的快乐也是几十倍”

为什么有会这么好的人存在啊,从来都是一个人承受一切,正直的生活正直的比赛,他应该被所有人记住。

2017年奥运赛季前修造大叔的采访。

“我问他滑冰快乐吗?是不是其实很辛苦”

“很快乐。我经历的痛苦可能是其他选手的几十倍,但我收获的快乐也是几十倍”

为什么有会这么好的人存在啊,从来都是一个人承受一切,正直的生活正直的比赛,他应该被所有人记住。

夏は柚天をやる
二周目·平昌 以...

二周目·平昌

以前弄过

给搞废了

废片翻新


二周目·平昌

以前弄过

给搞废了

废片翻新


Poetry on Ice

[Transcript] Stéphane Lambiel Fan Meeting MOI 2020

Transcript of Fan Meeting with Stéphane Lambiel in Bellinzona (Music on Ice 2020)


January 11, 2020

By Florence & Eledhriel


Video | Audio | Live Replay | CN Translation/中译


Stéphane: Good morning!


Audience: Good morning!


Stéphane:...

Transcript of Fan Meeting with Stéphane Lambiel in Bellinzona (Music on Ice 2020)


January 11, 2020

By Florence & Eledhriel


Video | Audio | Live Replay | CN Translation/中译


Stéphane: Good morning!


Audience: Good morning!


Stéphane: Hi good morning! How are you? Bonjour!


Audience: Great of cource!


Stéphane: (laughs) So just a little note... We discussed with Reut, and I would prefer if you put all the presents in one bag, and then we have more time to talk and we don't spend too much time... I mean, not that I don't like presents, but it's better if we have time together. And I will open the presents and read your letters when I'm peaceful in my room. And it's also very pleasant to read your messages once I'm a little bit more private. I can still feel your presence when I read your letter. OK, so, it's nice to see you. It's not so many opportunities to meet in Switzerland, I mean, even...


Audience: In Europe!


Stéphane: In Europe, (laughs) but I think after ten years here in Bellinzona it's nice to see you and it's a great tradition for me to come to Bellinzona every year. And in this village, where it's actually small but so pretty with the castles and the show is very nice, very friendly. The cast is rather small but we are all good friends, all good friends! So it's great that you come and see this show and I think it's a wonderful opportunity for all of us.


Organizer: You know that it's live stream right? So...


Stéphane: Hi! Good morning.


Organizer: There are people getting up for this at 3.30 in Mexico, so...


Stéphane: Oh god! OK, so hello Mexico!


Organizer: So that you're aware of this. So we just ask questions?


Stéphane: Yeah, I think the best is... I don't know if you have a question list? Or if you just have random questions? Please feel free to ask whatever you want to ask, I'm here for it.


Audience: OK, I'll start with the first question. I want to ask you about Youth Olympics, as it was fresh. So, first share a bit of your memories of how you won for Lausanne? If you remember still?


Stéphane: It was in Kuala Lumpur. I don't even... There is one big fact that I remember, is that Denis Ten was there, he was the ambassador for the Kazakhstan bid, and we met there. So that was one of the strong memory that I have from Kuala Lumpur. And Xue Shen and Hongbo Zhao were also there, um... probably as the Chinese representatives for... it was China? The Beijing Olympics? It's always nice in those important events to see figure skaters representing our country, and it was such a big moment for Lausanne and for my country to get the Olympics, because we tried so many times, with 2002 and 2006, and we couldn't get the Olympics, so finally with Lausanne we were able to bring the Olympics in Switzerland after a very very long time.

And it was actually such a big honor also to be a part of the opening ceremony, we were able to remake the Four Seasons that I was doing with Deniss a couple of years ago. Oliver [Höner] was in charge for the skating part of the opening ceremony, and he really wanted to bring back this idea of passing the knowledge to the next generation. Of course, Deniss is getting ready for Europeans, and he's also here, so for him it was a little bit too much logistics-wise. And he's not the young - I mean, he's still young, but he's not... exactly. He's right now in the circuit. That's why we asked Naoki [Rossi] to do this little part. And he's a great talent from Switzerland so it makes a little bit more sense.

It was actually... the piece is quite difficult and it was very tricky to give him the directions and the pace because it's rather... the part of the Summer is rather slow and you have to hold the edges and you have to be patient, and the space was very small. So it's even more difficult because you need to skate slower and to keep edges when you're slow is even harder.

That was the big challenge of that number. When you're young, you have a lot of energy and you want to show a lot of things. For him, it was probably like, 'Oh my god, why do I need to keep this edge for-e-ver?' But he was looking at me very carefully so it went all good. And yeah, to share the stage with a young skater from Switzerland was actually a very good thing. And to see also all those groups, the Royal Ballet representing the Prix de Lausanne, and I really loved that part that they were dancing to Arvo Pärt, it was a fantastic piece. And that was probably the highlight for me, just because I love to see this kind of movement. But the energy among all the groups, the Ministrings, the L'ecole Cirque de Lausanne, and the dance school from Zurich, and altogether, putting this show together in such a short time was quite unique. Yep! All the impressions, I mean, it was a short time and very intense.


