LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣

点击下载 关闭

LOFTER-网易轻博

40mp

2454浏览    222参与
榜单数据更新于2020-03-31 19:40
小喵萌萌nya
手书预告投递出去了!求个推荐收...

手书预告投递出去了!求个推荐收藏(。・`ω´・)看的人多就把这个做完 av号17691474链接见评论

手书预告投递出去了!求个推荐收藏(。・`ω´・)看的人多就把这个做完 av号17691474链接见评论

小喵萌萌nya

完整版已投递!!悄悄求个关注> <

完整版已投递!!悄悄求个关注> <

abcdef

缓慢工事中 (⑉・̆-・̆⑉)
能看出是什么歌吗~

缓慢工事中 (⑉・̆-・̆⑉)
能看出是什么歌吗~

うたをうたおう

Fukase - 誰も知らないハッピーエンド

誰(だれ)も知(し)らないハッピーエンド
da re mo shi ra na i ha ppi i e n do
誰也不知道的幸福結局

作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
唄:Fukase
翻譯:黑暗新星

むかしむかし。
mu ka shi mu ka shi 
很久很久以前。
あるとこに、おじいさんとおばあさんが、
a ru to ko ni o ji i sa n to o ba a sa n ga
在某個地方有一個老爺爺和一個老奶奶,
小(ちい)さな家(いえ)でつつましく暮(く)らしていました。
chi i sa na i e de tsu tsu ma shi ku ku ra shi te i...


誰(だれ)も知(し)らないハッピーエンド
da re mo shi ra na i ha ppi i e n do
誰也不知道的幸福結局

作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
唄:Fukase
翻譯:黑暗新星

むかしむかし。
mu ka shi mu ka shi 
很久很久以前。
あるとこに、おじいさんとおばあさんが、
a ru to ko ni o ji i sa n to o ba a sa n ga
在某個地方有一個老爺爺和一個老奶奶,
小(ちい)さな家(いえ)でつつましく暮(く)らしていました。
chi i sa na i e de tsu tsu ma shi ku ku ra shi te i ma shi ta 
在小小的家中度過著簡樸的生活。

川(かわ)で洗濯(せんたく)しているとき、大(おお)きな桃(もも)が流(なが)れてきたり。
ka wa de se n ta ku shi te i ru to ki o o ki na mo mo ga na ga re te ki ta ri 
在河邊洗衣時,突然有巨大的桃子順水流來。
山(やま)で芝刈(しばか)りしているとき、輝(かがや)く竹(たけ)を見(み)つけたり。
ya ma de shi ba ka ri shi te i ru to ki ka ga ya ku ta ke wo mi tsu ke ta ri 
在山上砍柴時,突然發現了閃著光芒的竹子。

・・・なんてこともなく、
na n te ko to mo na ku
……但並沒有發生這樣的事情,
平穏(へいおん)な毎日(まいにち)を過(す)ごしていました。
he i o n na ma i ni chi wo su go shi te i ma shi ta 
只是度過著平穩的每一天。

同(おな)じ家(いえ)に住(す)んで、同(おな)じ米(こめ)を食(た)べて。
o na ji i e ni su n de o na ji ko me wo ta be te 
住在同一個家中,吃著同樣的米。
ドラマチックな出来事(できごと)などひとつもないけれど。
do ra ma chi kku na de ki go to na do hi to tsu mo na i ke re do 
雖然沒有任何一件戲劇性的事情。
それは二人(ふたり)にとって素敵(すてき)な物語(ものがたり)。
so re wa fu ta ri ni to tte su te ki na mo no ga ta ri 
但那對兩人來說也是美妙的故事。
おやすみ。めでたし、めでたし。
o ya su mi me de ta shi me de ta shi 
晚安。可喜可賀,可喜可賀。

むかしむかし。
mu ka shi mu ka shi 
很久很久以前。
あるとこに、おじいさんとおばあさんが、
a ru to ko ni o ji i sa n to o ba a sa n ga
在某個地方有一個老爺爺和一個老奶奶,
小(ちい)さな家(いえ)でつつましく暮(く)らしていました。
chi i sa na i e de tsu tsu ma shi ku ku ra shi te i ma shi ta 
在小小的家中度過著簡樸的生活。

助(たす)けた亀(かめ)に連(つ)れられて、竜宮城(りゅうぐうじょう)へ行(い)ってみたり。
ta su ke ta ka me ni tsu re ra re te ryu u gu u jo u e i tte mi ta ri 
被救下的海龜帶著前往龍宮城。
殿様(とのさま)の前(まえ)で美(うつく)しく枯(か)れ木(き)に花(はな)を咲(さ)かせたり。
to no sa ma no ma e de u tsu ku shi ku ka re ki ni ha na wo sa ka se ta ri 
在老爺面前讓枯樹綻放美麗的花朵。

・・・なんてこともなく、
na n te ko to mo na ku
……但並沒有發生這樣的事情,
ありふれた毎日(まいにち)を過(す)ごしていました。
a ri fu re ta ma i ni chi wo su go shi te i ma shi ta 
只是度過著平常的每一天。

ともに歳(とし)を重(かさ)ね、しわの数(かず)も増(ふ)えて。
to mo ni to shi wo ka sa ne shi wa no ka zu mo fu e te 
一同度過歲月,皺紋也不斷增加。
振(ふ)り返(かえ)っても足跡(あしあと)さえ残(のこ)ってないけれど。
fu ri ka e tte mo a shi a to sa e no ko tte na i ke re do 
雖然回過頭去就連腳印也沒留下。
それは二人(ふたり)にとって素敵(すてき)な物語(ものがたり)。
so re wa fu ta ri ni to tte su te ki na mo no ga ta ri 
但那對兩人來說也是美妙的故事。
おはよう。はじまり、はじまり。
o ha yo u ha ji ma ri ha ji ma ri 
早安。故事開始,故事開始。

落(おと)し物(もの)は探(さが)さずに、見返(みかえ)りは求(もと)めずに。
o to shi mo no wa sa ga sa zu ni mi ka e ri wa mo to me zu ni 
不去尋找遺失的東西,也不去尋求讓他人注意自己。
ほんのささやかな幸(しあわ)せ、
ho n no sa sa ya ka na shi a wa se
只是將微小的幸福,
分(わ)かち合(あ)って歩(ある)いてきました。
wa ka chi a tte a ru i te ki ma shi ta 
互相分享著一路走來。

あの日(ひ)出会(であ)えたこと、互(たが)いを愛(あい)したこと。
a no hi de a e ta ko to ta ga i wo a i shi ta ko to 
那一天與彼此相遇,與彼此墜入愛河。
ドラマチックな出来事(できごと)など望(のぞ)んでないけれど。
do ra ma chi kku na de ki go to na do no zo n de na i ke re do 
雖然並沒有期待戲劇性的事情。
どうか二人(ふたり)にそっと穏(おだ)やかな毎日(まいにち)を。
do u ka fu ta ri ni so tto o da ya ka na ma i ni chi wo 
還請讓兩人輕輕地度過平靜的每一天。
最期(さいご)の眠(ねむ)りにつく日(ひ)まで。
sa i go no ne mu ri ni tsu ku hi ma de 
直到陷入永眠之日為止。

おやすみ。めでたし、めでたし。
o ya su mi me de ta shi me de ta shi 
晚安。可喜可賀,可喜可賀。


(sm28294159)

末灆貓

はあは一···
吶  到頭來仍舊...

偷偷的上來呀 噓 (๑ ー̀εー́ ๑)(?
被我畫的有點像鬼片(?!)這是ωωωω我不是故意噠ωωω笑聲好可愛好讓人心澀@×@

40mp的"漸漸"系列太可愛了偷畫一下///

之後有可能還會再上來一次   耶☆←混

我的まふ子@@@沒買到ln的專輯啊啊啊啊怒等看看有沒有通販;ω;(滾滾

はあは一···
吶  到頭來仍舊...

偷偷的上來呀 噓 (๑ ー̀εー́ ๑)(?
被我畫的有點像鬼片(?!)這是ωωωω我不是故意噠ωωω笑聲好可愛好讓人心澀@×@

40mp的"漸漸"系列太可愛了偷畫一下///

之後有可能還會再上來一次   耶☆←混

我的まふ子@@@沒買到ln的專輯啊啊啊啊怒等看看有沒有通販;ω;(滾滾

Orchilla
憋不住了来发个图XD 给社里的...

憋不住了来发个图XD


给社里的朋友画的恋爱裁判的中文填词曲绘,好喜欢大爷啊好喜欢啊

曲绘大概是15张左右,,感觉只有大爷的曲子才能让我这么有干劲啊!


等我成为大大了一定要给大爷和几个喜欢的P主画推广向个人本哼!

憋不住了来发个图XD


给社里的朋友画的恋爱裁判的中文填词曲绘,好喜欢大爷啊好喜欢啊

曲绘大概是15张左右,,感觉只有大爷的曲子才能让我这么有干劲啊!


等我成为大大了一定要给大爷和几个喜欢的P主画推广向个人本哼!

うたをうたおう

初音ミク - 恋愛裁判

恋愛(れんあい)裁判(さいばん) 

re n a i sa i ba n 
恋爱审判 

作詞:40㍍P 
作曲:40㍍P 
編曲:40㍍P 
唄:初音ミク 
翻译:黑暗新星 

Oh! No! No! No! 
ちょっと魔(ま)がさしたんだ 
cho tto ma ga sa shi ta n da 
有點鬼迷心竅了 
そう、僕(ぼく)は君(きみ)だけが全(すべ)てさ 
so u bo ku wa ki mi da ke ga su be te sa 
沒錯,你就是我的一切 
ねえ、情状(じょうじょう)酌量(しゃくりょう)をください 
ne e jo u jo u sha ku ryo u wo ku da...


