LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣

点击下载 关闭

LOFTER-网易轻博

英语学习

6113浏览    2901参与
elvirawt

DAY 2 | 每日写作打卡

实际写作时长是1h。每天上午会上传写作打卡视频!希望看完视频的小伙伴可以一起有一个productive day!

*BGM:

音乐: have yourself a merry little christmas

音乐家: Rook1e

*电子时钟APP:Digital Clock

*拍摄:华为nova3

*视频剪辑:InShot

DAY 2 | 每日写作打卡

实际写作时长是1h。每天上午会上传写作打卡视频!希望看完视频的小伙伴可以一起有一个productive day!

*BGM:

音乐: have yourself a merry little christmas

音乐家: Rook1e

*电子时钟APP:Digital Clock

*拍摄:华为nova3

*视频剪辑:InShot

fanyou304910467
KTS胜之玥英语

吸附在英语学习之路的寄生兽——害怕犯错

在学习过程中,我们往往会犯错。而常见的错误,比如读错写错、语法弄错等等,都是学习之路上不可避免的阻碍。


有些学生在这个过程中越挫越勇,不停地将错误变成他的绊脚石;而有些学生却丧失了自信心,陷入自我怀疑的深渊。


[图片]


对于犯错,我们要正视它。


毕竟,学习的不断向前,正是一个个错误被不断掰正的过程


01

学习的最终目的,

不是为了少犯错误


在上学时期,每天将作业交上去后,小K最怕看到的就是作业本上的红叉。刺眼的×似乎在向四周的同学控诉我自己学习的不够努力,不够认真。


所以若非作业完成得很好,小K是不会把作业摆在桌面上的。


班级...

在学习过程中,我们往往会犯错。而常见的错误,比如读错写错、语法弄错等等,都是学习之路上不可避免的阻碍。


有些学生在这个过程中越挫越勇,不停地将错误变成他的绊脚石;而有些学生却丧失了自信心,陷入自我怀疑的深渊。



对于犯错,我们要正视它。


毕竟,学习的不断向前,正是一个个错误被不断掰正的过程



01

学习的最终目的,

不是为了少犯错误


在上学时期,每天将作业交上去后,小K最怕看到的就是作业本上的红叉。刺眼的×似乎在向四周的同学控诉我自己学习的不够努力,不够认真。


所以若非作业完成得很好,小K是不会把作业摆在桌面上的。


班级里老师提问时,小K可能明明知道正确答案是什么,但是却不想说出来。其实是因为小K害怕犯错误,怕出丑才不举手。



结果,在老师点到下一个学生,学生口里蹦出答案时,小K只能在心里自喜一下。


而小K在当时却忘记了,每一位学生的处境都是一样的,大家坐在同一个教室,目的只有一个:都是为了学习,而不是为了少犯错误


从小到大,大家都被教育着“不能犯错”。但是事实上,我们应该要知道“犯错是被允许”的。



犯错并不意味着你对知识点一点都不了解,而是你并没有你想象中那么熟悉这个知识点。


只要在错误过后立即将错误修正,并且以后不会再犯,那么恭喜你,它将成为你语言学习之路的一枚勋章



02

信心不是来自永远正确,

而是来自不怕犯错


错误能够帮助我们纠错,能帮助我们对正确答案的印象更加深刻,这两点是毋庸置疑的。


但是大家有没有想过,犯错其实也能塑造一个人的人格,树立一个人的自信心。


信心不是来自永远正确,而是来自不怕犯错


当你承认自己的错误时,你才会不断精进自己,这是我们自信的源泉。在生活中,你也会发现,很多人并不是天生就会自信的,真正的自信来自我们与社会的碰撞," 自己 " 这个东西是看不见的,撞上一些别的什么,反弹回来,才会了解 "自己"。



苏格拉底之所以被誉为最有智慧的人,本质上是他承认自己的无知。他曾在广场里讲道,当我们知道的越多,我就知道我自己知道的越少。


而你的自信心又能正反馈给自己,让自己在犯了语言错误后,提醒自己去修正。而正确的答案在得到肯定后,又会正反馈给自己,如此一来,自信心又会大大提升。



犯错也是走向成功的道路之一。教育心理学之父桑代克,曾用小鸡小猫小狗做“尝试错误”实验。


重复多次以后,小鸡小猫小狗在死路中瞎转的次数都会减少,花费的时间也会减少,训练到一定次数以后,它们就会立即直奔出口,很快逃脱。



03

要勇于犯错,

并勇于去修正它


面对错误,除了正视和修正,我们或许还需要知道以下事情:


1. 如果你肯做出尝试,通过犯错误不断接近目标,那么结果是一定会达到下一个目标。


2. 离开自己的舒适区,拥抱和挑战新的知识。


3. 错误是帮助你找到正确答案的工具。

4. 不断尝试和犯错,最终一定会导致成功。

5. 你必须要做出改变,不断去接近你的目标。



举个例子,KTS非常鼓励学生犯错,而且还喜欢设置机会让学生犯错,在学生犯错后,不断的提醒强化学生自我反省和思考,进行归纳总结,让学生意识到自己的错误。


因为老师们知道只有学生自己意识到了,才有可能在实际中去更正,只有自我的更正,才能形成长久的认知。这是他们的教学指导原则之一。


所以,要记住明确自己的目标,勇于犯错,并勇于去修正它


那么,你心中的“成功”,离你不会太远。




此外,为了和同学们一起度过这个特殊的寒假,KTS准备了雅思四周打卡小班专业练习+老师反馈,助烤鸭们考取雅思7+!!


限时免费!还在等什么!!



—END—

KTS(Key to Success)专注留学英语和高端商务英语培训,行业内首推“英语规划师”概念,实行一对一学习督导服务,为学员定制和规划学习方案;同时自创“PLP”教学产品线,自主研发了iTask一系列线上任务包。

 

更多留学资讯、干货经验、资料福利

请关注公众号:KTS胜之玥留学英语/KTS胜之玥英语

咨询添加:selena123-hong

外化内不化

外文局审定180个新冠病毒疫情防控相关中英词汇

一、疫病名称

1.冠状病毒coronavirus

2.2019新型冠状病毒2019 novel coronavirus (2019-nCoV)

3.肺炎pneumonia

4.病毒性肺炎viral pneumonia

5.不明原因肺炎pneumonia of unknown etiology/cause

6.严重急性呼吸综合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)

7.严重急性呼吸道感染severe acute respiratory infection (SARI)

8.急性呼吸窘迫综合征acute respiratory...

