“感谢死神 如此有耐心 像施了魔法 让人害怕却不失优雅”小满的到来让我对“重要的不是结局是过程”有了更多感悟
是啊 结局没什么可猜的 就是她肯定会长大 肯定会上学 肯定会工作 肯定会成家生子 肯定会安度晚年 最后也肯定会离开这个世界 难道最后重要的是数自己那一摞摞证书奖状数自己账户的余额吗 不是的 那太无聊了 也不够优雅
还是看过程吧 我要陪她度过丰盛愉快单纯的童年 让她拥有能滋养一生的勇气和善良 ...
“感谢死神 如此有耐心 像施了魔法 让人害怕却不失优雅”小满的到来让我对“重要的不是结局是过程”有了更多感悟
是啊 结局没什么可猜的 就是她肯定会长大 肯定会上学 肯定会工作 肯定会成家生子 肯定会安度晚年 最后也肯定会离开这个世界 难道最后重要的是数自己那一摞摞证书奖状数自己账户的余额吗 不是的 那太无聊了 也不够优雅
还是看过程吧 我要陪她度过丰盛愉快单纯的童年 让她拥有能滋养一生的勇气和善良 她要经历韶华的美好与挑战 这会跟她小时候很不同 但会让她拥有分辨善恶真伪的智慧和独立的思想 她会和喜欢并欣赏的人步入婚姻 他们凝视彼此的眼睛 眼神充满爱意和坚定 我希望她专注地生活 葆有一颗童心 不论何时她回首过往 心里都是坦荡从容感恩
朋友推荐的。
盲听,都能感觉到,那岁月沉淀下来的静谧与从容。
又去看歌词,简单的词,平常的事,却是深刻的感动。
有那么一瞬间,觉得这首歌,很适合葬礼。但是,又有多少人,能够在人生尽头,配得上这短短的几句话呢。
但求,一生,至少无愧于自己。
歌词:
Je voudrais remercier ma mère qui m'a nourri, qui m'a puni
我要感谢我的母亲,感谢她教养我
Je voudrais remercier Molière qui n'a jamais reçu son prix
我要感谢莫里哀,他没...
朋友推荐的。
盲听,都能感觉到,那岁月沉淀下来的静谧与从容。
又去看歌词,简单的词,平常的事,却是深刻的感动。
有那么一瞬间,觉得这首歌,很适合葬礼。但是,又有多少人,能够在人生尽头,配得上这短短的几句话呢。
但求,一生,至少无愧于自己。
歌词:
Je voudrais remercier ma mère qui m'a nourri, qui m'a puni
我要感谢我的母亲,感谢她教养我
Je voudrais remercier Molière qui n'a jamais reçu son prix
我要感谢莫里哀,他没得到这个奖项
Dans cette cérémonie étrange où je suis nominé à vie
我却在这陌生仪式上获得了终身提名
Je suis ému, tout se mélange, je me lève et je vous souris
我激动万分,百感交集,我起身,向你们致以微笑
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
Je voudrais remercier ma mort pour faire preuve d'autant de patience
我想感谢死神,感谢她如此有耐心
Façon de conjurer le sort d'avoir peur avec élégance
犹如施展了魔法,让人害怕却不失优雅
Je voudrais remercier l'ami qui sait mieux que moi qui je suis
我想感谢我的朋友,他比我自己还了解我
Je l'embrasse et je lui dédie mes cuites et mon enfance aussi
向他问好,喝醉也好,童年也好,多亏有他
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
Je voudrais remercier les femmes et la mienne en particulier
我想感谢所有的女性,特别是我的妻子
Tant de bonheur et quelques drames mais je ne suis que leur moitié
满满的幸福,夹杂着些许悲伤,但我只占一半
Un clin d'œi à mes ennemis qui me font la gueule aujourd'hui
瞄一眼我的敌人们,今天还对我破口大骂
Sans eux, je crois que je m'ennuie, alors je vais leur dire merci
没有他们,我想我会很无聊,所以我要对他们说谢谢
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
Je porte la main sur le cœur et je vous salue encore une fois
以手抚胸,再次向你们致意
Je garde le sourire et mes larmes, je les garde pour moi
我收藏下这份喜悦与泪水,为自己收藏
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
And the winner is : la vie, and the winner is : l'amour.