恋愛(れんあい)裁判(さいばん) 

re n a i sa i ba n 
恋爱审判 

作詞:40㍍P 
作曲:40㍍P 
編曲:40㍍P 
唄:初音ミク 
翻译:黑暗新星 

Oh! No! No! No! 
ちょっと魔(ま)がさしたんだ 
cho tto ma ga sa shi ta n da 
有點鬼迷心竅了 
そう、僕(ぼく)は君(きみ)だけが全(すべ)てさ 
so u bo ku wa ki mi da ke ga su be te sa 
沒錯,你就是我的一切 
ねえ、情状(じょうじょう)酌量(しゃくりょう)をください 
ne e jo u jo u sha ku ryo u wo ku da sa i
吶,請酌情考慮一下吧
僕(ぼく)独(ひと)りじゃ生(い)きてけない 
bo ku hi to ri ja i ki te ke na i
我孤單一人的話是活不下去的

Oh! Jesus! 
そんな眼(め)で見(み)ないで 
so n na me de mi na i de
請不要用那種眼神看著我
もう、金輪際(こんりんざい) 心(こころ)入(い)れ替(か)えるよ 
mo u ko n ri n za i ko ko ro i re ka e ru yo
我絕對絕對 會洗心革面的
ねえ、だから執行(しっこう)猶予(ゆうよ)で 
ne e da ka ra shi kko u yu u yo de
吶,所以就用緩刑
一度(いちど)だけ見逃(みのが)して 
i chi do da ke mi no ga shi te
放過我這一次吧

計画的(けいかくてき)な犯行(はんこう)のこのアリバイ工作(こうさく)も 
ke i ka ku te ki na ha n ko u no ko no a ri ba i ko u sa ku mo
計劃犯罪的不在場證明也 
君(きみ)だけは騙(だま)せない 
ki mi da ke wa da ma se na i
唯獨欺騙不了你
小手先(こてさき)の手品(てじな)じゃ No! No! No! 
ko te sa ki no te ji na ja no no no
光靠耍小聰明的話 No! No! No! 

まさに恋愛(れんあい)裁判(さいばん) 
ma sa ni re n a i sa i ba n
現在正是戀愛審判
君(きみ)は僕(ぼく)にどれくらいの罪(つみ)を問(と)う? 
ki mi wa bo ku ni do re ku ra i no tsu mi wo to u
你會判我多重的罪行?
最終(さいしゅう)弁論(べんろん) 涙(なみだ)の後(あと)に君(きみ)から告(つ)げられた 
sa i shu u be n ro n na mi da no a to ni ki mi ka ra tsu ge ra re ta
最終辯論 在我流淚之後你宣判道
僕(ぼく)は「有罪(ギルティ)」 
bo ku wa gi ru ti
我「有罪」

Oh! No! No! No! 
最悪(さいあく)の事態(じたい)だ 
sa i a ku no ji ta i da
真是最差的事態
そう、君(きみ)にフラれるくらいなら 
so u ki mi ni fu ra re ru ku ra i na ra
沒錯,如果要被你甩了的話
ねえ、いっそ君(きみ)の手(て)で僕(ぼく)を 
ne e i sso ki mi no te de bo ku wo
吶,乾脆就用你的手將我
暗闇(くらやみ)に突(つ)き落(お)としてよ 
ku ra ya mi ni tsu ki o to shi te yo
推入黑暗之中吧

Oh! Jesus! 
論(ろん)より証拠(しょうこ)だ 
ro n yo ri sho u ko da
事實勝於雄辯 
もう、僕(ぼく)は取(と)り繕(つくろ)わないよ 
mo u bo ku wa to ri tsu ku ro wa na i yo
我已經,無法再掩飾了
ねえ、ずっと君(きみ)の監獄(かんごく)に 
ne e zu tto ki mi no ka n go ku ni
吶,就算一直被 
閉(と)じ込(こ)めてもいいから 
to ji ko me te mo i i ka ra
關入你的監獄之中也無所謂

性格的(せいかくてき)な問題(もんだい)と一度(いちど)だけの過(あやま)ちで 
se i ka ku te ki na mo n da i to i chi do da ke no a ya ma chi de
因為性格上的問題和僅此一次的過錯
君(きみ)はもう戻(もど)らない 
ki mi wa mo u mo do ra na i
你就再也不會回來了
口先(くちさき)の弁護(べんご)じゃもう許(ゆる)されない 
ku chi sa ki no be n go ja mo u yu ru sa re na i
光是口頭上的辯護的話已經無法被原諒了

どこが完全(かんぜん)犯罪(はんざい)? 
do ko ga ka n ze n ha n za i
哪裡算完美犯罪了?
君(きみ)も僕(ぼく)も同(おな)じだけの悲(かな)しみを 
ki mi mo bo ku mo o na ji da ke no ka na shi mi wo
你和我都感到了同等的悲傷
愛(あい)した人(ひと) 愛(あい)された人(ひと) 
a i shi ta hi to a i sa re ta hi to
愛著的人 被愛的人
互(たが)いを裁(さば)き合(あ)う宿命(さだめ)だから 
ta ga i wo sa ba ki a u sa da me da ka ra
本來就是相互裁決彼此的命運

有罪(ゆうざい)判決(はんけつ) 
yu u za i ha n ke tsu
有罪判決
君(きみ)は僕(ぼく)にどれくらいの罪(つみ)を問(と)う? 
ki mi wa bo ku ni do re ku ra i no tsu mi wo to u
你會判我多重的罪行?
終身刑(しゅうしんけい)で償(つぐな)う覚悟(かくご) 
shu u shi n ke i de tsu gu na u ka ku go
做好了以終身監禁來贖罪的覺悟
死(し)ぬまで君(きみ)だけを守(まも)るよ 
shi nu ma de ki mi da ke wo ma mo ru yo
至死為止都會只守護你一個人的

恋愛(れんあい)裁判(さいばん) 
re n a i sa i ba n
戀愛審判
君(きみ)が僕(ぼく)に教(おし)えてくれた真実(しんじつ) 
ki mi ga bo ku ni o sh ie te ku re ta shi n ji tsu
你所告訴我的真相是
偽(いつわ)りの涙(なみだ)の後(あと)で 
i tsu wa ri no na mi da no a to de
在流過虛偽的眼淚之後
密(ひそ)かに微笑(ほほえ)んだ小悪魔(こあくま) 
hi so ka ni ho ho e n da ko a ku ma
偷偷露出微笑的小惡魔 
そう、君(きみ)も「有罪(ギルティ)」
so u ki mi mo gi ru ti
沒錯,你也「有罪」


(sm23750267)

うたをうたおう

初音ミク - からくりピエロ

からくりピエロ 

ka ra ku ri pi e ro 
发条小丑 

作詞:40㍍P 
作曲:40㍍P 
編曲:40㍍P 
唄:初音ミク 
翻译:yanao 

待(ま)ち合(あ)わせは2時間(にじかん)前(まえ)で 
ma chi a wa se ba ni ji ka n ma e de 
約定見面的時間是兩小時前 
此処(ここ)に独(ひと)り それが答(こた)えでしょ 
ko ko ni hi to ri so re ga ko ta e de sho 
我還在這裡獨自一人 這就是答案了吧 

街(まち)ゆく人(ひと) 流(なが)れる雲(くも)
ma chi yu ku hi to na ga re ru...


からくりピエロ 

ka ra ku ri pi e ro 
发条小丑 

作詞:40㍍P 
作曲:40㍍P 
編曲:40㍍P 
唄:初音ミク 
翻译:yanao 

待(ま)ち合(あ)わせは2時間(にじかん)前(まえ)で 
ma chi a wa se ba ni ji ka n ma e de 
約定見面的時間是兩小時前 
此処(ここ)に独(ひと)り それが答(こた)えでしょ 
ko ko ni hi to ri so re ga ko ta e de sho 
我還在這裡獨自一人 這就是答案了吧 

街(まち)ゆく人(ひと) 流(なが)れる雲(くも)
ma chi yu ku hi to na ga re ru ku mo
街上的人潮 飄過的雲朵
僕(ぼく)のことを嘲笑(あざわら)ってた
bo ku no ko to wo a za wa ra tte ta
都在嘲笑著我

それは簡単(かんたん)で とても困難(こんなん)で
so re wa ka n ta n de to te mo ko n na n de
那是如此簡單 而又無比困難 
認(みと)めることで前(まえ)に進(すす)めるのに
mi to me ru ko to de ma e ni su su me ru no ni
明明只要承認就能向前進了
信(しん)じられなくて 信(しん)じたくなくて
shi n ji ra re na ku te shi n ji ta ku na ku te
卻無法相信 又不想相信 
君(きみ)の中(なか)できっと僕(ぼく)は道化師(どうけし)なんでしょ
ki mi no na ka de ki tto bo ku wa do u ke shi na n de sho
在你的心中我一定就像個小丑吧

回(まわ)って 回(まわ)って 回(まわ)り疲(つか)れて
ma wa tte ma wa tte ma wa ri tsu ka re te
轉著 轉著 直到疲憊
息(いき)が 息(いき)が切(き)れたの
i ki ga i ki ga ki re ta no
上氣 不接下氣啊 
そう これが悲(かな)しい僕(ぼく)の末路(まつろ)だ
so u ko re ga ka na shi i bo ku no ma tsu ro da
是啊 那就是悲哀的我的結局
君(きみ)に辿(たど)り着(つ)けないままで
ki mi ni ta do ri tsu ke na i ma ma de
始終都無法抵達你身邊

僕(ぼく)を乗(の)せて地球(ちきゅう)は回(まわ)る
bo ku wo no se te chi kyu u wa ma wa ru
矇騙著我地球旋轉 
何(なに)も知(し)らない顔(かお)して回(まわ)る
na ni mo shi ra na i ka o shi te ma wa ru
以毫不知情的表情旋轉

1秒(いちびょう)だけ呼吸(こきゅう)を止(と)めて
i chi byo u da ke ko kyu u wo to me te
停止呼吸短短一秒
何(なに)も言(い)えず立(た)ちすくむ僕(ぼく)
na ni mo i e zu ta chi su ku mu bo ku
無話可說佇立著的我 

それは偶然(ぐうぜん)で そして運命(うんめい)で
so re wa gu u ze n de so shi te u n me i de
那是偶然 而又可稱為命運
知(し)らないほうが良(い)いと知(し)ってたのに
shi ra na i ho u ga i i to shi tte ta no ni
明明就知道無知比較好
触(ふ)れてしまったの 君(きみ)の温(ぬく)もりに
fu re te shi ma tta no ki mi no nu ku mo ri ni
卻在觸摸到的 你的溫暖中
その笑顔(えがお)で その仕草(しぐさ)で
so no e ga o de so no shi gu sa de
在那笑容中 那姿態中 
僕(ぼく)が壊(こわ)れてしまうから
bo ku ga ko wa re te shi ma u ka ra
我就此被摧毀

回(まわ)って 回(まわ)って 回(まわ)り疲(つか)れて
ma wa tte ma wa tte ma wa ri tsu ka re te
轉著 轉著 直到疲憊
息(いき)が 息(いき)が 息(いき)が止(と)まるの
i ki ga i ki ga i ki ga to ma ru no
呼吸 呼吸就此停止 

変(か)わって 変(か)わって 変(か)わってゆくのが
ka wa tte ka wa tte ka wa tte yu ku no ga
只是因為逐漸改變 改變 改變 
怖(こわ)い 怖(こわ)いだけなの
ko wa i ko wa i da ke na no
讓人感到害怕 害怕而已嗎 
もうやめた ここで君(きみ)を待(ま)つのは
mo u ya me ta ko ko de ki mi wo ma tsu no wa
再也不要這樣了 在這裡等待你 
僕(ぼく)が壊(こわ)れてしまうだけだ
bo ku ga ko wa re te shi ma u da ke da
只會將我摧毀罷了 

回(まわ)って 回(まわ)って 回(まわ)り疲(つか)れて
ma wa tte ma wa tte ma wa ri tsu ka re te
轉著 轉著 直到疲憊
息(いき)が 息(いき)が止(と)まるの
i ki ga i ki ga to ma ru no
呼吸 呼吸就此停止 
そう 僕(ぼく)は君(きみ)が望(のぞ)むピエロだ
so u bo ku wa ki mi ga no zo mu pi e ro da
是啊 我就是你所希望的小丑
君(きみ)が思(おも)うままに 操(あやつ)ってよ
ki mi ga o mo u ma ma ni a ya tsu tte yo
就如你所願的 操縱我吧 


(sm15022913)

ColddewDinned
孤雏市大概是我个人认为40大爷...