一、疫病名称

1.冠状病毒coronavirus

2.2019新型冠状病毒2019 novel coronavirus (2019-nCoV)

3.肺炎pneumonia

4.病毒性肺炎viral pneumonia

5.不明原因肺炎pneumonia of unknown etiology/cause

6.严重急性呼吸综合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)

7.严重急性呼吸道感染severe acute respiratory infection (SARI)

8.急性呼吸窘迫综合征acute respiratory distress syndrome (ARDS)

9.中东呼吸综合征Middle East respiratory syndrome (MERS)

10.呼吸道疾病(呼吸系统疾病) respiratory diseases

二、传染防控

11.国际关注的突发公共卫生事件Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)

12.乙类传染病Category B infectious diseases

13.人传人person-to-person/human-to-human transmission

14.行走的传染源mobile source of infection

15.潜伏期incubation/latent period

16.无症状的潜伏期silent/asymptomatic incubation period

17.特定传染病specific infectious disease

18.病毒携带者virus carrier

19.无症状携带者asymptomatic carrier

20超级传播者super spreader

21.飞沫传播droplet transmission

22接触传播contact transmission

23.病毒的蔓延spread of a virus

24.隐性感染covert/silent/inapparent/subclinical infection

25.外源性感染exogenous infection

26密切接触者close contact

27.接触者追踪contact tracing

28.传染途径route of transmission

29.传播方式mode of transmission

30.宿主host

31.易感人群susceptible/vulnerable population

32.医院/院内感染nosocomial infection; hospital-acquired infection

33职业暴露occupational exposure

34.确诊病例confirmed case

35.疑似病例suspected case

36.散在病例sporadic case

37输入性病例imported case

38.二代病例second-generation case

39.传染性transmissibility; infectivity

40.致病性pathogenicity

41疫情epidemic; outbreak

42.疫区affected area

43.发病morbidity

44.发热病人patients with fever; febrile patients; fever patients

45.重症severe case

46.发病率incidence rate

47.死亡率mortality rate

48.病死率(致死率) fatality/mortality/death rate

74野味bushmeat; game

75.果子狸masked palm civet

76蝙蝠bat

77.竹鼠bamboo rat

78.獾badger

三、政策举措

79.突发公共卫生事件public health emergency

80.启动重大突发公共卫生事件一级响应 to activate first-level public

health emergency response

81.掌握情况,不漏一人to have full knowledge of the situation (of the

community) and leave no one unchecked

82.遏制疫情蔓延to contain the outbreak

83.封城A city is on lockdown./A city goes into lockdown.

84.延迟开学to postpone the reopening of schools

85.延长春节假期to extend the Chinese New Year holiday

86. (公共场所)消毒、通风以及体温检测disinfection, ventilation and

body temperature monitoring (in public areas)

87.应急医院makeshift hospital

88.火神山医院Huoshenshan Hospital (in Wuhan)

89.雷神山医院Leishenshan Hospital (in Wuhan)

90.暂停海外团队旅行to suspend overseas group tours

91.关闭景点to close scenic spots

92.取消大型集会to cancel mass gatherings

93.减少外出to make fewer trips outside

94.控制人口流动to curb population flow

95.两周观察期two-week observation period

96.停运长途汽车to halt long-distance buses

97.调减市内公交to reduce the frequency of bus services in the city

98.特殊报销政策special reimbursement rules

99.紧平衡in tight balance

100.医疗物资紧缺shortage of medical supplies

101.日常基本生活物资daily necessities

102.跨境采购cross-border procurement

103.囤积食物to stock up on food

104捂货惜售hoarding

105.瞒报to underreport

106.哄抬价格price gouging

107.顶格处罚the maximum penalty

四、机构、职业群体和场所名称

108.世卫组织World Health Organization (WHO)

109.中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫情I作领导小组(中央应对疫情I作领导小

组) Leading Group of the CPC Central Committee for Novel

Coronavirus Prevention and Control

110.国家卫生健康委员会(国家卫健委) National Health Commission (NHS)

111.中国疾病预防控制中心(中国疾控中心) Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC)

112.国家医疗保障局(国家医保局) National Healthcare Security

Administration(NHSA)

113.医疗机构medical institution

114.卫生机构health institution

115.医疗从业者medical practitioner; healthcare professional

116.医疗人员medical personnel; health workforce; health workers

117.一线医护人员frontline health workers

118.钟南山Zhong Nanshan, a prominent Chinese expert in

respiratory diseases(and a hero of the 2003 fight against SARS)

119.定点医院designated hospitals

120.发热门诊fever clinic

121.重症监护病房intensive care unit (ICU)

122检疫所quarantine office

123.药店pharmacy; drugstore

五、病理症状

124.病理pathology

125.病原体pathogen

126.病毒变异virus variation

127病毒突变virus mutation

128.临床表现clinical picture

129.上呼吸道感染upper respiratory tract infection (URTI)

130.低氧血症hypoxemia; low blood oxygen

131.纤维化fibrosis

132.肺脓肿lung abscess

133.双肺浸润性病灶infiltration in both lungs

134.发热fever

135.乏力fatigue

136.干咳dry cough

137.头疼headache

138.胸闷chest distress; chest oppression

139.心慌palpitations

140.恶心想吐nausea

141.腹泻diarrhea

142.呼吸困难dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties

143.呼吸急促(气促) shortness of breath; panting

144.感染性休克septic shock

六、器具名称

145.红外体温测量仪infrared thermometer

146.体温检测热像仪thermal imaging camera for temperature monitoring

147诊断器具diagnostic tool/kit

148.消毒液disinfectant; antiseptic solution

149消毒湿巾disinfectant/antiseptic wipes

150.含酒精洗手液alcohol-based hand rubnitizer

151.口罩facemask; mask

152.N95口罩N95 mask/respirator

153.医用外科口罩surgical mask

154.防护服protective suit

155.护目镜goggles

156.- -次性手套 disposable gloves

157.负压救护车negative pressure ambulance

七、其他医学名词

158.国际卫生条例International Health Regulations (IHR)


KTS胜之玥英语

元宵节吃货英语学习指南.docx

今天是元宵节,小K先祝大家元宵节快乐啦!