Audience: And you will be back on Sunday? Are you really going back to Lausanne?


Stéphane: No, no...


Audience: You have your students, OK.


Stéphane: No, my students are waiting for me. And we are right now... so in our rink in Champéry, the curling event is happening, so we are not able to practice there, so we relocated... for the big kids - we relocated in Telfs in Austria. And on Sunday we are going back there.


Audience: Back to Champéry?


Stéphane: Back to Telfs.


Audience: So you're going to Europeans from...


Stéphane: From Telfs, we'll go to Europeans, yes. So that's our home, like...


Audience: Home for now.


Stéphane: For now, Bellinzona is home and then Telfs again.


Audience: Good for Europeans, not too far to Graz.


Stéphane: Yeah, we still need to do two flights though.


Audience: Flights? Can't you go by car?


Stéphane: It's a lot of luggage and we would not have the car there, so it's easier to go through Vienna and then Vienna to Graz. Even the train is six hours. It's easier to just fly. It's not very eco-friendly, but it's fine.


Audience: If I may just back to the Olympics ceremony, were you able to watch the other parts when you were not skating and from where you were watching?


Stéphane: I was watching the live stream in the dressing room (laughs). And it was actually very nice to see the close-ups. Because I saw some parts during the rehearsal, we had two dress rehearsals. So during the dress rehearsals, I was able to... there was a secret door and I was watching from the secret door. But they told us that during the show we should actually be a little bit more discrete and not use the secret doors that we know, so I stayed in my dressing room and watched the live stream. It was also nice to see from another angle.


Organizer: So, anyone can have...


Stéphane: She's ready!


Audience: But I don't want to take the opportunity from other people! Well, you travel to Japan like a lot, and you said even last year you went there like once every month. As Japan for many of us is like a dream travel location, what do you think like... what was the most cultural difference? When you think of Japan, what's someone has to know when he comes to Japan? Some of us who have never been there.


Stéphane: To enjoy the culture in all different ways, I mean... To experience as much as possible, because it's a country with so many beautiful things to visit, cultural places, the old architecture. I love the pottery, for example, I did pottery classes in Japan, so this is something that I would totally recommend. I love Japanese pottery, so. And the food of course, I mean, anything you try will taste so good and I totally recommend shabu-shabu or sukiyaki or tempura, or sushi, or....


Audience: Is there a difference between the sushi you eat in Europe and in Japan? Do you see the difference like very much?


Stéphane: Oh my god, it's... I almost don't eat sushi outside Japan. It makes no sense to me to... I mean in Switzerland, the fish that we get will never be as fresh as the fish that you find in Japan, so it makes... to me not so much sense to eat sushi here.


Audience: We all love it in Europe, so... it must be super great in Japan!


Stéphane: Please! Please! Please!


Audience: What is like the most cultural difference that comes to your mind? Between European people and Japanese mentality?


Stéphane: I think Swiss and Japanese are actually pretty similar. In the sense that they love to organize, they love to... I'm not on time, but the regular Swiss and the regular Japanese, they love to be on time (laughs). And very hard-workers, I have to say that I learnt this way of putting your concentration and your energy for a long time and I really admire that, it helps you to get the quality that you want and to be efficient, and at the end, to have this responsibility gives you a big satisfaction. So I think this is something I learnt from the Japanese culture, and also from my parents. I mean, my parents, they taught me when I start something, I finish. And this is something I think important for the young generations, because right now, I feel like there's always the need to do something, but actually there's not so much the need to finish something. So I think this is something that I have learnt and I have appreciated in someone's culture.


Audience: What about your Japanese?


Stéphane: Sorry?


Audience: Your Japanese language.


Stéphane: My language? Ahhhh... I...


Audience: You said 'Daijobu'.


Stéphane: 'Daijobu', 'Daijobu'... Yes. I have a few words that I use. With Shoma it's quite... and with Koshiro as well, I mean, once you know the person, the body language is probably the Japanese language, probably (laughs). It's already...


Audience: Now Shoma is obviously - he needs to learn more English right? So you can kind of do a language exchange. He can teach you more Japanese and...


Stéphane: Exactly. We try through our eyes to do that kind of language exchange. And it's funny because our sentences are rather compact, but the words are very impactful. So even if I use one Japanese word, it would be impactful; or if he uses one English word, it would connect to something...


Audience: Yes I think that is what he needs.


Stéphane: ...that I have experienced, exactly. So we can all relate to...


Audience: Emotional connection.


Stéphane: Exactly. We relate to one word, and it gives us an image...


Audience: And also I would like to know what is the idea of your costume for the Beethoven program? It's very curious.


Stéphane: Reut? Would you like to comment on it?


Audience: She's the biggest fan of it.


