LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣

点击下载 关闭

doverwonderland

104浏览    15参与
Dover Wonderland

《千年羁绊》英仏合志:

《慕尼黑残局》By康拉德

《百年战争——永恒的弥赛亚花园》By安咏

《若神封缄》By momo

《千年羁绊》英仏合志:

《慕尼黑残局》By康拉德

《百年战争——永恒的弥赛亚花园》By安咏

《若神封缄》By momo

Dover Wonderland

白铁锈老师的帆布包~~

白铁锈老师的帆布包~~

Dover Wonderland

多少次,
Combien de fois, 


当夜幕隐藏那银色月亮或闪烁繁星的晚上,
Quand la nuit cache la lune argentée ou les étoiles scintillantes, 


我来到你身边,带着忧伤,将你的荣华追念;
Je viens à toi, avec douleur, me souvenant ...

多少次,
Combien de fois, 


当夜幕隐藏那银色月亮或闪烁繁星的晚上,
Quand la nuit cache la lune argentée ou les étoiles scintillantes, 


我来到你身边,带着忧伤,将你的荣华追念;
Je viens à toi, avec douleur, me souvenant de ta gloire; 


投出燃烧般的目光回顾你的历史,
Jetez un regard brûlant pour revoir votre histoire, 


我这夜间的来客缅怀你如此灿烂的往事,
Mon visiteur de nuit chérit un passé si splendide detoi, 


好比一个牧人出席国王的盛宴!
C'est comme un berger


基本信息

 

刊名:千年羁绊

配对:亚瑟·柯克兰x弗朗西斯·波诺弗瓦

类型:史向 主国设(历史解读仅属于创作者个人)

规格:A5

字数:18w

篇数:15


STAFF

主催: @何处听雨声 

封设/校对/排版:@ST


文:


图:


漫:四句 @四句qwe 


周边:一叶秋  @一叶秋


关注本账号或加群,了解更多后续信息

Dover Wonderland

“米拉波桥下塞纳河水流过,
Sous le pont Mirabeau coule la Seine


也流过我们的爱,
Et nos amours


他提醒我,欢乐总在痛苦之后。
Faut-il qu’il m’en souvienne,La joie venait toujours après la peine.


维也纳夜钟敲响,
Vienne la nuit sonne l...

“米拉波桥下塞纳河水流过,
Sous le pont Mirabeau coule la Seine


也流过我们的爱,
Et nos amours


他提醒我,欢乐总在痛苦之后。
Faut-il qu’il m’en souvienne,La joie venait toujours après la peine.


维也纳夜钟敲响,
Vienne la nuit sonne l’heure


岁月随波流逝,而我永驻于此。
Les jours s’en vont je demeure”


STAFF

主催@何处听雨声  @幽蓝镜浅

封面/宣图: @Stanciya Taganskaya 

排版/校对: @墓英俊


 仏英合志《错位时空》 

配对:仏英

字数:10-12w

文章篇数:10


文:


画:


漫: @赛博电子人 

周边: @笛企鹅 


《错位时空》合志先行别册《Time》

配对:仏英

字数:3w

篇数:2

文: @君不行  @浮世绘神奈川之月🌕


 漫本《Wonderland》

配对:仏英

页数:45-55P

篇数:2

漫: @白铁锈 @黑鳥 


Dover Wonderland

停下脚步,轻轻转身

不经意间

内心豢养过的世界

开满美丽的花朵


【刊物信息】

CP:仏英/英仏娘

页数:45-55

收录:2篇漫 

《Sweet Dream》(仏英)

《龙骑士与魔法师》 (仏英)


【staff】


停下脚步,轻轻转身

不经意间

内心豢养过的世界

开满美丽的花朵



【刊物信息】

CP:仏英/英仏娘

页数:45-55

收录:2篇漫 

《Sweet Dream》(仏英)

《龙骑士与魔法师》 (仏英)


【staff】


Dover Wonderland

米拉波桥下塞纳河水流过,

Sous le pont Mirabeau coule la Seine

也流过我们的爱,

Et nos amours

他提醒我,欢乐总在痛苦之后。

Faut-il qu’il m’en souvienne,La joie venait toujours après la peine.

维也纳夜钟敲响,

Vienne la nuit sonne l’heure

岁月随波流逝,而我永驻于此。

Les jours s’en vont je demeure


【刊物信息】

刊名:TIME(仏英合志《错位时空》别册)

CP:仏英...

米拉波桥下塞纳河水流过,

Sous le pont Mirabeau coule la Seine

也流过我们的爱,

Et nos amours

他提醒我,欢乐总在痛苦之后。

Faut-il qu’il m’en souvienne,La joie venait toujours après la peine.

维也纳夜钟敲响,

Vienne la nuit sonne l’heure

岁月随波流逝,而我永驻于此。

Les jours s’en vont je demeure



【刊物信息】

刊名:TIME(仏英合志《错位时空》别册)

CP:仏英

字数:3w

篇数:2


【staff】

主催:

宣图/封设:

校对:

文:


加群了解合志最新信息

LOFTER

让兴趣,更有趣

简单随性的记录
丰富多彩的内容
让生活更加充实

下载移动端
关注最新消息