[图片]


对于小K而言,元宵节不仅仅是春节的结束,也是一个吃汤圆的节日。


中国的传统节日总是与食物有关,英语里有一些短语包含食物,但是表达的又不是食物的意思,不知道你有没有学习过呢?


[图片]


作为一名吃货,小K认为以下的短语,大家必须学会!


配合音频食用,效果更佳!


-1-

Big cheese


[图片] [图片]


一个口语化的说法表达“核心领导人”;记住见到领导的时候不能直呼对方“big cheese”。


Since he became the big cheese he...

今天是元宵节,小K先祝大家元宵节快乐啦!



对于小K而言,元宵节不仅仅是春节的结束,也是一个吃汤圆的节日。


中国的传统节日总是与食物有关,英语里有一些短语包含食物,但是表达的又不是食物的意思,不知道你有没有学习过呢?



作为一名吃货,小K认为以下的短语,大家必须学会!



配合音频食用,效果更佳!



-1-

Big cheese






一个口语化的说法表达“核心领导人”;记住见到领导的时候不能直呼对方“big cheese”。


Since he became the big cheese he doesn't have time for us anymore.



-2-

Bread and butter




面包黄油是西方最基本和重要的食粮,所以我们用它来表示生计和谋生之道,实在不为过~


另一个含有butter的短语是butter up someone,意思是拍某人马屁 。


Marry was very helpful to her clients. She knew they were her bread and butter.



-3-

A piece of cake






如果说做一件事就像a piece of cake,那就是指该事情易如反掌,小菜一碟


另一个含cake的短语是icing on the cake,指的是在蛋糕上撒糖粉,意为“锦上添花”。


It was great to win the match but the icing on the cake was getting promoted to the Premiership!!



-4-

Spill the beans




据说,古希腊一些社团收社员,是让旧社员投票∶把白豆放进瓶里表示赞成,红豆表示反对。


由于这是秘密投票,点票前是不会知道结果的,可是,假如瓶子无意中给打翻了,豆子倒了出来,那么,“秘密”自然就泄漏了; 所以,spill the beans即“泄露秘密”的意思。


We were thinking of surprising Helen with a birthday present, but Peter spilled the beans by asking her what she would like.



-5-

Couch potato






这个词最早诞生在美国。指将大部分业余时间用来躺在床上睡觉、或者抱着电视机守上十来个小时的人。


换句话说就是,一个人长时间坐在沙发上,就如土豆一样一动不动,时间长了,人就像土豆一样胖胖圆圆的。


久而久之便可能导致胆结石甚至心理孤独等疾病,是一种不健康的生活方式


His mother always warned him he'd turn into a couch potato if he watched too much TV.



-6-

Go bananas




bananas有疯狂的,狂热的之意。


而go+形容词有“变得...的意思”。


Jose understands winning and losing are twins in a way . When you win you don't gloat and when you lose you don't go bananas .


此外,为了和同学们一起度过这个特殊的寒假,KTS准备了雅思四周打卡小班专业练习+老师反馈,助烤鸭们考取雅思7+!!


限时免费!还在等什么!!


 

点击图片即可了解更多~


—END—

KTS(Key to Success)专注留学英语和高端商务英语培训,行业内首推“英语规划师”概念,实行一对一学习督导服务,为学员定制和规划学习方案;同时自创“PLP”教学产品线,自主研发了iTask一系列线上任务包。


 

更多留学资讯、干货经验、资料福利

请关注公众号:KTS胜之玥留学英语/KTS胜之玥英语

咨询添加:selena123-hong

Ingentingfanns

[学习/英语听力] 关于填空题的反思与笔记

之前一直在复习雅思,忽略了专四,以至于前几天一听听力,发现专四的填空题和雅思并不是一个难度的…在网上找了找,似乎没什么特别实用的方法,于是我反思了一下自己的错误,最后总结了一下需要注意的点:

  1. 听前:

    利用好这段时间(专四是30秒,加上读题大约35秒,当然如果在前一部分的听写省下更多时间则更好)审题

    审题:1)大致搞清talk的内容和脉络;

              2)对空的词性进行预判

              3...

之前一直在复习雅思,忽略了专四,以至于前几天一听听力,发现专四的填空题和雅思并不是一个难度的…在网上找了找,似乎没什么特别实用的方法,于是我反思了一下自己的错误,最后总结了一下需要注意的点:

  1. 听前:

    利用好这段时间(专四是30秒,加上读题大约35秒,当然如果在前一部分的听写省下更多时间则更好)审题

    审题:1)大致搞清talk的内容和脉络;

              2)对空的词性进行预判

              3)出空前后的重点词(尽量少划)

  2. 听时:

    1)注意力高度集中;

    2)听到哪里在哪里打勾;

    3)注意关联词(尤其是转折词);

    4)听到答案时:

          a)快速记下缩写/音近词,不要纠结拼写

          b)千万要注意,一个词后面还可能有关键词!!!切忌得意忘形记了一半;【是我常犯的问题orz】

          c)不确定答案的话,不妨多写几个,以便事后判断;

          d)写下以后马上跟上原文继续听;

    5)如果中间听漏或者觉得一长段都没听到信息点,不要慌,赶紧找关键点跟上下一句!!!不然很可能接下来什么都没听到…

    6)如非百分百确定,不要在原文还没播完就不听了转去誊写答案;

  3. 听后:誊写+检查

    检查:1)大小写!(如果错在这上面真的太可惜)

              2)单复数(也不要擅自加复数…对于这一块,比较好的训练方法是题目做完以后再重新听一遍,中间不能暂停,写下所有的复数名词,即使重复也要写,然后对照原文,复听→王陆老师的方法)

              3)拼写

              4)所填答案是否与题目结构相符(专四听力填空并非原文原词,有可能需要变形

              5)有没有抄错空(有时候太急可能会看错行或者看错空的顺序)


但最重要的,我觉得还是自己本身的听力能力…听力大概是练起来最累、短时间内肉眼所见回报最小(专四听写这种除外)、最令人丧气的五项之一了。英专就读以来我一直听力苦手,也有很多同学找我聊“为什么一直很努力听了但是听力就是没有进步”“到底该怎么学”,自己在日常练习之余也经常反思,但最后的总结还是:。曾听闻有学姐在假期一天听力练习6h的传说,自愧不如啊。