Stéphane: I know, I know. What can I say? I mean, it's... so, Kenta, who choreographed that number, we were sharing some ideas for the costumes and he was mentioning this material that Issey Miyake was using for one of his collection. And I really liked the material. He has used before for his show and I really liked the material. The most important thing for the costume, in my opinion, is the material.


Audience: You have to be comfortable.


Stéphane: I need to feel the material and it has... if the material is good, usually the light on it will make that material shine or give the effect that we need. So, I really like the material in that case, and then once we decided that we would to use this plissé material, we went... when we were in Japan, we went to Issey Miyake headquarters and we tried a couple of things. Once we made the decision, then we choose the color and the fit, and there's also this idea to use... from the same collection, to use the very long coat. And this finally... because we had already choreographed the number, we decided not to use the coat because it would be a waste to put that. So we would use the coat for another occasion where we would actually have the coat for creating the program. But, yeah, we need time now to do that. So yeah, the whole concept was... to find something that would not look like a figure skating costume actually? Something I'm...


Audience: But I think that you made the right decision to use the sleeveless, because you do a lot of very subtle...


Stéphane: Arms...


Audience: ...and delicate movement of arms and you can see more, I think that's lovely.


Stéphane: Thank you very much. And actually the pants, they are the color of the curtains here, so... (laughs)


Audience: Pretty comfortable as well.


Stéphane: Yeah, very comfortable and very moveable.


Audience: Is it easy to wash with other colors?


Stéphane: Not easy to wash with other colors.


Audience: With yellow pants?


Stéphane: No, no, no-no-no-no-no, not easy to wash. But quite nice. Chris actually yesterday... or I don't remember when, he saw the pants for the first time, he thought they were white from the video.


Audience: Yeah it looks white from the video!


Audience: I thought they're Grey!


Stéphane: And then he was like... they are this color. They are the green, the mint green.


Audience: They are mint green? They look white from the video.


Stéphane: Yes it's mint. It's like those [curtains].


Audience: It looks white even in Champéry.


Stéphane: OK. So probably in Champéry was the first time that he saw the pants, and he was like, 'Oh my god they're not white?' No, they are not white!


Audience: I thought they're like light grayish, but... well anyway, surprise.


Stéphane: Voila!


Audience: OK, you're quite busy nowadays, and what about the competition schedules? Are you planning to take students anywhere between Europeans and Worlds? Or is it like from Europeans, straight to... some small competitions?


Stéphane: Yeah we have. We have planned a few competitions between Europeans and Worlds, and we're now...


Audience: Still planning or?


Stéphane: Starting to plan for those weeks.


Audience: There's not a competition that you can say you're going to?


Stéphane: We are going somewhere (laughs).


Audience: OK.


Stéphane: We'll be somewhere.


Audience: OK, but we can't book any tickets yet.


Audience: We also need to managing.


Stéphane: (laughs) Exactly.


Audience: Well, as you talked in another interview with Reut, about tastes of spices for the programs, and I would be interested, what do you think is the taste of the Four Seasons program?


Stéphane: Ummm...


Audience: You can have four.


Audience: Yes, Quattro Stagioni.


Stéphane: It actually needs not only one taste. I think it has definitely a couple of tastes. I think it would be like a cake with four layers, and I would definitely [put] some sugar powder on top to represent the snow, and I don't know what we would need inside.


Audience: Cheese!


Stéphane: No cheese! No, it's a cake! But it could be a cheese - like one layer could be like a kind of...


Audience: Cheese cake!


Stéphane: ...like a cream cheese layer, that could be definitely it. Like maybe a vanilla kind of a taste, and then... but, yeah, you need to be careful with too many tastes. But it has definitely different flavors.


Audience: Make Deniss cook this.


Stéphane: OK, I'll ask him to make a four-layer...


Audience: Four Seasons cake.


Stéphane: Four Season cake, OK, with some...


Audience: What does Poeta taste like?


Stéphane: What did we say? Like arrabiata, something like... spicy, arrabiata or something like that, like a bruschetta or something like but with spices. Even... but now that I think about it, there was, in Portugal, a traditional dish that is called the piri piri chicken, and it's a very spicy fried chicken. And yeah that could be also it, with some nice French fries. It's a bit heavy, but it has a...


Audience: I think the program is really spicy.


Stéphane: It is.


Audience: And Down the Road?


Stéphane: Down the Road... something like popcorn.


Audience (to another member of audience): Your favourite program?


Audience: Er... The Water?


Stéphane: The Water... ahhhh that is... like a gin tonic. I would say it's a drink and it's a gin tonic. Because it has the color of the water, but it tastes bitter.


Audience: Pretty much.


Stéphane: But it goes well inside.


Audience: OK, I would ask again. It was announced that you start a new position in Swiss federation as a... as who and what would you do like that?