得奖者是:生活,得奖者是:爱情
我在想明天会不会我因为牙齿感染而死
在想那第一块三百块我却珍视又喜爱的表
看着路边四个牙医带着花帽子呲牙笑着的大招牌
路过了以前看心理的地方,也路过以前的家
后来的我躺在沙滩上,偶尔下着的小雨将我衣服弄得更脏
上句是我瞎想的,因为那天台风将至,谁也不许去沙滩
明天我依旧会复制粘贴我的冷漠与平静,想逃避的依旧会再次逃避
什么都不会改变。
我在想明天会不会我因为牙齿感染而死
在想那第一块三百块我却珍视又喜爱的表
看着路边四个牙医带着花帽子呲牙笑着的大招牌
路过了以前看心理的地方,也路过以前的家
后来的我躺在沙滩上,偶尔下着的小雨将我衣服弄得更脏
上句是我瞎想的,因为那天台风将至,谁也不许去沙滩
明天我依旧会复制粘贴我的冷漠与平静,想逃避的依旧会再次逃避
什么都不会改变。
法国演员兼歌手Gérard Darmon(热拉尔 达蒙)与Amel Bent(阿美·庞)合作的一首歌曲,收录于专辑On s'aime.
中文名称:原谅我的爱
歌词:
Gérard Darmon:
C'était un jour de marché
那是在赶集日的一天
Quand je t'ai rencontrée
我就这么与你相遇
J'ai vu tes yeux encerclés
人群中我看到了你的双眼
J'ai tout oublié
顿时让我忘却了...
法国演员兼歌手Gérard Darmon(热拉尔 达蒙)与Amel Bent(阿美·庞)合作的一首歌曲,收录于专辑On s'aime.
中文名称:原谅我的爱
歌词:
Gérard Darmon:
C'était un jour de marché
那是在赶集日的一天
Quand je t'ai rencontrée
我就这么与你相遇
J'ai vu tes yeux encerclés
人群中我看到了你的双眼
J'ai tout oublié
顿时让我忘却了一切
Amel Bent:
C'était le jour du marché
那是在赶集日的一天
J'ai osé te parler
我鼓起勇气与你交谈
J'ai su qu'on allait s'aimer
我能感觉到爱情降临在我们之间
Malgré la guerre
尽管战火纷飞
合:
Pardon mon amour
对不起,我的爱人
Pardon mon amour
对不起,我的爱
Pardon mon amour
对不起,我的爱人
Pardon mon amour
对不起,我的爱
Gérard Darmon:
J'ai cru qu'ils voulaient la paix
我相信他们也渴望着和平
Tout allait s'arranger
一切都将会慢慢变好
J'ai compris qu'ils en rêvaient
我明白他们也梦想着这一切
Mais moi, je t'aimais
而我,我一直爱着你
Amel Bent:
Non, je n'ai aucun regret
不,我一点也不后悔
J'espère que tu le sais
我希望你能知道
Et si c'était à refaire
就算那天能重来
Je le referais
我也会做同样的事
合:
Pardon mon amour
对不起,我的爱人
Pardon mon amour
对不起,我的爱
Pardon mon amour
对不起,我的爱人
Pardon mon amour
对不起,我的爱
Pardon mon amour
对不起,我的爱人
Pardon mon amour
对不起,我的爱
Pardon mon amour
对不起,我的爱人
Pardon mon amour
对不起,我的爱
On n'a pas choisi la mort
我们没有选择死亡
On a choisi la vie
我们选择了一起活下去
De s'aimer encore plus fort
彼此的爱意 一天比一天更强烈
Même si c'est une folie
即使这只是为爱痴狂
Pardon mon amour
对不起,我的爱人
Pardon mon amour
对不起,我的爱
Pardon mon amour
对不起,我的爱人
Pardon mon amour
对不起,我的爱
Pardon mon amour
对不起,我的爱
Pardon mon amour
对不起,我的爱
Pardon mon amour
对不起,我的爱
Pardon mon amour
对不起,我的爱