空想代餐

[#books reading/rec] 一月至二月阅读相关 - 2020 Jan&Feb

没心情写一月的spirk汇总,坏消息太多了不差我的,好消息是剩下的spirk推荐完成了80%存在草稿箱里,等想要发的时候再发出来吧。

离职以后接了一些freelancing的工作,闲暇时间也相对多了起来。加之春节前后翻天覆地的变化和接二连三的惨剧与坏消息,一月下旬开始的阅读主题以避世为主,大概涉及离地科幻、恐怖惊悚和奇幻,还有一小本特别好用的vocab工具书。

currently reading:

<Gentleman Bastard series> by Scott Lynch | 绅士盗贼系列 (Fantasy/奇幻)

Locke Lamora是个坏...

没心情写一月的spirk汇总,坏消息太多了不差我的,好消息是剩下的spirk推荐完成了80%存在草稿箱里,等想要发的时候再发出来吧。

离职以后接了一些freelancing的工作,闲暇时间也相对多了起来。加之春节前后翻天覆地的变化和接二连三的惨剧与坏消息,一月下旬开始的阅读主题以避世为主,大概涉及离地科幻、恐怖惊悚和奇幻,还有一小本特别好用的vocab工具书。

currently reading:

<Gentleman Bastard series> by Scott Lynch | 绅士盗贼系列 (Fantasy/奇幻)

Locke Lamora是个坏小伙。他是小偷,年轻,狡猾,大胆妄为,不知天高地厚,不择手段。他也是某种意义上的好小伙,为什么?看标题啊,不然怎么叫“绅士叻色(大雾)”呢?长是长了点,可剧情任务俏皮话一样我喜欢的元素都不少。

ps中译本已经追上了作者的进度三本全翻齐了。谁让lynch这个挖坑不填的作者去年才把第四本憋完呢。。。


<Snow Crash> by Neal Stephenson | 《雪崩》

听到三分之一巨巨巨巨巨巨好看。前有神经漫游者似乎这一本在有些人看来就不以为奇了,但我个人感觉剧情比Gibson精彩一万倍。现实中的披萨外送员,虚拟世界里的顶尖黑客,这个名叫弘·主角的人物有一段惊为天人的冒险之旅。

<A Madness of Angles> by Kate Griffin | Matthew Swift系列

只看了一点的都市奇幻。我的阅读习惯是看书挑主角,好在这本的主角非常长在我的萌点上。


(vocab工具书)<Word Power Made Easy> by Norman Lewis

相见恨晚。我自己于vocab方面向来随缘,也不喜欢专门背单词搞,百词斩跟风玩了一段时间也觉得没什么动力,倒不如平时看书或者学术阅读的时候记下来有context的生词更易于记忆。没想到遇上了这本工具书。适合每一个学习英语到达一定瓶颈想要突破的人,刚精读了一点点已经做了厚厚的笔记了。强烈推荐。


Read:

<I Have No Mouth, and I Must Scream> by Harlan Ellison | 《无声狂啸》

the perfect nihilism, the perfect gory agony——被人工智能囚禁在虚拟世界中的五个人,将为了全人类的罪孽赎罪。


<Gerald's Game> by Stephen King | 《杰罗德游戏》

手铐与xing///游戏带来了压迫,梦魇,反抗。男性视角里的女性主义。

Dolores Claiborne姊妹篇。


《贼城》大卫·贝尼奥夫

列宁格勒保卫战时发生的结伴冒险。战火,权力,友谊,爱情,和死亡。

强烈建议瞻仰一下本书的腰封推荐语,会让你怀疑自己是不是在看官方出版的同人小说/YA LGBTQ


TBR:

A Fall of Moondust by Arthur C. Clarke 虽然是一篇逃生救援小说,不觉得标题过分浪漫了吗?

【有中译】Better: A Surgeon's Notes on Performance by Atul Gawande 外科医生手记 

Boneshaker by Cherie Priest (惊悚,rec,female lead)

Spinning Silver by Naomi Novik 老师的新书


fanyou304910467
想去看Aurora的木糖醇女孩ei
打卡啦,日常宅在家,总得找点事...

打卡啦,日常宅在家,总得找点事做

打卡啦,日常宅在家,总得找点事做

Daydreameroo

春节饮食文化-鱼(中英双语)

Eating Culture of Spring Festival-Fish


民以食为天。每逢过节,饭桌上都会出现很多传统食物。这些传统食物除了带给大家味蕾上的满足以外,还拥有着美好吉祥的寓意。“鱼”作为饭桌上的一道大菜,也是年夜饭中必不可少的食物。鱼有着很多吉祥的寓意,如年年有余,连年有鱼,大吉大利,富贵有余等。下面,我们来看一些春节期间出境率比较高的鱼的菜式。

Food is a necessity to live. With a prosperous festival right around the corner, there will be a variety of traditional...

Eating Culture of Spring Festival-Fish


民以食为天。每逢过节,饭桌上都会出现很多传统食物。这些传统食物除了带给大家味蕾上的满足以外,还拥有着美好吉祥的寓意。“鱼”作为饭桌上的一道大菜,也是年夜饭中必不可少的食物。鱼有着很多吉祥的寓意,如年年有余,连年有鱼,大吉大利,富贵有余等。下面,我们来看一些春节期间出境率比较高的鱼的菜式。

Food is a necessity to live. With a prosperous festival right around the corner, there will be a variety of traditional dishes that appear on our tables. For these delicious traditional dishes, it’s not only satisfying our taste buds but also bringing good omen to the new year. Fish will be a significant dish in our feast, and will be prominent for our New Year’s dinner. Fish has symbolic meanings, for example, have a surplus of fortune year after year; whether it may be money, relationships or good luck, the fish that swims through the rivers of our lives will start at the table. Now, let’s take a look at some highly recommended fish dishes during the Spring Festival.