Stéphane: I'm a coach for the national team, and my responsibility is... so, the skaters they are free... so first of all the skaters will remain with their coaching team, so I'm not going to have the national skaters in Champéry, but they'll remain with their coaching team wherever they train. And they get the possibility to have a complément, like a...


Audience: Supplement?


Stéphane: A supplement? Yeah, an addition for their work, and this is as some credits they get, and with those credits they can book weekends or days where they come in Champéry and we work either... if the coaching team wants to focus on the choreo, I would work with them on the programs; or if they want to focus on the techniques, we will... So I just receive the responsibility from the coaching team, and we use those credits to work on whatever they would like me to work on. So it's sound complément, it's a supplement, an addition to what they already have. And I think it's great because it doesn't force them to change anything, but it gives them actually an extra. Plus when they're in competition, and I'm also there, I'm able to join the Swiss team as part of the team leader and team official that is there. I know most of the skaters because I've been also doing some seminars with the Swiss Skating Federation last summer. So yeah, it's a team work with their coaching team.


Audience: So you also give some plans, for their development?


Stéphane: Of course I follow their development. And with the federation, I mean, the federation, they make the decision - who is in the national team and whatever they decide. And I can also share my opinion, who is... like in the team and what I recommend and what I suggest for each skater. It's a good team work. It's also not the responsibility where you have the full student in your hand, but more like, OK, there's the federation, they have their coaching team, and in between they have someone that they can actually work on what they really need.


Audience: Also Champéry was named as one of the ISU Center? What does it mean?


Stéphane: So they have announced a few Center of Excellence, and we have already made a meeting with all the Centers and actually they're now putting all the ideas on the table, what those Centers they are able to do together. So for instance when the ISU is organizing a seminar or when ISU is willing to organize an event, they have those Centers that can actually connect together and say, 'OK, we can use the competence of this center for this matter and the competence of that center for that matter.' So it's also building up a team that shares competence and that can organize in the future, some events or some seminars or development projects that have been already organized by the ISU in different ice rinks, but to have it more official, and it's still in the process. But right now, it's good that we share as many ideas as possible to be able to, in the future, to develop and defend the skating that we want to defend.


Audience: And there were some the pair try-outs in Champéry in the autumn?


Stéphane: We did do a weekend of try-outs with Bruno Massot and that was actually quite interesting. The idea came because one of my skater, Luke Digby, he hurt his knee in his meniscus. Since this injury, he's now slowly coming back to the ice and he has decided to move to pairs. So in order to help him also to make that decision, it was important for me to give him the opportunity to try, to see what it is and with Bruno we discussed about it, so we organized that weekend to do that.


Audience: Oh yeah that's what happened to Luke!


Stéphane: I mean, when you have an injury you have to question yourself what to do. It's always a difficult time because you're not active... I mean you're active in your rehab but you're not on the ice. And the time is going and you see the others working. It's of course a difficult time for athlete, but I think my responsibility is to help him find a way to make it work and to... once he's healthy, he's able to continue.


Audience: But he won't train in Champéry anymore as pairs. You don't teach pairs.


Stéphane: Right now we have not set any plan. He needs to find a girl and it's a process. He needs to be healthy, he needs to find a girl and then...


Audience: Let's see.


Stéphane: Yeah, let's see.


Audience: That actually leads me to a very spontaneous question, because the story reminds me of Spinning Out, I guess you've heard of that? Because there's a single skater getting into pairs after she got injured. Have you watched it or at least?


Stéphane: I have watched... Did I watch just the first episode, maybe? I had to stop in between because it's a bit slow. There's not much happening.


Audience: I'm not the biggest fan of it.


Stéphane: I mean I just saw the first episode and there're some things that I like.


Audience: For Johnny!


Stéphane: Yes, I was expecting him in...


Audience: He appears in the second or third episode!


Stéphane: Oh god! I don't know if I will have the patience to....


Audience: He's the best part of the whole series! He was really cool, really the highlight.


Stéphane: OK, I'll try to hold on, but...


Audience: Just skip to the third one.


Stéphane: OK, OK. Thank you.


Audience: There's a lot of drama and...


Stéphane: It's fun, I like drama!


Audience: That's true.


Stéphane: I'm fine with drama, I just want it... After forty minutes I was just like... (fall asleep) Oh OK.


Audience: You can always do some stretching while you're watching.


Stéphane: Right. OK, OK, thank you.


Audience: Anyway, Music on Ice is one of the very very rare opportunity for us fans to see you perform. You always perform in Japan, but not here.


Stéphane: Then you have many opportunities to come to Japan! (laughs) Every month?


Audience: What will be the next opportunity for us to see you perform in this part of the world?


Stéphane: (whisper) I don't know!


Audience: Next Music on Ice?


Stéphane: No, for sure there'll be a show during Christmas time in Champéry, for sure. And I don't know before that.


Audience: You're too busy as a coach.


Stéphane: I plan a lot for the skaters and of course when there's an opportunity to perform, I take it. But right now the planning is mostly for the skaters.