孤雏市大概是我个人认为40大爷除雨声杂音外最好听的曲子了

喜欢那种空空的,淡淡的忧郁

孤雏市大概是我个人认为40大爷除雨声杂音外最好听的曲子了

喜欢那种空空的,淡淡的忧郁

科林S.der

【PV文字翻译】君を好きになった瞬間/喜欢上你的瞬间

http://www.nicovideo.jp/watch/sm24794402

歌:GUMI
曲:40mP(mylist/7975931
詞:40mP & 魔法のiらんどユーザーの皆さん


歌词翻译见:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6777.html(kyroslee桑)

注:kyros桑已经加上了所有的PV文字翻译所以我理直气壮地弃坑了(x


蒼月 女 14(初中生)

因为班委会所以离校晚了的时候,因为担心我的安全,他把我送回了家。平时都像小孩一样没神经地笑着,但是那个时候,或许因为是晚上,...

http://www.nicovideo.jp/watch/sm24794402

歌:GUMI
曲:40mP(mylist/7975931
詞:40mP & 魔法のiらんどユーザーの皆さん


歌词翻译见:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/6777.html(kyroslee桑)

注:kyros桑已经加上了所有的PV文字翻译所以我理直气壮地弃坑了(x



蒼月 女 14(初中生)

因为班委会所以离校晚了的时候,因为担心我的安全,他把我送回了家。平时都像小孩一样没神经地笑着,但是那个时候,或许因为是晚上,看着他那有些煽情的笑容,整个世界好像开启了减速模式一般。胸口像是被揪住一般,呼吸也没能保持原有的平静——那时候的感觉我一直还鲜明地记着。


R 女 14(初中生)

他和我是从幼儿园就熟识的成天吵架的狐朋狗友一般的关系。社团活动也在一起,经常被他弄哭…

但是,虽然并不知道是为什么,但我就是很在意他的一举一动。然后这样过了两年左右,有一次他问我:“你喜欢谁啊?”,我反问“那你呢?”结果听到他的回答:“你”之后,我非常的开心,想着终于可以和他心意相通了。直到6年后的今天,我还是非常非常喜欢他。


夜 女 16(高中生)

和关系比较好的男生在公交车站等车的时候,聊着些不足挂齿的小事。突然间他嘿嘿笑着说:“说起来,往这个方向走的人挺少的啊,我一直都很寂寞诶。”我回答:“我也和你一样一个人哦,真的而是很无聊又闲得慌啊。”“那,那从今往后我们一起回家吧?”他有些害羞地这么说道。就是在那个瞬间(我喜欢上了他)。


白菜 女 15(初中生)

和几个朋友一起玩,回来的时候碰巧只剩我们两个人了。下车的车站里很拥挤,差点要走散的时候他抓住了我的手…他那若无其事的温柔让我喜欢上了他。用一副理所当然的表情做出那样的动作真的是太帅了!虽然是去年的事,但我现在还单恋着他。


らいら 女 13(初中生)

一开始的时候我完全没有把他当做异性来看。我很害怕暗的地方。但是我们班的聚会却要办鬼屋。我则因为逞强所以没有说害怕。然后只有他一个人注意到了。当他默默地握住我的手的那一瞬间(我喜欢上了他)。


ゆみ 女 15(高中生)

年长的男性朋友在夜里突然叫我出去,说是有事情和我商量。虽然很突然,但因为一直受到他的照顾,所以我就乖乖地来到约定的地方等他,后来他也来了。因为我出来得比较急,穿得比较薄,所以有些冷。然后他注意到了,就突然把自己的外套脱下来披在了我的身上。


塗料 女 14(初中生)

合唱却忘带乐谱的时候,旁边的男生一边说着“真拿你没办法啊”一边用自己的乐谱轻轻地敲了敲我的头。然后说着“嗯”,把乐谱借给我看了。


さや 女 14(初中生)

上课的时候,铅笔盒里面的东西洒在地上了两次。两次他都帮我一起捡了起来。对他说谢谢的时候他笑着说“小心点啊。意外地有些笨手笨脚呢。”那个瞬间我喜欢上了他。


我喜欢上那个人的瞬间是在高中的入学典礼上。因为紧张所以提早到了门口,低着头。突然间抬起头的时候却看到从我旁边经过的那个人,简直像是从漫画的世界里被剪切出来的一样。他也注意到了我,于是笑着对我说了句“欢迎”。就在那个瞬间我对他一见钟情了。


从音乐室看到操场上他比谁都快的奔跑着的样子闪闪发光的那一瞬间,我意识到我恋爱了。


换座位的时候我换到了我很在意的那个人的前排。他的边上坐的是一个比我和他关系还要好的女生。两个人的距离近到让人忍不住想他们是不是在交往。后来听说,他们确实是在交往。我很喜欢他对她露出的笑容。


打工结束准备回家的时候突然下起了雨。当他若无其事地和我一起撑着伞,却不顾自己被淋湿,一直把伞朝我的方向侧的时候(我喜欢上了他)。


修学旅行的时候,我不知道为什么突然想要给一个从没有什么想法也没有正经地交谈过的男生和景色一起拍张照片。说着“一、二、茄——子”的时候看到他脸上浮现的笑容,那一瞬间我开始了对他的单恋。


被朋友邀请一起去唱K的时候,听着他的歌声,看着他的身影,就突然喜欢上了他。回程的时候送我回家,帮我拿东西之类的温柔的举动则让我更加喜欢他了。他似乎也是抱着同样的心情,对我告白了。


女 18(大学生)

我并没法明确说出“喜欢上的那一瞬间”,但是我觉得想要一直在一起,并且能够感觉很安心,那就是喜欢了吧!


あごり 女 14(初中生)

因为脑子里浮现出那个人的次数实在是太多了,在洗澡的时候突然注意到了对他的感情。


なぎ 女 18(大学生)

那个时候我在一场音乐会前发现了他的歌。然后我去听了之后,觉得他的声音实在是太棒了,心跳得不停。后来在live的时候遇见了他,比音乐会的时候还要帅,还要温柔。喜欢的心情无法抑制,喜欢他,非常非常喜欢。还想再见他一面!但是我们之间有很远的距离,所以我现在正为了和他相见而努力着。


ぐみ 女 27(家庭主妇)

在他被女朋友甩了的时候,平时不哭的他却只在我面前哭了。看到他的这个样子,我突然觉得,啊,我喜欢这个人。


未完……应该不待续了……

うたをうたおう

初音ミク - 悪役にキスシーンを

悪役(あくやく)にキスシーンを
a ku ya ku ni ki su shi i n wo
致反派的吻戲

作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
唄:初音ミク
翻譯:弓野篤禎

シナリオどおりの恋(こい)は
shi na ri o do o ri no ko i wa
一切照著劇本的戀情
もうすぐ終(お)わりを迎(むか)える
mo u su gu o wa ri wo mu ka e ru
已經即將走向結束
観客(かんきゃく)は誰(だれ)もいない
ka n kya ku wa da re mo i na i
觀眾一個人都沒有
孤独(こどく)なステージの上(うえ)
ko do ku na su te e ji no u...


悪役(あくやく)にキスシーンを
a ku ya ku ni ki su shi i n wo
致反派的吻戲

作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
唄:初音ミク
翻譯:弓野篤禎

シナリオどおりの恋(こい)は
shi na ri o do o ri no ko i wa
一切照著劇本的戀情
もうすぐ終(お)わりを迎(むか)える
mo u su gu o wa ri wo mu ka e ru
已經即將走向結束
観客(かんきゃく)は誰(だれ)もいない
ka n kya ku wa da re mo i na i
觀眾一個人都沒有
孤独(こどく)なステージの上(うえ)
ko do ku na su te e ji no u e
在這孤獨的舞台之上

僕(ぼく)に与(あた)えられたのは
bo ku ni a ta e ra re ta no wa
我被給予的
嫌(きら)われ者(もの)の悪役(あくやく)で
ki ra wa re mo no no a ku ya ku de
是遭人討厭的反派
君(きみ)と結(むす)ばれる人(ひと)は
ki mi to mu su ba re ru hi to wa
與你共結連理的
僕(ぼく)じゃない他(ほか)の誰(だれ)か
bo ku ja na i ho ka no da re ka
是並非我的另一個人

立(た)ちすくむ二人(ふたり)の影(かげ)
ta chi su ku mu fu ta ri no ka ge
良久佇立的 兩人的身影
スポットライトが照(て)らす
su po tto ra i to ga te ra su
聚光燈打在身上
決(き)められた台詞(せりふ)どおり
ki me ra re ta se ri fu do o ri
按照定好的台詞
僕(ぼく)はサヨナラを告(つ)げる
bo ku wa sa yo na ra wo tsu ge ru
我最終道別

なぐさめの言葉(ことば)どれだけ並(なら)べたって
na gu sa me no ko to ba do re da ke na ra be ta tte
縱使說出多少安慰的話語
結末(けつまつ)はもう変(か)わりはしないし
ke tsu ma tsu wa mo u ka wa ri wa shi na i shi
結局終究已不會改變
ちゃんと君(きみ)が大嫌(だいきら)いになれるように
cha n to ki mi ga da i ki ra i ni na re ru yo u ni
我會好好地如你最討厭的那樣
最低(さいてい)最悪(さいあく)の僕(ぼく)を演(えん)じるよ
sa i te i sa i a ku no bo ku wo e n ji ru yo
扮演出最差勁最壞的 我自己哦