松鼠鳜鱼

Sweet and Sour Mandarin Fish


                                        图片来自 家庭美食

菜系:苏菜

Style of cooking: Jiangsu Cuisine


“松鼠鳜鱼“被评为江苏十大经典名菜。将鳜鱼油炸后,浇上番茄酱,糖,醋等酱汁。这道菜成菜后,形如松鼠、外脆里嫩、色泽橘黄,酸甜适口, 松红木香。

‘Sweet and Sour Mandarin Fish’ is awarded as one of the ten famous Jiangsu dishes. After frying the mandarin fish, drizzle it with hot sauces made from ketchup, sugar, and vinegar to bring out the aroma and your dish will be ready to eat. The cooked fish is colloquially translated as ‘squirrel fish’, and it’s crispy texture will melt in your mouth as you chew into its delicate meat. The orange color, the juxtaposing sweet and sour will leave your mouth watering for more.


糖醋带鱼

Braised Hairtail Fish


                                       图片来自 家庭美食

菜系:粤菜

Style of cooking: Guangdong cuisine


带鱼肉嫩体肥、味道鲜美,除了中间的大骨外和脊背处的刺外,鱼身便无细刺,很适合小孩子和怕鱼刺者食用,红烧带鱼肉质细嫩,枣红色,咸甜口。

Hairtail Fish is a tender, savory dish. Compared to common fishes, there are no small bones in its body, which is suitable for kids and who are afraid of the prick. Braised Hairtail Fish presents itself with a Chinese date color with a delectable salty and sweet taste. 


古早味蒸鱼

Ancient Early Taste Steam Fish


                                         图片来自 美食杰

菜系:闽南菜

Style of cooking: Fujian cuisine


古早味,是台湾人用来形容古旧的味道的一个词,也可以理解为“怀念的味道”。早期化工食品产业不发达,料理做法比较单纯,以简单的调味料料理食物,不精致但料好实在。

The ‘ancient early taste’ is a phrase that taiwanese people use to describe an old traditional flavor. You can also say ‘a taste in the past’. In early ancient china, the food industry was undeveloped, and people only used simple sauces (soy sauce or vinegar) to cook the dish. It’s definitely not delicate, but simple that would make the whole table satisfied.


水煮鱼

Fish Filets in Hot Chili Oil


                                     图片来自 下厨房

菜系:川菜

Style of cooking: Sichuan cuisine


水煮鱼是一道家喻户晓的川菜。水煮鱼的前身其实是出自重庆的火锅鱼, 风行一时。1983年,在重庆地区举办的一次厨艺大赛上,一位川菜厨师凭这道菜获得了大奖,使其发扬光大。

Fish Filets in Hot Chili Oil is a well-known Sichuan Cuisine. The dish comes from Chongqing hotpot and is welcomed in the present. In 1983, there was a competition of cooking skills conducted in Chongqing, and a cook from Sichuan won a big prize of making this dish world famous. 


最后祝大家年年有余,财源广进,岁岁平安,家和万事兴,新年快乐!

At last, I wish everybody a prosperous Happy New Year that will fill their homes with memorable treasures, peace wherever you go, and a harmonious symphony of love!



Key Languages

关键词


taste bud

味蕾


omen

预兆;征兆


feast

筵席, 宴会


aroma

芳香


colloquially

口语地


prick

(使)感到刺痛


braise

炖;蒸


阿夏与林深

英语中的tense时态

tense分为“时”和“态”

“时”主要有现在、过去、将来和过去将来

“态”有一般、进行、完成和完成进行

英语语法学习是一个持久的过程,需要日积月累!

我个人推荐第一种表格形式(但由于体积太大,被我截成了两部分)后边有树状图哦!

希望大家以后学习越来越棒!

加油鸭!

英语中的tense时态

tense分为“时”和“态”

“时”主要有现在、过去、将来和过去将来

“态”有一般、进行、完成和完成进行

英语语法学习是一个持久的过程,需要日积月累!

我个人推荐第一种表格形式(但由于体积太大,被我截成了两部分)后边有树状图哦!

希望大家以后学习越来越棒!

加油鸭!

Sharing Makes Learning Fun

【Double Entendre】双关

/ˈdʌbəl ɑːnˈtɑːndrə/

Double Entendre:a word or phrase open to two interpretations, one of which is usually risqué or indecent.

双关,一般用在不正式的语境里

Eminem uses a lot of double enterdres in his new song <Darkness>.

/ˈdʌbəl ɑːnˈtɑːndrə/

Double Entendre:a word or phrase open to two interpretations, one of which is usually risqué or indecent.

双关,一般用在不正式的语境里

Eminem uses a lot of double enterdres in his new song <Darkness>.

Sharing Makes Learning Fun

【Break Bread】约饭

break bread: 原意指把面包掰开,与人分享。后来引申意为have a meal or eat together(一起吃饭)。

Can you break bread with me?可以译成:能跟你约个饭吗?


break bread: 原意指把面包掰开,与人分享。后来引申意为have a meal or eat together(一起吃饭)。

Can you break bread with me?可以译成:能跟你约个饭吗?


灵瓜学英语

学会一门语言,就多了一个世界

曾经世界上所有人交流是没有障碍的,人类建起通天塔,可以与神比高,惹怒了神灵,神灵便让人类之间无法交流,限制人的眼界。

目前世界上有两千多种语言,其中分布最广的几种分别是英语,汉语,西班牙语和阿根廷语。而由于英语语系国家在近代史上扮演了重要的角色,英语也就成为了世界最通用的语言,从格陵兰岛再到澳大利亚,只要掌握了英语,就是为环游世界做好了铺垫,行万里路,结万里缘。

中国一直在普及英语教育,而且收获也是不小,但由于人口众多的原因,效果也不显,想要享受更好的教育,很多时候一定程度上的课外补充也是很有必要的

在能力范围之内让子女享受更好的教育,特别是英语教育是重中之重,未来肯定是世界越发的紧密联...