Audience: Any chance of coming back to Opera on Ice?


Stéphane: That's a good question.


Audience: I was so disappointed. This time... I come from Rome. And this time finally they did it in Rome and 'Ah Stéphane's going to come!' But... I know...


Stéphane: It was in the same time as Japan Open.


Audience: Exactly.


Audience: But if it doesn't...?


Stéphane: I mean I performed in Japan open...


Audience: But if you don't have any competition plans would you agree?


Stéphane: Yeah, if it fits with the schedule of my skaters, I would definitely consider it. Yes.


Audience: It's a hard question, I guess. To please everyone is very hard.


Stéphane: No, it's very... I'm not against any show, I'm not against anything, I want to do everything, but...


Audience: We're just happy when you come at some point.


Audience: You just need more hours in the day!


Stéphane: And more days in a year!


Audience: But do you miss like being on the ice more?


Stéphane: I really enjoy when I perform. The adrenaline is still something that is very scary, like before I step on ice, I'm amazed by the fact that even though it's been almost thirty years, it's still there and it's still hard to control it like... Once it hits you, it's like, 'Am I gonna be OK?' again, 'Am I gonna be fine doing what I'm doing for thirty years?' There's still this adrenaline shot that hits me, but I love it! Once the music starts, it's easier than to be a coach. Because when the music starts, as a coach, that's when it starts like to....


Audience: As a spectator as well!


Stéphane: Yeah I know I know! It's exactly like, 'you're fine, fine, fine' and the music starts and you're like, 'I'M NOT FINE.' But as a skater, it's the total opposite, so 'you're not fine, you're not fine, you're not fine', and then the music starts, and it's kind of like, 'OK, play.'


Audience: We're still looking forward to your show, your own show.


Stéphane: Me too!


Audience: Oh that's the best.


Stéphane: Me too! I'm looking forward then.


Audience: It's quite difficult... to make it happen.


Stéphane: I'll make it happen.


Audience: When it happened it was wonderful.


Stéphane: I'll make it happen! There will be opportunities, some days soon, but I'll not be able to tell you exactly when.


Audience: We'll be waiting.


Audience: So much pressure.


Stéphane: Yeah, yeah! It's... Enjoy when it's there. That's what I do. When there's an opportunity I really enjoy it.


Audience: Until that we'll see you perform at the boards when Shoma or Deniss or Koshiro skate.


Audience: Can you imagine standing still while you're watching one of your students?


Stéphane: I had! I had!


Audience: But completely still...


Stéphane: I have been standing still. Sometimes I'm fine.


Audience: And then the students look at you and like, 'OK, something's not going right.'


Stéphane: They should not focus on me. The skaters should not focus....


Audience: When you skate do you see anything else on you? Like as a skater do you pay attention to the coach?


Stéphane: No, no. and even as a coach I just see my skater and I don't know what I'm thinking or doing. But I can feel that sometimes I'm still. Maybe I'm not, but I... (laughs) sometimes the program is over and I'm like, 'Hmmm, I didn't move this time!'


Audience: Then you watch the video....


Stéphane: And I'm not... I'm actually... Hahahaha! Maybe, yeah!


Organizer: It's time.


Stéphane: It's time. So, two more questions?


Organizer: So we'll have one more question and I'll start passing this bag and if you have presents please put it here, don't leave it for afterwards. One more question.


Audience: When you have time for yourself? I mean, holidays...


Stéphane: For me, once I'm on the ice...


Audience: 'What's that?'


Stéphane: ...that is time for myself. And I'm on the ice every day, so I have time for myself every day. Once I have my skates on... and I feel like as a skater or as a coach, when there is someone to receive, it's already enough for me like... I mean, I share this moment when I'm coaching and it feels like I'm getting what I need. I don't know how to explain.


Audience: Imagine if there are no ice rinks available and you must go on holiday, where would you go? What would you do? Would you go to Portugal or Asia?


Stéphane: So I know how to answer that question. Because I have experienced it, and it's true that sometimes you feel like tired or you feel like what you do is not enough or something like that. Around me there are many babies. My colleagues Anna and Rob, they have a baby; and my sister-in-law, she has two babies; and my sister, she has one baby; and my brother has two daughters. And now my best girlfriend, she has a baby also. So there're a lot of babies. And when I'm with the baby, I feel there's everything in there. It's just so peaceful and I forget everything. You can have the worst day ever, once you have the baby in your hand, you forget everything. And that is so beautiful. I spend two hours with my niece and I'm refreshed and I can go on for a few months again. So if I would not have an ice rink open and not be able to put my skates on, I would probably spend time with my...


Audience: OK, so your dream job is babysitting... (laughs) That's good for the people around you.


Audience: So now, if you need some free time, they know...?


Stéphane: Exactly. I'm ready. It's wonderful and it's so funny, with my mum we bought a small baby kitchen for my niece. She's gonna turn two in February.