半端(はんぱ)な優(やさ)しさなんて
ha n pa na ya sa shi sa na n te
些許零碎的溫柔那類
毒(どく)にも薬(くすり)にもならない
do ku ni mo ku su ri ni mo na ra na i
怎麼說都只是無關痛癢
幸(しあわ)せを願(ねが)うのなら
shi a wa se wo ne ga u no na ra
若是祈願幸福的話
傷(きず)つける勇気(ゆうき)がいる
ki zu tsu ke ru yu u ki ga i ru
勇氣就會受到傷害

足下(あしもと)にこぼれ落(お)ちる
a shi mo to ni ko bo re o chi ru
連灑落腳下的
その涙(なみだ)の数(かず)さえも
so no na mi da no ka zu sa e mo
淚水的數量也好
はじめから決(き)められてる
ha ji me ka ra ki me ra re te ru
從一開始就都定好了
抗(あらが)うことはできない
a ra ga u ko to wa de ki na i
絕無反抗的機會

ハリボテの街(まち)が夕焼(ゆうや)けに染(そ)まって
ha ri bo te no ma chi ga yu u ya ke ni so ma tte
紙糊的道具街景染上晚霞一片
僕(ぼく)たちの別(わか)れを彩(いろど)る
bo ku ta chi no wa ka re wo i ro do ru
裝點這我們的離別
見(み)てくれを整(ととの)えるために着飾(きかざ)った
mi te ku re wo to to no e ru ta me ni ki ka za tta
為了裝飾外表而好好打扮出的
恋愛(れんあい)感情(かんじょう)は脱(ぬ)ぎ捨(す)てる
re n a i ka n jo u wa nu gi su te ru
戀愛的感情 就徹底擺脫掉吧

BGMが終(お)わる頃(ころ)
B G M ga o wa ru ko ro
BGM結束之時
ステージは暗闇(くらやみ)に包(つつ)まれてく
su te e ji wa ku ra ya mi ni tsu tsu ma re te ku
舞台 陷入一片黑暗

暗転(あんてん)の隙(すき)に君(きみ)の手(て)握(にぎ)り締(し)め
a n te n no su ki ni ki mi no te ni gi ri shi me
在暗幕轉場的間隙緊緊握住你的手
遠(とお)いどこかへ連(つ)れて行(い)こうか
to o i do ko ka e tsu re te i ko u ka
要不要帶著我去很遠很遠的地方啊
そんな想像(そうぞう)をする暇(ひま)さえないくらいに
so n na so u zo u wo su ru hi ma sa e na i ku ra i ni
幾乎連那般的想想都來不及顧慮到
一分(いっぷん)一秒(いちびょう)が通(とお)り過(す)ぎてゆく
i ppu n i chi byo u ga to o ri su gi te yu ku
一分一秒就這樣流逝而過

君(きみ)をひとり舞台(ぶたい)に置(お)き去(ざ)りにして
ki mi wo hi to ri bu ta i ni o ki za ri ni shi te
將你一個人留在舞台上
振(ふ)り返(かえ)ることなく立(た)ち去(さ)る
fu ri ka e ru ko to na ku ta chi sa ru
頭也不回地獨自離開
もう二度(にど)と顔(かお)も見(み)たくないってくらいに
mo u ni do to ka o mo mi ta ku na i tte ku ra i ni
我是不是已經成為了幾乎讓人連再見一面都不想的
最低(さいてい)最悪(さいあく)な僕(ぼく)になれたかな?
sa i te i sa i a ku na bo ku ni na re ta ka na
最差勁最壞的我自己了呢?

ゆっくりと幕(まく)が降(お)りる
yu kku ri to ma ku ga o ri ru
幕布緩緩落下


(sm32231337)

Vocaloid对照歌词整理

[对照歌词]だんだん早くなる(逐渐变快) 日文(假名)/罗马音/中文

だんだん早(はや)くなる 
da n da n ha ya ku na ru 
逐渐变快 

作词:40㍍P 
作曲:40㍍P 
编曲:40㍍P 
呗:初音ミク 
翻译:kyroslee 

だんだん早(はや)くなる だんだん忙(いそが)しくなる 
da n da n ha ya ku na ru da n da n i so ga shi ku na ru 
逐渐变快 逐渐变得忙碌 
だんだん早(はや)くなる だんだん难(むずか)しくなる 
da n da n ha ya ku na ru da n da n mu zu ka shi ku na ru 
逐渐变快 逐渐变得困难 
だんだん早(はや)くなる だんだ...

だんだん早(はや)くなる 
da n da n ha ya ku na ru 
逐渐变快 

作词:40㍍P 
作曲:40㍍P 
编曲:40㍍P 
呗:初音ミク 
翻译:kyroslee 

だんだん早(はや)くなる だんだん忙(いそが)しくなる 
da n da n ha ya ku na ru da n da n i so ga shi ku na ru 
逐渐变快 逐渐变得忙碌 
だんだん早(はや)くなる だんだん难(むずか)しくなる 
da n da n ha ya ku na ru da n da n mu zu ka shi ku na ru 
逐渐变快 逐渐变得困难 
だんだん早(はや)くなる だんだん楽(たの)しくなる
da n da n ha ya ku na ru da n da n ta no shi ku na ru
逐渐变快 逐渐变得快乐
だんだん早(はや)くなる だんだん笑颜(えがお)になる
da n da n ha ya ku na ru da n da n e ga o ni na ru
逐渐变快 逐渐展露笑容

嬉(うれ)しいことがあって 気分(きぶん)が上(あ)がる日(ひ)も
u re shi i ko to ga a tte ki bu n ga a ga ru hi mo
不论是在遇上了高兴事 心情愉快的日子
悲(かな)しいことがあって やけに落(お)ちこむ日(ひ)も
ka na shi i ko to ga a tte ya ke ni o chi ko mu hi mo
又或是在遇上了悲伤事 变得失落的日子
マイペースでいいんだって
ma i pe e su de i i n da tte
维持着自己的步调就可以了
そんな风(ふう)に思(おも)える 今日(きょう)の午後(ごご)
so n na fu u ni o mo e ru kyo u no go go
由心如此认为的 今天的下午

だんだん早(はや)くなる だんだん忙(いそが)しくなる
da n da n ha ya ku na ru da n da n i so ga shi ku na ru
逐渐变快 逐渐变得忙碌
だんだん早(はや)くなる だんだん难(むずか)しくなる
da n da n ha ya ku na ru da n da n mu zu ka shi ku na ru
逐渐变快 逐渐变得困难
だんだん早(はや)くなる だんだん楽(たの)しくなる
da n da n ha ya ku na ru da n da n ta no shi ku na ru
逐渐变快 逐渐变得快乐
だんだん早(はや)くなる だんだん笑颜(えがお)になる
da n da n ha ya ku na ru da n da n e ga o ni na ru
逐渐变快 逐渐展露笑容

嬉(うれ)しいことがあって 気分(きぶん)が上(あ)がる日(ひ)も
u re shi i ko to ga a tte ki bu n ga a ga ru hi mo
不论是在遇上了高兴事 心情愉快的日子
悲(かな)しいことがあって やけに落(お)ちこむ日(ひ)も
ka na shi i ko to ga a tte ya ke ni o chi ko mu hi mo
又或是在遇上了悲伤事 变得失落的日子
マイペースでいいんだって
ma i pe e su de i i n da tte
维持着自己的步调就可以了
そんな风(ふう) に思(おも)える 今日(きょう)の午後(ごご)
so n na fu u ni o mo e ru kyo u no go go
由心如此认为的 今天的下午

だんだん遅(おそ)くなる だんだんゆっくりになる
da n da n o so ku na ru da n da n yu kku ri ni na ru
逐渐变慢 逐渐变得安稳
だんだん遅(おそ)くなる だんだんのんびりになる
da n da n o so ku na ru da n da n no n bi ri ni na ru
逐渐变慢 逐渐变得悠闲
だんだん遅(おそ)くなる だんだん寂(さび)しくなる
da n da n o so ku na ru da n da n sa bi shi ku na ru
逐渐变慢 逐渐变得寂寞
だんだん遅(おそ)くなる だんだん悲(かな)しくなる
da n da n o so ku na ru da n da n ka na shi ku na ru
逐渐变慢 逐渐变得悲伤

1 2 3 Hi!
one two three hi
1 2 3 Hi!

だんだん早(はや)くなる だんだん忙(いそが)しくなる
da n da n ha ya ku na ru da n da n i so ga shi ku na ru
逐渐变快 逐渐变得忙碌
だんだん早(はや)くなる だんだん难(むずか)しくなる
da n da n ha ya ku na ru da n da n mu zu ka shi ku na ru
逐渐变快 逐渐变得困难
だんだん早(はや)くなる だんだん楽(たの)しくなる
da n da n ha ya ku na ru da n da n ta no shi ku na ru
逐渐变快 逐渐变得快乐
だんだん早(はや)くなる だんだん笑颜(えがお)になる
da n da n ha ya ku na ru da n da n e ga o ni na ru
逐渐变快 逐渐展露笑容

ナマムギナマゴメナマタマゴー
na ma mu gi na ma go me na ma ta ma go o
ナマムギナマゴメナマタマゴー
ナマムギナマゴメナマタマゴー
na ma mu gi na ma go me na ma ta ma go o
ナマムギナマゴメナマタマゴー
ナマムギナマゴメナマタマゴー
na ma mu gi na ma go me na ma ta ma go o
ナマムギナマゴメナマタマゴー
ナマムギナマゴメナマタマゴー
na ma mu gi na ma go me na ma ta ma go o
ナマムギナマゴメナマタマゴー

だんだん遅(おそ)くなる だんだん疲(つか)れてくる
da n da n o so ku na ru da n da n tsu ka re te ku ru
逐渐变慢 逐渐感到疲累
だんだん遅(おそ)くなる だんだん眠(ねむ)たくなる
da n da n o so ku na ru da n da n ne mu ta ku na ru
逐渐变慢 逐渐充满睡意

过渡元素

40mP×たま:ミク以ミク的身份持续存在的理由

原文:初音ミクの10年~彼女が見せた新しい景色~|40mP×イラストレーター・たまインタビュー


初音ミク不可思议的能力

——二位是在2008年时初次在ニコニコ動画投稿作品的。最初是什么时候知道初音ミク的呢?

40mP 本来可能很早就在某处听过初音ミク这个名字,但却是在2008年才认真了解她的。我听的第一首ボカロ曲是kzさん的「ファインダー」,由此真正理解了Vocaloid是什么东西。

——然后就立刻开始作曲了吗?