曾经世界上所有人交流是没有障碍的,人类建起通天塔,可以与神比高,惹怒了神灵,神灵便让人类之间无法交流,限制人的眼界。

目前世界上有两千多种语言,其中分布最广的几种分别是英语,汉语,西班牙语和阿根廷语。而由于英语语系国家在近代史上扮演了重要的角色,英语也就成为了世界最通用的语言,从格陵兰岛再到澳大利亚,只要掌握了英语,就是为环游世界做好了铺垫,行万里路,结万里缘。

中国一直在普及英语教育,而且收获也是不小,但由于人口众多的原因,效果也不显,想要享受更好的教育,很多时候一定程度上的课外补充也是很有必要的

在能力范围之内让子女享受更好的教育,特别是英语教育是重中之重,未来肯定是世界越发的紧密联系在一起,想要跟上时代,就必须认真的学习外语,交流是桥梁。

灵瓜学英语是一种新兴的英语学习方式,乐趣,寓教于乐,摆脱枯燥,在线学习省去了诸多的出行烦恼,外教一对一,不但能学到更正宗的口语,多一个朋友也就是在这个世界上多了一处可以驻足的好风景,异国他乡,我来我见我征服。

外化内不化

英语修辞/English Rhetoric

它主要指那些没有相对固定格式的修辞性写作技巧,它与语法、语言结构和词汇的关系密切,只是为了修辞和立意新颖的缘故,对之做了一些调整。举一种情况进行说明:为了增加文采,强化文章的表现力,常常避免重复使用同一个词汇,而另选他词。这种无固定格式可循的消极修辞手段被称为Elegant Variation(求雅换词)。


. 修辞

英语中的修辞决非“文学语言”之专利,它已渗透到各种体裁,各类文体。即使是在Internet上,我们每日也能欣赏到五光十色、美不胜收的英语修辞。

如:1. U.S. stocks decline; global markets churn...

 

它主要指那些没有相对固定格式的修辞性写作技巧,它与语法、语言结构和词汇的关系密切,只是为了修辞和立意新颖的缘故,对之做了一些调整。举一种情况进行说明:为了增加文采,强化文章的表现力,常常避免重复使用同一个词汇,而另选他词。这种无固定格式可循的消极修辞手段被称为Elegant Variation(求雅换词)。

 

. 修辞

英语中的修辞决非“文学语言”之专利,它已渗透到各种体裁,各类文体。即使是在Internet上,我们每日也能欣赏到五光十色、美不胜收的英语修辞。

如:1. U.S. stocks decline; global markets churn(平行结构)

2. Hurricane Bonnie hammers Carolina coast(比喻)等。

再以科技英语为例,原本一本正经、味同嚼蜡的科技英语中也经常闪现修辞的光彩,如:Electric power becomes the servant of man only after the motor was invented.(只是在电动机发明之后,电力才开始造福人类。)再如:Alloys belong to a half-way house between mixture and compounds.(合金是介于混合物和化合物的中间物质。)

英语广告对于修辞的运用更是“穷凶极恶”。如:What is your choice when inflation is slowly eroding the value of your nest eggs? (这是一家投资公司的广告,它把你平日的积蓄比作nest eggs,比喻独到,形象鲜活。)再如:Wash the big city right out of your hair.(广告里的big city即刻让人意识到the dirt of the big city,生动形象。)

 

. 消极修辞(Passive Rhetoric Techniques)

如在Elizabeth Razzi写的题为10 Ways to Lose Pounds 的文章中,“减肥”的表达竟有8种,文笔活泼,文采灿然:1. Try to shed a few extra pounds? 2. Studies show these efforts may shave off the pounds quickly. 3. Here are ten simple strategies that can help melt away your fat forever. 4. …like a logical way to peel off a few pounds. 5. …roughly the amount needed to burn off one pound. 6. You must eat less to lose weight. 7. A key obstacle to dropping extra pounds is after-dinner snacking. 8. 10 Ways to Lose Pounds. 以上8句让我们欣赏了英语词汇的活力与风采。遗憾的是,大部分精彩的用词不能直译。

手法

求雅换词的手法之一是大字小用,或小词大用。如:Don’t take the low-fat label as a license to eat. 句子写得精彩,最难忘的是其中license一词。它是用途很广的大词。用在这里给人一种“头小帽大”的感觉,新颖别致。译文很难挽留此韵。(不能因为食品标明低脂肪,而敞开食用。)再如:If the term sounds unscientific to 20th-century ears, let us remember there is a definite connection between marshy lands and malaria… (如果这个术语对生活在20世纪的人听来不科学的话,那就让我们记住在沼泽地和疟疾之间有一定的联系……)。求雅换词的手法之二是科技词汇和日常用词的“错位”。如:Native rats and frogs are said to have reacted wildly to such proposed experimented situation. Native用于现代生物学时的含义为:not previously subjected to experimentation or a particular experimented situation.(据说,首次用来作实验的鼠和蛙对这种设定的环境改变都有剧烈反应。)再如:However, there are plenty of people who like tennis. It is the megagame. Mega的含义是兆,百万,是一个科技英语的词缀。使用在这里新义溢出。(但是许许多多的人喜欢网球,这是一项十分普及的运动。)

 

. 积极修辞(Active Rhetoric Techniques)

它主要指那些有相对固定格式的修辞性写作技巧。常见分类如下:

词义修辞格(Lexical Stylistic Devices)

metaphor(比喻),metonymy(借代),personification(拟人),irony(反语),hyperbole(夸张),understatement(低调),euphemism(委婉语),contrast(对照),oxymoron(矛盾修辞法),transferred epithet(移就),pun(双关),syllepsis(异叙),zeugma(粘连),parody(仿拟),paradox(隽语)

结构修辞格(Syntactical Stylistic Devices)

repetition(反复),catchword repetition(联珠),chiasmus(回文),parallelism(平行结构),antithesis(反对),rhetoric question(设问),anticlimax(突降)

音韵修辞格(Phonetic Stylistic Devices)

alliteration(头韵),onomatopoeia(拟声)

 

. 常见的修辞格

1 Parody(仿拟)如果译者功底不凡,能知作者之所“仿”,那么,理解与翻译也就“水到渠成”。如:Clearly, when it comes to marriage, practicing beforehand doesn’t make perfect. 可以译成:显然,在婚姻问题上,婚前同居并不能令婚姻生活趋于完美。再如:When flu hits below the belt, it can be a challenge to keep down anything more nourishing than tea and water. 词典对成语hits below the belt的通常解释是:用不正当手段打人(原指拳击中打对方的下身)。若是照搬,译文就会闹笑话。对待“仿拟”修辞格的方法之一是还原。所谓还原,即故意撇开成语的引申义,而“硬”用其字面义。如:若流感影响到了肠胃,那就只能饮用点茶水,要吃下其他东西就非常困难了。再如:Little John was born with a silver spoon in a mouth, which was rather curly and large. 英语成语to be born with a silver spoon in one’s mouth的含义是“出生在富贵之家”。这里,作者不用此引申义,而用字面意思。试译:小约翰嘴形弯曲,且大得出奇,好像生下来的时候嘴中含了一把银勺子似的。