Audience: From your sister's?


Stéphane: From my sister. In that mini kitchen there's a fridge, so l was asking her, 'Bring me the carrots, we'll put them in the fridge!' and so... she puts it and of course once she puts the carrots, she wants to put EVERYTHING in the fridge! Like, 'One more... and one more!' So we put everything in the fridge and for such a long time doing this, it's so much fun.


Audience: Just lost in that fantasy world.


Stéphane: Exactly! You start going with them where they go and...


Audience: You feel like a kid again.


Stéphane: Exactly. Again we come back to the Japanese language. It's much more than that. She's not putting sentences together but we can communicate so easily. That's so good. Voila.


Organizer: We have the last thing, 'this or that'. You have to choose between one of these two things. It's really easy. Black or white chocolate?


Stéphane: Black.


Organizer: Pasta or rice?


Stéphane: Rice


Organizer: Pepper or chilli?


Stéphane: Pepper. Black pepper.


Organizer: Honey or jam?


Stéphane: Ahh...


Organizer: You have to choose!


Stéphane: I know! That's a very difficult one. I used to be jam, but now that I'm getting older, I appreciate honey as well. I would say that I'm probably going towards honey. But I used to be totally jam.


Organizer: OK good. Coffee or tea?


Stéphane: I would say, if I have to choose for the rest of my life, coffee.


Organizer: OK. And carrots loved by the rabbits, or cheese loved by the mice? Like, Carrots or cheese?


Stéphane: Carrots.


Organizer: Alright, so now you've chose your presents! ...But I'll put the jam in.


Stéphane: Perfect! Perfect! I'm still fifty-fifty.


Organizer: And you also want coffee and tea, you don't need to choose for the rest of your life.


Stéphane: That's awesome! I love jam, that's fine! And the honey! I love it! In Telfs, that's all the things we... Oh perfect! Can I use for filter coffee also? For drip coffee it works? Perfect, awesome. Rice, perfect! I love it. Dark chocolate, perfect! Carrots... and black pepper!! Wow, amazing! So you knew! You were ready for this!! Fifty-fifty! You're amazing, you know me! Awesome. Thank you so much. And that's also a good guess. If there was no more... nothing left in the morning, coffee always helps. It's like a baby sometimes (laughs). And the good thing about babies from the others it's that...


Reut: You can give them back!


Stéphane: Exactly!! Not mine!!!


Audience: Yes, they are so nice for a few hours.


Stéphane: (laughs) No I mean, I would for sure be happy... like if this would happen to me, I would take the responsibility, but I understand that, once it's... give the mom. Do it. Good luck.


Organizer: I'll go off the live stream so...


Stéphane: Bye bye Mexico and the others also!


Audience: Japan! There are someone of cource...


Stéphane: Nice to see you Japan also! See you! And actually you know what? There's many ladybugs on the iPhone power port that you did this holding! So bye bye your ladybugs also!


- END -

SEikei
从MWW回来格外想念小九

从MWW回来格外想念小九

从MWW回来格外想念小九

三斤半骆鸩河

廊桥【至交知己/灵魂伴侣

》〉五



    伊藤聪美是个情绪起伏并不大的人,这是柳怀绡得其指导一周后得出的结论。


    回想起第一次见面,隔着大洋只能视频通话。柳怀绡虽爽朗大方,却也礼貌克制,除此之外,多少有点认生。而伊藤聪美也是话不多很沉稳的样子,你一句客套话我一句敬语,来来往往,总觉有隔阂。


    于是善解人意的羽生选手就在中间手口并用地努力打圆场,总算让气氛变得愉快而轻松起来。事后柳怀绡对其感激涕零,非得要请人家吃饭才算完。


    可SC杯在即,羽生选手还有很多事情要做,柳怀绡也要为...





》〉五




    伊藤聪美是个情绪起伏并不大的人,这是柳怀绡得其指导一周后得出的结论。


    回想起第一次见面,隔着大洋只能视频通话。柳怀绡虽爽朗大方,却也礼貌克制,除此之外,多少有点认生。而伊藤聪美也是话不多很沉稳的样子,你一句客套话我一句敬语,来来往往,总觉有隔阂。


    于是善解人意的羽生选手就在中间手口并用地努力打圆场,总算让气氛变得愉快而轻松起来。事后柳怀绡对其感激涕零,非得要请人家吃饭才算完。


    可SC杯在即,羽生选手还有很多事情要做,柳怀绡也要为肖归远的考斯滕做细化。吃饭之约只能无限顺延到赛季结束。


    再来说伊藤聪美老师,其实她很欣赏这个远道而来的姑娘。有想法有才华,表面桀骜却不骄不躁,坐在绣台前专注力惊人,刺绣功底很扎实,有时连她自己都要请教柳怀绡关于绣法的问题。