40mP 是的。我在认真听V曲之前一直怀有成见,认为“既然是机器唱歌,就无法做出质量特别高的作品吧”。但是实际听了之后发现有很多高质量的作品,在活动的创...

原文:初音ミクの10年~彼女が見せた新しい景色~|40mP×イラストレーター・たまインタビュー


初音ミク不可思议的能力

——二位是在2008年时初次在ニコニコ動画投稿作品的。最初是什么时候知道初音ミク的呢?

40mP 本来可能很早就在某处听过初音ミク这个名字,但却是在2008年才认真了解她的。我听的第一首ボカロ曲是kzさん的「ファインダー」,由此真正理解了Vocaloid是什么东西。

——然后就立刻开始作曲了吗?

40mP 是的。我在认真听V曲之前一直怀有成见,认为“既然是机器唱歌,就无法做出质量特别高的作品吧”。但是实际听了之后发现有很多高质量的作品,在活动的创作者们也都很厉害。所以自己就想:“试着做做看吧。”

たま 我是在2007年发售时就知道初音ミク的,正因如此,我也接触到了「恋スルVOC@LOID」、「みくみくにしてあげる♪」等初期作品。我最初只是看视频的观众,但是当鏡音リン・レン发表时,感觉非常喜欢这两人的形象,所以就从那时起开始画Vocaloid角色了,开始一起画リン、レン和ミク,一直持续到现在。

——在众多Vocaloid中,40mPさん使用初音ミク做的曲子有很多呢。您认为ミク的魅力在何处呢?

40mP 试着用了各种Vocaloid后,感觉初音ミク是很容易操作的音源。虽然她多少有些片言感和发音不流畅的地方,但只要普通地输入数据,她就能清晰地唱出歌词。无论是谁都能轻松上手操作的Vocaloid,大概就是初音ミク了。

——担任插画师的たまさん认为初音ミク的魅力在哪里呢?

たま 独特的双马尾自不用说,何况ミク的发色本来就很少见了。比如「恋愛裁判」中虽然画了低双马尾(おさげ)的ミク,但是因为保留了发色,就算没有了双马尾,只看一眼也还是能明白“这是ミク”哦。

40mP 也不能说只是绿色...感觉像是翡翠绿。不是完全绿色的,所以带点蓝色的感觉就变成了ミク。

たま 对对对。就算用了自己喜欢的发型和服装,用发色、还有反差色的粉色就能表现出ミク的感觉。真是有着不可思议能力的角色,正因为ミク有很强的个性,画的时候才常常感到开心呢!


制作动画只要交流1次

——40mPさん和たまさん不断制作出了「恋愛裁判」、「少年と魔法のロボット」、「シリョクケンサ」等许多合作作品,二人最初是什么时候认识的呢?

たま 认识的契机是,我因为很喜欢40mPさん的「トリノコシティ」,就擅自做了PV。

40mP 因为当时几乎没有人给我做动画,最多只有画师给的1幅画。虽然一直想做动画,但如果拜托别人的话我还是希望能找喜欢我的乐曲的人。然后たまさん主动做了「トリノコシティ」的PV。于是我就想一起做曲子了,首次附上动画公开的乐曲是「妄想スケッチ」。

——「妄想スケッチ」之后,40mPさん的乐曲和たまさん的动画这样的标配就一直持续了呢。

40mP 可能要讲到性格上了,因为我不太擅长和各种各样的人一起工作。たまさん能做动画,我就放心地拜托给たまさん了。结果说起我的曲子就时常会有“たまさん的画是标配”的印象,对此我也是相当感激的。

——制作动画时是如何交流的呢?

たま 那个啊,我和40mPさん完全不交流的哦(笑)。

40mP 就算有交流的话大概也就1个来回。基本上完全拜托了呢。

たま 我做动画的时候一直在听曲子,等场景自然就浮现出来。最初只考虑角色是ミク还是其他人物,但后来角色自己动了起来,感觉就像直观浮现出来的画中产生了分镜。

40mP たまさん的厉害之处,就在于做出分镜之后,就不会再变动了。正式开始做的时候就几乎没什么再改的地方了,所以我经常在看到分镜的时候就确信“这已经能做出很棒的东西了啊”。


たまさん的画是完美无缺的

——40mPさん自己有时也会画画,那么たまさん的画有什么魅力呢?

40mP 有很多出色的地方,但有一点很特别:无论哪个镜头的画都很棒。可能是因为我自己也画画,所以在看视频、漫画或动画的时候,常常会想“这个场景可以画得更好吧?”但是たまさん的画是完美无缺的哦。这一点很厉害。

たま 怎么感觉有点害羞呢(笑)。或许也因为我作为视频制作者,因为不知道哪个场景会变成缩略图,所以无论对哪个镜头都不能怠慢吧。因为视频无论何时都可能突然停止,所以我希望它无论停在哪里都能呈现出一幅完美的画。

40mP 认真将这一点实现也很厉害呢。

——たまさん被40mPさん的乐曲所吸引的理由又是什么呢?

たま 果然还是因为ミク的声音非常自然吧。容易听清歌词的旋律加上自然的歌声,只要稍微停一下就能立刻知道“啊、这是40mPさん的曲子呢”。虽然难以言表,但因为其中有“40mP的感觉”,所以听完会很安心。而且40mPさん的乐曲也很容易让人想象出场景,我做动画的时候总是会想“真不可思议啊”。

——二人一起做的动画中,有印象特别深刻的作品吗?

40mP 果然还是「恋愛裁判」吧。

たま 我也选「恋愛裁判」。

40mP 这是动画投稿后还在小说化等很多情况下被使用的作品。而且たまさん画的形象也很引人注目。

たま 虽说制作过程相当辛苦呢(笑)。

40mP 「恋愛裁判」里画的数量和其他作品相比是位数的倍差。

たま 因为和其他动画相比作业时间特别长,所以印象十分深刻。我一般是不去制作现场的,但是做「恋愛裁判」的时候40mPさん还让我看录音情况了哦。我记得制作过程很刺激,后来还成了做动画的参考。

——为什么「恋愛裁判」花了这么长的作业时间呢?

たま 并没有什么特别的理由(笑)。非要说的话大概是因为听歌的时候浮现出了很多想要画的场景吧。因为产生了“想把ミク画成法官的样子”、“让她和对面的男性角色别有用心地对话吧”之类的各种想法。这首歌里有「有罪(ギルティ)」这句歌词,因为40mPさん曲子中有给人留下深刻印象的关键词,所以有很多对画师而言有创作价值的曲子。


着重于回到原点的「Initial Song」

——初音ミク发售10周年纪念CD「Re:Start」中收录了40mPさん的新曲「Initial Song」,たまさんが制作的MV也在ニコニコ動画和YouTube上公开了。

40mP 虽然发售至今已过了10年,但我觉得初音ミク本身是没有任何变化的。虽然版本是在不断提高,但因为是角色所以年龄不会增长,因为是软件所以歌声也不会变。我这样想着,想要做出温柔地说着“会一直在这里继续歌唱哦”的曲子,于是做出了「Initial Song」。

たま 这首乐曲能让人想起初期的ミク,所以我想与此相应地把视频也做得简单一点。40mPさん也说:“不用画太多画也可以。”

40mP 我最初说的是“拜托您画1张”哦(笑)。

たま ボカロ曲初期大家都是一图流呢。但是这次无论如何都想乐曲在最后达到高潮的地方给ミク一个特写,就多画了几张。

40mP 初期有很多以Vocaloid为主人公的乐曲,但最近这样的曲子反而减少了。在「Initial Song」中,我自己也久违地让初音ミク唱了自己的事。想要回到原点,制作方式也更接近过去,把吉他等乐器的声音也都输入进去了。

——与生演奏相比不会更花时间和精力吗?

40mP 与普通地弹出来相比是更费事(笑),但即便如此也想再试一次当时的制作方式。


初音ミク像现在这样就好

——在「Initial Song」的制作中回到原点,与开始制作ボカロ曲的时候相比,有感到什么不同吗?

40mP 因为当初和现在的制作方法不同,所以并没有“成长了啊”的实感,但是最初开始的时候常常因为无法将自己心中描绘的印象以乐曲的形式再现而十分不快。但现在无论是音轨、ミク的歌唱方式还是编曲,都比较能够按照自己的印象做出来了。这次做了「Initial Song」,感到“虽然ミク一直都没有变,但身为制作人的我却变了啊”。

——40mPさん一直用初音ミク制作乐曲,所以这么说就很有说服力呢。

40mP 虽然感觉有点自吹了,但在众多ボカロPさん中,我大概是使用初音ミク时间最长的了吧。

たま 一直在用ミク啊。

40mP 比如没有公开的仮歌也都是用ミク做的哦,就连乐曲在制作中加入了怎样的杂音都悉数知晓。不好意思,这是废话(笑)。

——40mPさん对于初音ミク软件的进化有怎样的感觉呢?

40mP 其实因为我一直在用V2(Vocaloid2)所以并不知道。也不是想回避新的东西,而且我觉得V4(Vocaloid4)声库的质量真的相当高,但是我觉得初期的V2才最能产生出“ミク的感觉”。在我看来是做起来最顺手的呢。

——这其中有与先前说的“ミク一直都没有变”相通的部分呢。

40mP ボカロ技术在不断进化,将来很可能再现与人类别无二致的歌声,而且会有更多人来听。所以Vocaloid这一技术还是继续进化比较好。但是初音ミク这一软件发音的不流畅也是其魅力的一部分,所以就算技术进化,我还是希望ミク像现在这样就好。


初音ミク会持续存在

——您如何看待以ニコニコ動画为代表的视频网站的变化?

40mP 与初期相比,听众发生了不小的变化。因为最初有很多以初音ミク为主人公、以“机器在唱歌”为歌词的乐曲,所以有很多狂热的饭。但是一年一年过去,逐渐倾向于表达普遍主题了,不太狂热的人也增加了。就乐曲而言,故事性很强的乐曲自2012年开始也迅速增加了。

——40mPさん是如何理解这种变化的呢?

40mP 其实我不怎么在ニコ動听ボカロ曲。也不是因为麻烦,只是听了之后各个方面都很容易受到影响呢。所以我自己对创作趋势也不是很敏感,一直安定坦然地做自己的曲子。

たま 初音ミク2007年登场的时候,可能因为看ニコニコ動画必须要注册会员,所以比起十代,二十代中接触视频文化的人更多。但现在中小学生都普遍地在看视频,所以从这一意义上说,粉丝群体的年龄段是在增加的。当然也有人离开,但还是感觉新饭是在不断增加的。

40mP 因为我们小时候不像现在有这么多的音乐。从小开始就能够通过视频接触音乐,是件很好的事。

たま 不同的创作者做出的ボカロ曲完全不同,所以能接触到各种各样的音乐呢。

40mP 听说人生中印象最深的是中学时听的曲子,说不定会是ボカロ曲。感觉责任有点重大呢(笑)。

——就Vocaloid制作热潮而言,40mPさん对现状有什么想法吗?