 

2 Syllepsis(异叙)此修辞格的特点是用一个词(动词、形容词或介词)同时与两个词或者更多相搭配,巧用一词多义的特点。如:He first put a club in my hand when I was about ten. I threw a lot of tantrums in the upland hills of North Carolina, and clubs too. I was in such a rush to be good that he would urge me to “relax and enjoy the round. The game ends far too soon.” I didn’t have a clue what he meant. 试译:他第一次把高尔夫球棒放在我手里的时候,我大概十岁。在北卡罗来纳州的山中,我一次次发脾气,一次次把球棒扔掉。我急于求成,老爸总是劝我“放松点,慢慢打,比赛结束得太快了。”我一点儿也不明白他的意思。再如:By day’s end, I had drilled 4216 holes to a depth of 18 inches, and I had lost mine pounds, my hearing, feeling in both hands and the ability to lift anything heavier than the evening paper. 试译:一天快结束的时候,我已经钻了4216个深达18英寸的洞,为此,我失去了9磅体重,失去了听力,失去了双手的感觉,还失去了举起比一张晚报更重的东西的臂力。

 

3 metonymy(借代)借代一般可以保留原文的修辞方式,不会引起误会,同时让译文多了一份词趣。如:So, during any five-week shape-up, focus more on the tape measure than on the bathroom scale. 译文A:因此,在此五周的减肥期内,要更多地注重自己的腰围,而不是自己的体重。译文B:因此,在此五周的减肥期内,把注意力放在量腰围的卷尺上,而不是放在浴室的磅秤上。

 

4 pun(双关)有许多看似无法在译文中挽留的原文形式的神韵和风采在译文中却得以挽留。如:First gentleman: Thou art always figuring disease in me, but thou art full of error, I am sound. Lucio: Nay, not as one would say, healthy; but so sound as things that are hollow; impiety has made a feast of thee. (整个对话之谐趣尽系双关词汇sound。)试译:绅士甲:你总以为我有那种病,其实你大错特错,我的身体响当当的。路奇奥:响当当的,可并不结实,就像空心的东西那样响当当的,你的骨头都空了,好色的毛病把你掏空了。

 

5 alliteration(头韵)英语辞格押头韵的手法历来被认为是不可译的,但是,面对alliteration,并不意味译者就无所作为。如下的两段译文就做了成功的尝试。如:Change is part of life and the making of character, on. When the things happen that you do not like, you have two choices: You get bitter or better. 试译:变化是生活的一部分,而且也塑造了人的意志品德,亲爱的。当你不喜欢的事情发生了,你有两种选择:要么痛苦不堪;要么痛快达观。再如:Predictably, the winter will be snowy, sleety, and slushy. 试译:可以预言,今年冬天将多雪,多冻雨,多泥泞。(原句当中的snowy, sleety, slushy也是非常漂亮的押头韵,译者殚精竭虑,用心可嘉。)

 

6 metaphor(比喻)这个metaphor并非狭隘意义上的把A比作B的不使用比喻词(如as, like, as if等)的暗喻,而是广义上的英语词汇的比喻义。换言之,也就是英语词汇denotation(本义)之外的connotation(转义)。Peter Newmark在A Textbook of Translation中把英语中的比喻分成四类,令人耳目一新 have suggested elsewhere that there are four types of metaphor: fossilized, stock, recently created and original. 第一类:有学生在作文中写出如下句子:In the middle of the picnic, it started to rain cats and dogs, and everybody got soaked. 该句子被改为:While we were busy eating a picnic, a storm cloud suddenly appeared and everybody got soaked. 在A Dictionary of American Idioms中,写道:rain cats and dogs: To rain very hard; come down in torrents------A cliché. 美国朋友说: If you use this metaphor, I will doubt if you are my grandfather’s uncle! 第二类:stock(常用的)这是指已被收入词典,但并不属于cliché范畴的比喻。如:flood一词的用法。She was in a flood of tears. (她泪流如注。) The corridors were flooded with girls. (走廊里挤满了女孩子。) Strawberries flooded the market and prices dropped down. (草莓充斥市场,价格下跌。) 第三类的标准应该是:至少目前尚未被收入词典,同时又让人接受,并感到新意扑面。如在一篇名为Rescue of A Newborn 中有三个句子:A. I focused on a small blob in the mud amid the columns of legs and trunks. B. I suddenly came upon a wall of feeding elephants. C. …grabbed their lost baby and tugged her gently into a stockade of legs.第四类:original这种比喻并非随处可见,唾手可得。它是灵感思维的产物。这种比喻在词典上无踪影可觅,而且连参照物可能也没有。如:Jeff Rennicke在A Promise of Spring 中开卷段是:Nothing. No tracks but my own are stitched into the dusting of fresh snow, white as birch bark, that fell during the night. No flittering shadows in the trees, not a sliver of bird song in the air. 试译:白茫茫的一片。没有别的什么踪迹,只有我的脚印如细密的针脚印在积雪上。积雪白如桦树皮,是昨夜落下的。在树上没有鸟儿轻捷的身影,在空中也听不到鸟儿一丝的啁啾。

 

7. 明喻(Simile) 明喻是一种最简单、最常见的修辞方法,是以两种具有共同特征的事物或现象进行对比,表明本体和喻体的关系,两者都在对比中出现,其基本格式是“A像B”,常用的比喻词有as, like, as if, as though等。例如:He jumped back as if he had been stung, and the blood rushedsintoshis wrinkled face.(他往后一跳,好像被什么东西叮了一下似的,他那张布满皱纹的脸顿时涨得通红。)在《品尝家》一文中老人对“我”的慷慨施舍的反应如同被蜜蜂叮过一样,生动地刻画出一个处境凄凉内心却极度敏感的可怜老人的形象。又如:The cheque fluttered to the floor like a bird with a broken wing. (支票跌落到地上,像一只断了翅膀的小鸟。)《礼物》一文中,老太太喜迎八十大寿,大女儿不来庆祝,只寄来一张支票。作者把这张支票比作断了翅膀的小鸟,形象地表达出此刻老太太希望破灭,极度伤心的心情。 