    话说回来,肖归远的考斯滕还多亏了伊藤聪美救场,才得以按期完工打版定稿。处女座肖选手不满意以前设计师的稿子,从大版型到小细节都和他的选曲不太搭。因为版型设计还模棱两可,即便柳怀绡寄了一大包绣片小样也于事无补。也多亏了羽生选手,大义凛然地联系了远在日本的伊藤聪美,专业如伊藤老师,很快打出了定稿版型。此时好巧不巧柳怀绡也来了多伦多,现成的不要钱的野生刺绣师傅出现了,也就不好继续麻烦伊藤老师了,于是,被莫名其妙安排得明明白白的柳怀绡才开始接替刺绣部分的工作。


    因为要时常与伊藤老师视频,柳怀绡干脆把绣台摆到了客厅电视旁的角落里,每次视频直接投屏到电视——得以欣赏伊藤聪美老师放大三十二倍的美貌和才华。


    coc杯在即,时间紧任务重,柳怀绡每天熬到半夜,全靠一杯浓茶一口仙气吊着,才没猝死过去。


    伊藤聪美总在下午接到柳怀绡的视频通话,算算时差,她那边应该不早了,或者说,太早了。


    “你不睡觉的吗?脸色好差。”


    探讨完专业问题,伊藤聪美终于得空问了一句。


    柳怀绡咽下一大口茶,声音哑哑的:“没工夫困啊……肖归远马上就比赛了。得提前完工,把修改时间腾出来。”


    “coc是不远了,但是即便这样,也不能压榨休息时间,疲劳工作时刺绣效果也很差,你明明知道的。”伊藤聪美凑近镜头,看见了柳怀绡满眼的红血丝。


    伸伸懒腰,她重新伏在绣台上,嘟嘟囔囔的,好不委屈:“所以伊藤老师陪我说说话嘛,一个人太容易困了。”


    此时手头工作不多,大赛将至,选手们的考斯滕都已经完成送出去了。伊藤聪美捧着iPad走向厨房,寻了个椅子坐,一边往嘴里塞醋渍姜片一边陪着柳怀绡闲聊。


    她知道自己劝不动柳怀绡,便干脆隔着屏幕陪她,万一,出了什么事,还能第一时间通知到人。


    “你和肖君的感情真的很好。”


    “毕竟是我弟弟,从小带大的,虽然麻烦,但也不能说不管就不管。”


    “哈哈…”伊藤聪美轻笑一声,“肖君说你嘴硬心软,一点都没错。”


    “丫混蛋玩意儿这么说我??”柳怀绡顿时拔高了音量,无意识地念了句中文,又后知后觉地改了口:“我才不是心软,我这是可怜他,施舍他,看在他平时还把我当姐的份上。”


    伊藤聪美无奈:“好好,你说的对。”


    “谁承想,小时候一起浑玩长大的弟弟现在居然成了我的甲方,还是个相当麻烦的甲方。”柳怀绡将一股线劈成六份,麻利地穿过针眼,“话说回来,伊藤老师应该很少遇到这么麻烦的委托人吧?。”


    “每位选手的要求都不太一样,每位选手都很‘麻烦’……就比如……羽生选手。”伊藤聪美微笑着。


    “羽生选手?对,他对花滑的一切都很固执,可怕的完美主义者,这我见识到了。”


    “不,”伊藤聪美摆了摆手,又塞了一口姜片,“就比如晴明这套考斯滕,可以这么说,他才是设计师,我只是他的助手。”


    “这……不好吗?”


    “这当然好,比那些直接把选曲和编舞一股脑扔给我后就甩手不管的选手,好上不知多少倍。”


    “所以……”


    “但是他的意识太强了,他很有想法,也是个行动派,愿意付出任何代价去将他的想法变成现实,去优化他的节目——他认为值得。所以,他跟着肖君去北京找到了你。”


    “羽生选手他热爱滑冰,他想全心全意地,把最好的节目交给冰面,他对自己的要求非常高,无论是滑行,跳跃,还是艺术表现,甚至是配乐,考斯滕。花滑的一切,他都想做到最好。所以他也是个很难满足的人。”


    “跟他合作考斯滕,我总有一种心有余而力不足的感觉,一份设计稿,自己看时哪里都合适,但是一拿到羽生选手面前,我就没由来地,没了底气。”


    “感觉配不上他的节目,配不上他的精益求精,这种自卑是常有的事。”


    “所以啊,羽生结弦,可真是个‘麻烦’的委托人啊。”伊藤聪美笑得无奈,把姜片玻璃罐拧紧放回橱柜,打开水龙头冲洗筷子。


    柳怀绡托着腮帮子安安静静地听完,微不可闻地叹了口气,手指在针尖处轻轻戳了戳。她一走神就爱摸针尖,被扎破了好多次却还是改不了。


    真正的羽生结弦是这样的吗?


    和那个捧着火锅底料懵在原地,手忙脚乱地帮她喷药,场下等分区捏着维尼熊的手向镜头打招呼的软萌小男孩是一个人吗?