40mP 无论是过去还是现在,以ニコニコ動画为代表的视频网站中一直会有创作者们存在,所以我并没有感觉到人们常说的所谓衰退。有的人和我一起一直在制作乐曲,一度不见踪影的各位古参P也有久违地发表ボカロ曲的场合,更不用说还有新人开始用ボカロ作曲。可以说是一个循环,因为产生了制作者的圈子,所以无论何时都不会中断发展。在这个循环的中心轴上,初音ミク会继续存在。今后我也想一直与大家共同享受这以初音ミク为中心的ボカロ之景。 

うたをうたおう

初音ミク - だんだん早くなる

だんだん早(はや)くなる 

da n da n ha ya ku na ru 
逐漸變快 

作詞:40㍍P 
作曲:40㍍P 
編曲:40㍍P 
唄:初音ミク 
翻譯:kyroslee 

だんだん早(はや)くなる だんだん忙(いそが)しくなる 
da n da n ha ya ku na ru da n da n i so ga shi ku na ru 
逐漸變快 逐漸變得忙碌 
だんだん早(はや)くなる だんだん難(むずか)しくなる 
da n da n ha ya ku na ru da n da n mu zu ka shi ku na ru 
逐漸變快 逐漸變得困難 
だんだん早(はや)くなる だん...


だんだん早(はや)くなる 

da n da n ha ya ku na ru 
逐漸變快 

作詞:40㍍P 
作曲:40㍍P 
編曲:40㍍P 
唄:初音ミク 
翻譯:kyroslee 

だんだん早(はや)くなる だんだん忙(いそが)しくなる 
da n da n ha ya ku na ru da n da n i so ga shi ku na ru 
逐漸變快 逐漸變得忙碌 
だんだん早(はや)くなる だんだん難(むずか)しくなる 
da n da n ha ya ku na ru da n da n mu zu ka shi ku na ru 
逐漸變快 逐漸變得困難 
だんだん早(はや)くなる だんだん楽(たの)しくなる
da n da n ha ya ku na ru da n da n ta no shi ku na ru
逐漸變快 逐漸變得快樂
だんだん早(はや)くなる だんだん笑顔(えがお)になる
da n da n ha ya ku na ru da n da n e ga o ni na ru
逐漸變快 逐漸展露笑容

嬉(うれ)しいことがあって 気分(きぶん)が上(あ)がる日(ひ)も
u re shi i ko to ga a tte ki bu n ga a ga ru hi mo
不論是在遇上了高興事 心情愉快的日子
悲(かな)しいことがあって やけに落(お)ちこむ日(ひ)も
ka na shi i ko to ga a tte ya ke ni o chi ko mu hi mo
又或是在遇上了悲傷事 變得失落的日子
マイペースでいいんだって
ma i pe e su de i i n da tte
維持着自己的步調就可以了
そんな風(ふう)に思(おも)える 今日(きょう)の午後(ごご)
so n na fu u ni o mo e ru kyo u no go go
由心如此認為的 今天的下午

だんだん早(はや)くなる だんだん忙(いそが)しくなる
da n da n ha ya ku na ru da n da n i so ga shi ku na ru
逐漸變快 逐漸變得忙碌
だんだん早(はや)くなる だんだん難(むずか)しくなる
da n da n ha ya ku na ru da n da n mu zu ka shi ku na ru
逐漸變快 逐漸變得困難
だんだん早(はや)くなる だんだん楽(たの)しくなる
da n da n ha ya ku na ru da n da n ta no shi ku na ru
逐漸變快 逐漸變得快樂
だんだん早(はや)くなる だんだん笑顔(えがお)になる
da n da n ha ya ku na ru da n da n e ga o ni na ru
逐漸變快 逐漸展露笑容

嬉(うれ)しいことがあって 気分(きぶん)が上(あ)がる日(ひ)も
u re shi i ko to ga a tte ki bu n ga a ga ru hi mo
不論是在遇上了高興事 心情愉快的日子
悲(かな)しいことがあって やけに落(お)ちこむ日(ひ)も
ka na shi i ko to ga a tte ya ke ni o chi ko mu hi mo
又或是在遇上了悲傷事 變得失落的日子
マイペースでいいんだって
ma i pe e su de i i n da tte
維持着自己的步調就可以了
そんな風(ふう)に思(おも)える 今日(きょう)の午後(ごご)
so n na fu u ni o mo e ru kyo u no go go
由心如此認為的 今天的下午

だんだん遅(おそ)くなる だんだんゆっくりになる
da n da n o so ku na ru da n da n yu kku ri ni na ru
逐漸變慢 逐漸變得安穩
だんだん遅(おそ)くなる だんだんのんびりになる
da n da n o so ku na ru da n da n no n bi ri ni na ru
逐漸變慢 逐漸變得悠閒
だんだん遅(おそ)くなる だんだん寂(さび)しくなる
da n da n o so ku na ru da n da n sa bi shi ku na ru
逐漸變慢 逐漸變得寂寞
だんだん遅(おそ)くなる だんだん悲(かな)しくなる
da n da n o so ku na ru da n da n ka na shi ku na ru
逐漸變慢 逐漸變得悲傷

1 2 3 Hi!
one two three hi
1 2 3 Hi!

だんだん早(はや)くなる だんだん忙(いそが)しくなる
da n da n ha ya ku na ru da n da n i so ga shi ku na ru
逐漸變快 逐漸變得忙碌
だんだん早(はや)くなる だんだん難(むずか)しくなる
da n da n ha ya ku na ru da n da n mu zu ka shi ku na ru
逐漸變快 逐漸變得困難
だんだん早(はや)くなる だんだん楽(たの)しくなる
da n da n ha ya ku na ru da n da n ta no shi ku na ru
逐漸變快 逐漸變得快樂
だんだん早(はや)くなる だんだん笑顔(えがお)になる
da n da n ha ya ku na ru da n da n e ga o ni na ru
逐漸變快 逐漸展露笑容

ナマムギナマゴメナマタマゴー
na ma mu gi na ma go me na ma ta ma go o
ナマムギナマゴメナマタマゴー
ナマムギナマゴメナマタマゴー
na ma mu gi na ma go me na ma ta ma go o
ナマムギナマゴメナマタマゴー
ナマムギナマゴメナマタマゴー
na ma mu gi na ma go me na ma ta ma go o
ナマムギナマゴメナマタマゴー
ナマムギナマゴメナマタマゴー
na ma mu gi na ma go me na ma ta ma go o
ナマムギナマゴメナマタマゴー

だんだん遅(おそ)くなる だんだん疲(つか)れてくる
da n da n o so ku na ru da n da n tsu ka re te ku ru
逐漸變慢 逐漸感到疲累
だんだん遅(おそ)くなる だんだん眠(ねむ)たくなる
da n da n o so ku na ru da n da n ne mu ta ku na ru
逐漸變慢 逐漸充滿睡意


註:這句是日語中的繞口令


(sm25658559)

うたをうたおう

初音ミク - 今をかける少女

今(いま)をかける少女(しょうじょ)
i ma wo ka ke ru sho u jo
奔走於當下的少女

作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
唄:初音ミク
翻譯:kyroslee

だって、昨日(きのう)のことなんて 
da tte ki no u no ko to na n te
因為啊,昨天的事什麼的
きっと、変(か)えることはできない 
ki tto ka e ru ko to wa de ki na i
一定是,無法改變的
ホッと、一息(ひといき)ついたら 
ho tto hi to i ki tsu i ta ra
放心下來,深呼吸一口氣
靴紐(くつひも)締(...


今(いま)をかける少女(しょうじょ)
i ma wo ka ke ru sho u jo
奔走於當下的少女

作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
唄:初音ミク
翻譯:kyroslee

だって、昨日(きのう)のことなんて 
da tte ki no u no ko to na n te
因為啊,昨天的事什麼的
きっと、変(か)えることはできない 
ki tto ka e ru ko to wa de ki na i
一定是,無法改變的
ホッと、一息(ひといき)ついたら 
ho tto hi to i ki tsu i ta ra
放心下來,深呼吸一口氣
靴紐(くつひも)締(し)め直(なお)して
ku tsu hi mo shi me na o shi te
重新綁好鞋帶

一歩(いっぽ)、踏(ふ)み出(だ)してみたなら 
i ppo fu mi da shi te mi ta na ra
試着,踏出一步的詁
ちょっと、心(こころ)が軽(かる)くなる 
cho tto ko ko ro ga ka ru ku na ru
內心,稍為變得輕鬆了
もっと、自分(じぶん)を好(す)きになる 
mo tto ji bu n wo su ki ni na ru
能對自己,更加喜歡
そんな予感(よかん)がした
so n na yo ka n ga shi ta
有着這樣的預感

ヒラヒラヒラ 桜(さくら)舞(ま)い散(ち)る 
hi ra hi ra hi ra sa ku ra ma i chi ru
飄呀飄呀 櫻花飄散
パラパラパラ 雨(あめ)降(ふ)り注(そそ)ぐ 
pa ra pa ra pa ra a me fu ri so so gu
淅瀝淅瀝 雨點落下
春(はる)の匂(にお)いがした
ha ru no ni o i ga shi ta
感受到了春天的氣息

駆(か)け出(だ)した 
ka ke da shi ta
奔走起來
それは逃(に)げるように 
so re wa ni ge ru yo u ni
那就像是在逃跑似的
まるで何(なに)か追(お)いかけるように 
ma ru de na ni ka o i ka ke ru yo u ni
就像是在追趕着些什麼似的
行(ゆ)く宛(あて)も知(し)らぬまま 東京(とうきょう)の街(まち)
yu ku a te mo shi ra nu ma ma to u kyo u no ma chi
就連目的地亦不知道 於這東京的大街中

悩(なや)みも不安(ふあん)も星(ほし)の彼方(かなた) 
na ya mi mo fu a n mo ho shi no ka na ta
煩惱也好不安也好都在繁星的彼方
通信(つうしん)圏外(けんがい)まで連(つ)れ去(さ)って 
tsu u shi n ke n ga i ma de tsu re sa tte
帶我走到訊號範圍外去吧
明日(あす)もまた笑(わら)えるように 
a su mo ma ta wa ra e ru yo u ni
為了明天也能再次歡笑
今(いま)を全力(ぜんりょく)疾走(しっそう)
i ma wo ze n ryo ku shi sso u
此刻正全力疾走中