 

8. 转喻(Metonymy) 转喻(即借代)是通过相近的联想,借喻体代替本体。例如:My 15 students read Emerson, Thoreau, and Huxley.(我的十五位学生读了爱默生、梭罗和赫胥黎的作品。)这是典型的转喻,以人名借代作品。又如 :Against the Oval Earth man, the first card I can play is the analogy of the sun and moon. (面对“地球卵形说”者,我能打的第一张牌是,太阳和月亮的相似性。)文中作者用具体第一张牌来借代抽象的“第一个论据”,更加生动形象,浅显易懂,也使语言新鲜活泼,富有表现力。

 

9.拟人(Personification) 拟人是把人类的特点、特性加于外界事物上,使之人格化的修辞格。例如:… four evergreen shrubs stood at each corner, where they struggled to survive the dust and fumes from a busy main road.(……四丛常绿灌木分别位于每个角落,它们忍受着从繁忙的大街上吹来的尘烟,挣扎着活下去。)“挣扎”是有生命的物体的动作,作者给自然的花草赋予了生命,使它人格化。又如:But the houses were cold, closed, unfriendly.(可是那些房子冷漠无情,门窗紧闭,一点也不友好。)house本来是没有感情的,作者通过拟人的手法,表现房子里人的冷漠无情。

 

10. 夸张(Hyperbole夸张是一种故意言过其实,或夸大或缩小事物的形象,借以突出事物的某种特征或品格,鲜明地表达思想情感的修辞方式。用于描写可以使形象更生动突出,渲染气氛,烘托意境,给读者留下深刻、鲜明的印象。例如:Vingo sat stunned, looking at the oak tree. It was covered with yellow handkerchiefs—20 of them,30 of them, maybe hundreds.(文戈坐在那儿望着橡树惊呆了。树上挂满了黄手绢——二十条,三十条,或许几百条。)此句中20 of them,30 of them, maybe hundreds就是运用了夸张的手法,主观地渲染了气氛。又如:She gave me the impression of shavings more teeth, white and large and even, than were necessary for any practical purpose.(她给我的印象是:她有一口洁白整齐的大牙,为数之多已超过任何实际需要。)在这里作者通过夸张的描述,使一个贪婪好吃的女性形象跃然纸上。

 

11. 反语(Irony) 英语修辞格irony就是说反话,用反面的话来表达正面的意思。这种修辞格可用来进行讽刺,但多数是用来表达一种善意的幽默或俏皮,故意说出与本意相反的话,例如:Slowly the old lady stooped to pick it (the cheque ) up. Her present, her lovely present. With trembling fingers she tore its into little bits. (老太太慢慢地弯下腰,把支票从地上捡起来,她的礼物,她的可爱的礼物!用颤抖的手指把它撕得粉碎。)老太太八十岁寿辰那天,急切地盼望女儿回家看望她,稍稍安慰她那颗孤寂的心,然而盼来的却是女儿的一张冷冰冰的支票,这当然不是老人心爱的礼物。故此处her lovely present是典型的irony,是句反话。又如:She was not so young as I expected and in appearance imposing rather than attractive.(她并不如我想象的那么年轻。她的外表与其说吸引人,不如说是令人难忘。)imposing意指因为外貌、形体而使人印象深刻,作者在此以讽刺挖苦的口吻来描述一个贪吃而肥胖的女人。

 

12.类比(Analogy

 

It is also a form of comparison, but unlike simile or metaphor which usually uses comparison on one point of resemblance, analogy draws a parallel between two unlike things that have several common qualities or points of resemblance.

 

13.Metaphor(暗喻)

It is like a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than stated. 隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。For example, the world is a stage./ The diamond department was the heart and center of the store.


名学网

做到这五点,孩子英语学习不会难!

英语是一种语言,这个毋庸置疑的,而问题在于汉语这一个堪称是世界上最难学的语言,而我们的孩子却能够熟练的掌握,而这英语却是不行,这是为什么呢?这就是因为在家庭里我们缺乏这样一个氛围,缺乏这样一个学英语的环境,所以孩子学习语言就会非常困难,那么怎么办?名学网教大家几招!

[图片]


第一点、每天让孩子吃饭或者是玩耍的时候,把英语的音频作为背景音乐来听,那么要给他创设一个英语的语言环境。


第二点、就是在学习英语的时候,学了一点以后在现实中应用,比如说生活中处处是英语,建立起英语思维来英语和实际物品的对应关系。


第三点、让孩子看一些英语的动画片,英...

英语是一种语言,这个毋庸置疑的,而问题在于汉语这一个堪称是世界上最难学的语言,而我们的孩子却能够熟练的掌握,而这英语却是不行,这是为什么呢?这就是因为在家庭里我们缺乏这样一个氛围,缺乏这样一个学英语的环境,所以孩子学习语言就会非常困难,那么怎么办?名学网教大家几招!


 

第一点、每天让孩子吃饭或者是玩耍的时候,把英语的音频作为背景音乐来听,那么要给他创设一个英语的语言环境。

 

第二点、就是在学习英语的时候,学了一点以后在现实中应用,比如说生活中处处是英语,建立起英语思维来英语和实际物品的对应关系。

 

第三点、让孩子看一些英语的动画片,英语的电影。

 

第四点、给孩子讲一些英语的故事,朗诵一下英语的诗歌。

 

第五点、去参加一些那么英语的叫英语角或者英语的一些,现实版的话剧或者是一些活动,让孩子爱上英语,而不能把英语当作一个学科来教。

 

如果我们把英语渗透着生活中的方方面面,让孩子在这样的环境下成长,那么他对于英语的学习来说,肯定是会比别的没有这样气氛的孩子学得好。


应秋

曾经我以为专八单词已经够难了,直到我后来遇到了GRE, 我真是个菜鸡。

曾经我以为专八单词已经够难了,直到我后来遇到了GRE, 我真是个菜鸡。

LOFTER

让兴趣,更有趣

简单随性的记录
丰富多彩的内容
让生活更加充实

下载移动端
关注最新消息