    夜很深了,困倦总会夺走人的理智。柳怀绡只顾胡思乱想,脑子里一会儿是羽生看她手稿时柔和的侧脸,一会儿是赛场上战意凛然的眼神,光影交错,真真假假,昏昏欲睡。因为不知道在乱想些什么,所以也不知道是什么时候睡着的。总之,她并没有听见伊藤聪美接下来的话。


    【他把你寄来的小样拿给我看的时候,很兴奋,前所未有的兴奋,像找到了知音。】


    【所以我很好奇,是什么样的作品仅一次就契合了他的想法,满足了他的野心?】


    【看过后我懂了,只有你的精妙绝伦,才配得上他的精益求精。】


    【他说,怀疑你会读心术。】


    【你真的会读心吗?】


    【柳桑?柳桑?别在这就睡了啊……】




————




    关于这个赛季大奖赛的选站,肖归远的教练团队也很纠结,按理来说作为在加拿大训练的中国选手,选择sc和coc无可厚非,可这两场时间间隔太短,倒时差对肖归远这个状态型选手来说是个不小的挑战,所以他们只好放弃了加拿大站,选择了coc和nhk。


    “在加拿大站看不见Xiao和Yuzuru同场竞技,有点可惜。”Tracy唉声叹气。


    “嗯……”柳怀绡懒懒地应了一声,她整个人都歪在休息室的沙发里,憔悴苍白得仿佛一碰就碎的瓷娃娃。“肖归远撑不住倒时差,比完sc去coc,会在同胞面前丢脸的。”


    踩着deadline绣完最后一根墨竹,肖归远的自由滑考斯滕也宣告完工。而后她连续几天来冰场看考斯滕对肖归远的适应性,一来二去就和许多人混了脸熟,还和Tracy渐渐熟络起来。


    柳怀绡自己都不知道这是什么神奇的缘分,如果硬要她给个回答,她大概会说是有趣灵魂之间的相吸效应。


    “先不说那些,你真的没事吗?眼睛里的红血丝都成什么模样啦?”


    “熬夜而已嘛……透支青春完成梦想,还是很热血的……”后半句已经被哈欠声吞掉了。


    “还好你不是运动员。”


    “啊?”


    “你这样的性格,就是教练们最头疼的那一类性格。较起真来和Yuzuru一模一样。”


    “咳!”听见某个名字,柳怀绡瞬间醒转,一边坐直一边掩盖没由来的心虚。“这几天来冰场好像都没看见他啊。”


    “sc就在一周后了,为了适应,他都在比赛的时段来练,噢,前几天他还问你的事来着。”


    柳怀绡这就很疑惑了:“问什么?”


    “先是问了为什么这几天你没来,我说你要工作。”


    “哦。”


    “后来他又跑去问了Xiao什么,没听清,支支吾吾的,大概是问中国有没有卖一种一串一串的红丸子。”


    “啥?”


    “很奇怪对吧?红丸子而已,这有什么难为情的呢?Xiao也被问得一脸懵。”


    这是重点吗??? 


    Tracy抓重点的角度未免太刁钻了点吧???


    柳怀绡的表情一秒钟变了六次,一番欲言又止止言又欲后终于想好怎么开口。


    “emmmmmm…Tracy,你有没有想过,肖归远懵批也许是因为别的……比如那个什么鬼红丸子。”


    “怎么了?很难吃吗?”


    柳怀绡看着Tracy真挚而充满求知欲的脸,居然不知道怎么反驳。


    “它……它也许有个更妙的名字。”


    “是什么?”


    “糖葫芦。”


    


    










    


    —————


  期末周可以说是

  全靠着吸牛的一口仙气活下来的

【瘫

E.De_落柿
dbq菜鸡又来画老神仙了

dbq菜鸡又来画老神仙了

dbq菜鸡又来画老神仙了

草头明
想知道花滑的小裙子都是哪里来的...

想知道花滑的小裙子都是哪里来的
真的好像啊
左上2019花滑大奖赛日本站女单科斯托纳雅  右上奇暖安魂镇灵曲
左下索契冬奥会扎吉托娃  右下奇暖红舞鞋
我的天🤫😁

想知道花滑的小裙子都是哪里来的
真的好像啊
左上2019花滑大奖赛日本站女单科斯托纳雅  右上奇暖安魂镇灵曲
左下索契冬奥会扎吉托娃  右下奇暖红舞鞋
我的天🤫😁

瑞浔芊黛

《冰上的尤里》人妻小迷弟胜利勇利

《冰上的尤里》人妻小迷弟胜利勇利

夏は柚天をやる
我来了我来了 我放假了 我带着...

我来了我来了

我放假了

我带着我的练手图来了

图源微博

我来了我来了

我放假了

我带着我的练手图来了

图源微博

LOFTER

让兴趣,更有趣

简单随性的记录
丰富多彩的内容
让生活更加充实

下载移动端
关注最新消息