だって、明日(あした)のことなんて 
da tte a shi ta no ko to na n te
因為啊,明天的事什麼的
きっと、分(わ)かるわけないでしょ? 
ki tto wa ka ru wa ke na i de sho
一定是,無法知曉的吧?
そっと、涙(なみだ)を拭(ふ)いたら 
so tto na mi da wo fu i ta ra
輕輕地,抹乾眼淚
携帯(けいたい)充電(じゅうでん)して
ke i ta i ju u de n shi te
給電話充電

ネット、開(ひら)いたり閉(と)じたり 
ne tto hi ra i ta ri to ji ta ri
在網絡上,不斷打開又關閉網頁
ずっと、既読(きどく)無視(むし)のままで 
zu tto ki do ku mu shi no ma ma de
一直都是,已讀不回
いっそ、独(ひと)りにしといて 
i sso hi to ri ni shi to i te
乾脆,讓我獨自一人好了
スタンプいらないから
su ta n pu i ra na i ka ra
貼圖回覆什麼的我才不要呢

キラキラキラ 星(ほし)が瞬(またた)く 
ki ra ki ra ki ra ho shi ga ma ta ta ku
一閃一閃 繁星閃爍
ユラユラユラ 風(かぜ)に吹(ふ)かれる 
yu ra yu ra yu ra ka ze ni fu ka re ru
搖搖曳曳 隨風飄動
夜(よる)の匂(にお)いがした
yo ru no ni o i ga shi ta
感受到了晚上的氣息

目(め)を閉(と)じた 
me wo to ji ta
閉起了雙眼
それは眠(ねむ)るように 
so re wa ne mu ru yo u ni
那就像是睡着了似的
まるで何(なに)かに祈(いの)るように 
ma ru de na ni ka ni i no ru yo u ni
就像是在祈禱着些什麼似的
眩(まぶ)しくて眩暈(めまい)がする 東京(とうきょう)の街(まち)
ma bu shi ku te me ma i ga su ru to u kyo u no ma chi
耀眼得令人眩暈的 東京的大街

誰(だれ)かの批判(ひはん)もどこ吹(ふ)く風(かぜ) 
da re ka no hi ha n mo do ko fu ku ka ze
誰的批判亦毫不在意
知(し)らぬが仏(ほとけ)の神隠(かみかく)し 
shi ra nu ga ho to ke no ka mi ka ku shi
眼不見心不煩的神隱
明日(あす)もまた笑(わら)えるように 
a su mo ma ta wa ra e ru yo u ni
為了明天也能再次歡笑
今(いま)だけを見(み)つめてる
i ma da ke wo mi tsu me te ru
一心一意專注當下吧

キスをした 
ki su wo shi ta
互相親吻了
それは愛(いと)しいから? 
so re wa i to shi i ka ra
因為這就是愛?
それとも孤独(こどく)で寂(さみ)しいから? 
so re to mo ko do ku de sa mi shi i ka ra
還是是因為孤獨得感到寂寞?
ひとりでは生(い)きられない 東京(とうきょう)の街(まち)
hi to ri de wa i ki ra re na i to u kyo u no ma chi
沒法一個人活下去的 東京的大街

つよがって作(つく)った笑顔(えがお)よりも 
tsu yo ga tte tsu ku tta e ga o yo ri mo
比起強顏歡笑
素直(すなお)な涙(なみだ) 流(なが)せるように 
su na o na na mi da na ga se ru yo u ni
為了能流下 坦率的淚水
私(わたし)らしくいられるように 
wa ta shi ra shi ku i ra re ru yo u ni
為了能從心而活
今(いま)を全力(ぜんりょく)疾走(しっそう)
i ma wo ze n ryo ku shi sso u
此刻正全力疾走中


(sm28816494)

Rabbit House

我决定不再烦恼,我要去见你,于此刻踏上前往你所在之处的道路

      大家好~这里ir,如果你喜欢这首歌,请分享给更多的人~

      最近比较忙,歌曲的推荐频率也降低了不少呢,到假期的时候一定会好好补回来的说~好了,今天的歌曲是v+的 翻唱曲,原曲由40㍍P作词谱曲。是首描绘分隔两地的单恋的歌曲:自己与你天各一方,却因为喜欢你而苦恼;毕竟自己是单相思啊!将自己所在自己的小世界,不断遐想……够了!与其如此烦恼,我决定,去见你!无论结果会如何,比起“像这样?是...

我决定不再烦恼,我要去见你,于此刻踏上前往你所在之处的道路

      大家好~这里ir,如果你喜欢这首歌,请分享给更多的人~

      最近比较忙,歌曲的推荐频率也降低了不少呢,到假期的时候一定会好好补回来的说~好了,今天的歌曲是v+的 翻唱曲,原曲由40㍍P作词谱曲。是首描绘分隔两地的单恋的歌曲:自己与你天各一方,却因为喜欢你而苦恼;毕竟自己是单相思啊!将自己所在自己的小世界,不断遐想……够了!与其如此烦恼,我决定,去见你!无论结果会如何,比起“像这样?是那样?”的辗转反侧,见面到更会使自己轻松~

        大家是不是也会有犹豫的时候,比起自己在那里纠结,不如试着直接面对吧~

歌词:

step to you

作詞:40㍍P

作曲:40㍍P

編曲:40㍍P

分かったような/像是一切都已明白一樣

言葉ばっか並べて/淨是言語上的排列組合

君の事を作り上げていた/捏造著關於你的事

“自分自身” という 狭い部屋の中に/將自己關上鎖進

鍵をかけて閉じ込めてたんだ/所謂“自我”的狹小房間裡

「今、君はどこにいる?」/「現在、你人在哪?」

忘れたはずの名前を叫んでみるけど/試著呼喊那早該遺忘了的名字

気がつけば この場所に/察覺到了 在這裏

カタチの無い幻想だけが 残ってる/只剩下失去外形的幻想而已

君に会いに行こう そう決めたんだ/我決定了 要去見你

ここで 「ああだ、こうだ」 悩むよりも/這樣比起為「是這樣、是那樣」在煩惱

会いに行って傷つく方が 心は軽くなる/見面時受到的傷害 反而能讓心裏輕鬆

だから会いに行こう そう決めたんだ/所以我決定了 要去見你

春を告げる風に吹かれて/在告知春天降臨的風吹拂下

二人の花びら 舞い散る/倆人的花瓣 飛舞散落

【music~】

思ったよりも 時間は早くて/時間比我所想的來得快

季節は僕を置き去りにする/季節將我拋下遠去

街行く人混みに流されて/隨著街上行走的人群漂流

たどり着いた場所 彷徨う日々/好不容易到達的場所 徬徨無助的每一天

もう二度と戻れない/已經無法再回頭了

それでも前に進むことしかできなくて/雖說如此我所能做的也只有向前邁進而已

「ごめんね」 と 「ありがとう」/為了將「抱歉」與「謝謝」

その言葉を伝えるための旅に出る/這兩句話告訴你 我踏上旅程

【music~】

君に会いに行こう そう決めたんだ/我決定了 要去見你

今、途切れた言葉集めて/現在、重拾起未說完的話語

春風に想い乗せて 君へと届けたい/想讓思念乘著春風 送到你的身邊

だから会いに行こう そう決めたんだ/所以我決定了 要去見你

その笑顔も 涙も全部/那笑容、淚水、全部

今なら受け止められるよ/現在我都能承受了喔

誰かが作り上げただけの/只是某人捏造的

偽りの幸せはいらない/虛僞幸福 我不要

例えそれが痛みだとしても/即使那很痛苦

真実が欲しい/我也想要得到真實

君に会いに行こう そう決めたんだ/我決定了 要去見你

雪が溶けて 春が来る頃/在積雪融化 春天降臨之時

「会いたい? って想いだけが/只有「想見你」的念頭

心に降り積もる/在心中降下堆積

だから.../所以...

会いに行こう そう決めたんだ/我決定了 要去見你

ここで 「ああだ、こうだ」 悩むよりも/這樣比起為「是這樣、是那樣」在煩惱

会いに行って傷つく方が 心は軽くなる/見面時受到的傷害 反而能讓心裏輕鬆

だから会いに行こう そう決めたんだ/所以我決定了 要去見你

春を告げる風に吹かれて/在告知春天降臨的風吹拂下

二人の花びら 舞い散る/倆人的花瓣 飛舞散落


-END-


うたをうたおう

初音ミク - Initial Song

Initial Song

作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
唄:初音ミク
翻譯:The 9th

はじめて覚(おぼ)えた歌(うた)は今(いま)も
ha ji me te o bo e ta u ta wa i ma mo
第一次學會的那首歌
私(わたし)の心(こころ)に流(なが)れている
wa ta shi no ko ko ro ni na ga re te i ru
如今也流淌在我心中
いつしかあなたも歳(とし)を重(かさ)ね
i tsu shi ka a na ta mo to shi wo ka sa ne
不知不覺你也年歲增長
それぞれの道(みち)を歩(ある)いてゆく
so re zo re no...


Initial Song

作詞:40㍍P
作曲:40㍍P
編曲:40㍍P
唄:初音ミク
翻譯:The 9th

はじめて覚(おぼ)えた歌(うた)は今(いま)も
ha ji me te o bo e ta u ta wa i ma mo
第一次學會的那首歌
私(わたし)の心(こころ)に流(なが)れている
wa ta shi no ko ko ro ni na ga re te i ru
如今也流淌在我心中
いつしかあなたも歳(とし)を重(かさ)ね
i tsu shi ka a na ta mo to shi wo ka sa ne
不知不覺你也年歲增長
それぞれの道(みち)を歩(ある)いてゆく
so re zo re no mi chi wo a ru i te yu ku
彼此踏上了不同的道路

私(わたし)は今(いま)も舌足(したた)らずな声(こえ)で
wa ta shi wa i ma mo shi ta ta ra zu na ko e de
我現在依舊用著咬字不清的聲音
相(あい)も変(か)わらず歌(うた)っているから
a i mo ka wa ra zu u ta tte i ru ka ra
不曾改變地唱著歌

一年後(いちねんご)も 三年後(さんねんご)も 十年後(じゅうねんご)も
i chi ne n go mo sa n ne n go mo ju u ne n go mo
不論是一年後 三年後 十年後
その先(さき)の未来(みらい)でも
so no sa ki no mi ra i de mo
或是在更前方的未來
私(わたし)はここで歌(うた)い続(つづ)ける
wa ta shi wa ko ko de u ta i tsu zu ke ru
我都會在這裡一直唱著歌

時(とき)は流(なが)れ 夢(ゆめ)は途絶(とだ)え 移(うつ)り変(か)わり
to ki wa na ga re yu me wa to da e u tsu ri ka wa ri
就算時光流逝 夢想中斷 物換星移
世界(せかい)が色褪(いろあ)せても
se ka i ga i ro a se te mo
就算這世界褪去了色彩
まだ私(わたし)の声(こえ)はあの日(ひ)のまま
ma da wa ta shi no ko e wa a no hi no ma ma
我的聲音依舊如那天一般

いつかあなたに届(とど)いたなら
i tsu ka a na ta ni to do i ta na ra
如果有一天傳達到的話
少(すこ)し耳(みみ)をかたむけて
su ko shi mi mi wo ka ta mu ke te
還請你側耳傾聽

懐(なつ)かしい日々(ひび)を思(おも)い出(だ)して
na tsu ka shi i hi bi wo o mo i da shi te
回憶起令人懷念的日子
ひと筋(すじ)の涙(なみだ) 流(なが)れてくる
hi to su ji no na mi da na ga re te ku ru
一行淚水 流了下來
めぐり会(あ)う数(かず)と別(わか)れの数(かず)
me gu ri a u ka zu to wa ka re no ka zu
相見與道別的次數
すべてが記憶(きおく)に刻(きざ)まれてゆく
su be te ga ki o ku ni ki za ma re te yu ku
全部逐漸刻印在記憶之中

私(わたし)は今(いま)も覚束(おぼつか)ない声(こえ)で
wa ta shi wa i ma mo o bo tsu ka na i ko e de
我現在依舊用著沒有把握的聲音
愛(あい)も知(し)らずに愛(あい)を歌(うた)うの
a i mo shi ra zu ni a i wo u ta u no
即使不了解愛卻也唱著愛

今日(きょう)も 明日(あす)も 朝(あさ)も昼(ひる)も
kyo u mo a su mo a sa mo hi ru mo
不論是今日 明日 早晨傍晚
夜(よる)が明(あ)けて そのまた次(つぎ)の朝(あさ)も
yo ru ga a ke te so no ma ta tsu gi no a sa mo
或是夜晚拂曉 在那之後的早晨
私(わたし)はここで歌(うた)い続(つづ)ける
wa ta shi wa ko ko de u ta i tsu zu ke ru
我都會在這裡一直唱著歌

風(かぜ)に吹(ふ)かれ 雨(あめ)に打(う)たれ 泥(どろ)にまみれ
ka ze ni fu ka re a me ni u ta re do ro ni ma mi re
就算風吹雨淋 沾染泥塵
身体(からだ)が朽(く)ち果(は)てても
ka ra da ga ku chi ha te te mo
就算這身軀腐朽殆盡
まだ歌(うた)い続(つづ)けたい
ma da u ta i tsu zu ke ta i
我仍想繼續唱下去

十年後(じゅうねんご)も 百年後(ひゃくねんご)も 千年後(せんねんご)も
ju u ne n go mo hya ku ne n go mo se n ne n go mo
不論是十年後 百年後 千年後
その先(さき)の未来(みらい)でも
so no sa ki no mi ra i de mo
或是在更前方的未來
私(わたし)はここで歌(うた)い続(つづ)ける
wa ta shi wa ko ko de u ta i tsu zu ke ru
我都會在這裡一直唱著歌

時(とき)は流(なが)れ 夢(ゆめ)は途絶(とだ)え 移(うつ)り変(か)わり
to ki wa na ga re yu me wa to da e u tsu ri ka wa ri
就算時光流逝 夢想中斷 物換星移
世界(せかい)が色褪(いろあ)せても
se ka i ga i ro a se te mo
就算這世界褪去了色彩
まだ私(わたし)の声(こえ)はあの日(ひ)のまま
ma da wa ta shi no ko e wa a no hi no ma ma
我的聲音依舊如那天一般

いつかあなたに届(とど)いたなら
i tsu ka a na ta ni to do i ta na ra
如果有一天傳達到的話
少(すこ)し耳(みみ)をかたむけて
su ko shi mi mi wo ka ta mu ke te
還請你側耳傾聽


(sm31565913)

过渡元素

たま×40mP:マルコス’55诞生秘话

原文:たま×40mPが教えるマルコス’55誕生秘話

划个重点,感兴趣的朋友们随便看看。对这个游戏了解不多,有bug请多指教。(表白たま!!


目标是“不阴暗的家里蹲”

マルコス的制作从たま的角色设计开始。

“正好那时我在其他作品里也开始从事角色设计的工作,并开始感到这一工作的趣味了。”

“由于#コンパス里自己的角色要在游戏中运行,就想着绝对要做做看,于是接受了这一工作。”たま回想起当时,如此说道。

与其他角色相同,从开发到交付,年龄、性格和参考用画像都是被简单概括在在一张A4纸上的。当初开发者给的的基本设定是“开始时是很弱的角色,但在三分钟的战斗中能够成长起来变得强大...

原文:たま×40mPが教えるマルコス’55誕生秘話

划个重点,感兴趣的朋友们随便看看。对这个游戏了解不多,有bug请多指教。(表白たま!!


目标是“不阴暗的家里蹲”

マルコス的制作从たま的角色设计开始。

“正好那时我在其他作品里也开始从事角色设计的工作,并开始感到这一工作的趣味了。”

“由于#コンパス里自己的角色要在游戏中运行,就想着绝对要做做看,于是接受了这一工作。”たま回想起当时,如此说道。

与其他角色相同,从开发到交付,年龄、性格和参考用画像都是被简单概括在在一张A4纸上的。当初开发者给的的基本设定是“开始时是很弱的角色,但在三分钟的战斗中能够成长起来变得强大”。为此,たま最初将其设定为“能力超强(high spec)的家里蹲”。但是,如果仅有家里蹲或NEET这样的印象,色调就会显得阴暗。于是たま开始有意识地制作“虽然阴暗但并不只有阴暗”的角色。


【“‘为什么这样五颜六色的家伙会是家里蹲啊?!’的印象(笑)”。的确,从金发到衣装都色彩鲜明。】

“衣服最初是粉色的,而且这样的穿着也非常合适。”たま坦言。在与开发者讨论的过程中,衣服变成了橙色,这是是因为橙色更鲜艳,而且也是由其他部分的颜色决定的。另一方面,在开发者的设定里,マルコス是リリカ的饭,所以リリカ的粉色也作为一个要素在衣装中表现出来了。


【マルコス穿的T恤上印有リリカ,而且他的外套背后也有リリカ的标志。】

粗糙感增加的同时,衣服的穿法更加邋遢不整,家里蹲的感觉也增强了。而且,由于想到游戏中可能以3D角色呈现,就将衣袖很随便地加长了,并且设法加上了帽衫的耳朵。

“在男性角色的情况下,因为头发变短了,就会考虑身上的附加物应该如何变化。另外,加上耳朵后阴影也会变化,对方玩家可能会立刻意识到这是マルコス然后发动攻击。”


【マルコス背后的リリカ标志也很瞩目。】

一提到マルコス,大家最熟悉的就是他以树枝为武器战斗的姿态,开发者表示,拿什么武器是最初就决定好的。但是,在家里蹲的NEET这一设定下,这武器看起来并不太合适,因此将其改为“使用在那边从树上掉下来的树枝为武器”就变得更谐调了。

另一内幕是“虽然只是树枝,但マルコス是将其想象成传说的剑在战斗的(笑)”。

他挥动树枝的方式确实像是这样……


高规格的マルコス的设定是由40mP负责的

关于マルコス的第一印象,40mP说:“我是从思考‘高规格NEET是怎样的人呢?’这一问题开始的。”


【40mP表示“作曲过程中几乎没有遇到困难,很顺利就做出来了”。】

他平时做的多是清新或苦闷的乐曲,但这次要想象出在游戏战斗中使用的曲子,于是他在作曲过程中尽量使旋律鲜明,并时刻注意着人物如何动作。

虽然40mP多是从副歌开始创作,但这次他从A段开始顺着做,让高规格NEET的形象愈渐丰满。如他所言,“头脑里浮现出来的高级能力非常丰富”,A段中就排比出了超人设定。

14歳で大学卒業 IQは340

タメ息出るほど容姿端麗 イケメンボーイ

体格は高身長で 運動神経バツグン

100m走も9秒台で走れんだ

14岁大学毕业 IQ高达340

令人哀叹的端庄动人 池面boy

不仅长得高 运动也过人

100米9秒跑完

(↑歌词随便搞 不要认真)

在40mP的大多数乐曲中,主人公的心态变化和成长,是通过由A段到副歌的变化来表现的。

“高规格NEET”这一设定下,A段和B段塑造出的玩世不恭的マルコス,在副歌中吐露了真心:「ねえ、誰か傍にきて 抱きしめて」(呐、谁能来我身边 抱紧我)。

关于乐曲所描绘的故事,40mP说:“マルコス太完美了,因而无人与之感同身受,对他来说,向什么人坦露这样的脆弱,是他向外踏出的第一步。”


家里蹲性格是因为他的纯粹?

たま听了完成的乐曲后表示“在40mP的音乐中,マルコス的设定更加丰富了”。

マルコス的形象在角色设计和乐曲创作过程中产生,“一言蔽之,是单纯的性格”。因为单纯,通过自身的完美看透了人生,因此变成了家里蹲。


【たま(ぬいぐるみ)和40mP。40mP:“平时都是曲先绘后的,这次则是看着たまさん的画在作曲,这样倒着来的操作很新鲜。”】

たま作成的PV中,リリカ最终出现在了マルコス面前。“一直到最后都在纠结要不要让リリカ出现。但是,因为这首乐曲的背景是暗色的,为了能够在最后看见希望,就让对他而言象征希望的リリカ出场了。至于这个リリカ是真的,还是マルコス的妄想,听众各位请自行想象啦(笑)”


最后,二人对#コンパス用户有想说的话。

たま:“请多多使用マルコス,向他倾注爱意。”

40mP:“平时很少在打游戏时注意到乐曲,但是在#コンパス中曲名和作者都会出现,所以大家如果听到了了喜欢的曲子,请去查一查‘这个制作者是什么样的人’。”


【在游戏和设定过程中都在成长的マルコス。家里蹲的他今后会如何,则取决于玩家了。】

LOFTER

让兴趣,更有趣

简单随性的记录
丰富多彩的内容
让生活更加充实

下载移动端
关注最新消息