LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣

点击下载 关闭
『ぼくらの勇気 未満都市』が20年ぶりに復活した理由とは?(下)

20年経っても変わらないもの

过了20年都没变的东西

 

──テーマは、2017年版と97年版は変わってないんですか?

——2017年版和97年版的主题没有变吗?


さっきも話したように、以前は“子供のほうが大人よりえらいんだ“というものでした。が、今回は、観ている十代の人に『あなたたちにはまだまだできることがあるんじゃないの』、『気持ちがあればできるよね、きっと』ということを伝えたいというか、感じてもらいたいということでしょうか。『もっと生きろ』『やりたいことをやってみて』って感じかな……。

正如刚才所说,以前是“孩子比大人更伟大”,但是这次是想向看的十几岁的孩子们传达和让他们感受到“你们不是还能做很多事情吗”“只要想做一定能做到”。大概是“感受更多吧”“尝试想做的事情吧”的感觉吧……。



──なぜ、そういうふうに思ったんでしょうか。

——为什么会那样想呢。


その話をすると、今の若い者は……という話になってしまいますが、昨今はリスクを侵さない子が増えていると感じます。自分が何をやりたいかということにもあまり興味ないようにも見えます。時代が豊かになり過ぎたのかもしれないですが……。でも私だって、20年前、年上の人から、そう思われていたかもしれません。やる気がないとか、何を考えているかわからないと思われていたかもしれない。でも、そんな私に、NHKの少年ドラマシリーズという球が投げられて、自分ができることを発見していくことに繋がった。だから今回、私も今の子たちに、何か球を投げたいという思いはあります。そういう意味では新作の『ぼくらの勇気 未満都市2017』を放送しますと発表した時、皆さん、わーっと盛り上がってくれたことで、まず、最初の球はちゃんと受け取ってくれていた気がして、嬉しかったですね。

要说的话,会变成“现在的年轻人……”这种话,但是感觉现在不冒险的孩子增加了。感觉他们对自己想做的事情好像没什么兴趣。可能是因为时代变的丰富起来了吧……。但是就算是我,20年前也被长辈这样认为。没有干劲什么的,不懂在想些什么。但是,NHK少年系列电视剧这个球被抛到那样的我的手上,和发现自己能做的事情联系起来。所以这次我也想给孩子们投点什么球。包含着这样的意义的新作《我们的勇气未满都市2017》播出和发表的时候,大家都“哇”地很热烈,首先我感觉到大家都好好接下了最初的求,真的很开心。



──相当注目されていますよ。

——备受瞩目呢。


旧作を観ていたという声がネットで多く見られました。覚えていてくれることは、3ヶ月ごとに放送されては消えていくテレビドラマにとっては幸せなことですから、本当にやってよかったんだなと思いました。

在网上有很多人说在看旧作。对于播放三个月就消失的电视剧来说,大家记得这部剧是一件幸福的事情,所以我觉得制作了这部剧太好了。





──DVDにならなかったので飢餓感もあったと思うのですが、それは偶然ですか。

——因为没有出DVD也有饥饿感,那是偶然吗。


VHSは出ていたんですよ。ちょうど、ビデオとDVD の切り替えの時期だったんですね。DVD 化されたのは『金田一少年〜』くらいだったと思います。

VHS可是出了噢。那时候刚好是录像和DVD的交替的时期。DVD化的可能只有《金田一少年~》吧。



──これを機に、過去の名作がDVD にならないものでしょうか。ところで、Huluで旧作が配信されていますが、映像がきれいですよね。

——以这个为契机,过去的名作会不会DVD化呢?话说,旧作在Hulu上播放,画面很清楚呢。


あれはリマスターできれいにしてもらったんです。新作の中で、20年前の出来事がフラッシュバックするので、昔の映像を、ソフトの販売元のVAPさんがきれいにしてくれました。

那个是通过重制让画面变得清晰的。新作里面要放20年前的作品的画面,所以请卖(音像)软件的VAP桑给我们将画面弄清晰了。



──最近、昔の映像がオンデマンドで見られるようになりましたが、アナログ放送時代のものは粗いものが多い中でーー。

——最近,之前的视频能在OnDemand上看到了,在数码播放时代里也有很多比较粗糙的作品里——。


きれいにできるんだって思いました(笑)

我觉得做得真好。(笑)



──映像の質も含め、当時と今とで、できることとできないことがあると思いますが。

——包含画面的画质,在当时和现在我觉得有做得到的事情,也有做不到的事情……


いっぱいありますね。できないことがいっぱいあります。

有很多呢。做不到的事情有很多。



──さっきおっしゃった表現の部分ですか?

——是刚才说到的表现的部分吗?


それもそうだし、以前は、危ないことをいっぱいしていました。光一くんを海に落したり、飛んでいるヘリコプターのそばにあんなに近づかせることも今はできないでしょう。トラックの上に張り付いて、侵入するような描写もできないだろうし。公道の使用も、今は無理できない。何より今は、放送日の前日の夕方までに完成した映像を搬入しないといけないのですが、あの頃は、放送の当日まで撮っていました。

那个也是一样,以前做了很多危险的事情。让光一君跳海里,那么靠近正在飞行的直升机的旁边这种事情现在做不到了。贴在货车上面冲进去(这个翻译要到原作确认一下)那样的描写也做不到了。交通公路的使用现在也是不行了。最重要的是,必须要在播出日的前一天的黄昏前要将完成的素材放进操作室,那时候,拍到了播出当天。



──放送当日撮ったのはどこのシーンですか?

——播出当日拍的是哪个场景呢?


9話で、ヤマトが、花のそばで籠城しているシーンですね。

9话大和在花的旁边守着的场景。



──なんでそんなことになってしまったのでしょうか(笑)

——为什么会变成那样呢?(笑)


わかりません(笑)

不知道(笑)



──今回の放送分で、こんなすごいことをしたという場面はありますか。

——这次的播出的时候有搞大事情的场面吗?

バスとパトカーのカーチェイスがありまして、それはやっちゃった感満載ですね。あとは、松本くんが大阪弁でまくしたてる場面があります。こんなことを彼にやらせていいのかなっていうようなシーンです(笑)

有巴士和警车追逐的场面,那个场景慢慢的成就感呢。之后就是让松本君用大阪腔说个不停的场面。那是让我觉得“让他做这种事情真的好吗”的场景。



──主役のふたりは?

——主角的两位呢


彼らとちゃんと膝突き合わせて語ったのは、20年ぶりくらいで。お互い、いまだに大人じゃないので、最初は照れて目を合わせない感じだったのですが(笑)、話しているうちに、ああそういえば20年前もそうでした、この人たちは変わってないなって。

已经有20年左右没让他们促膝长谈了。两个人到现在还不是大人,感觉他们最初的时候害羞得不看对方(笑),但是说着说着,就觉得“啊啊说起来20年前也是这样呢,这些人都没变呢”



──それがドラマにも生かされていますか。

——有将那个用到电视剧里面吗?


そうですね。スタッフも出演者も、20年ぶりに会う人が多かったにもかかわらず、全然久しぶりって感じがしないと言っていて。それって、十代の時にすごく濃い時間を共有していたからだと光一くんがいいこと言ってました。光一じゃなくてヤマトが、剛じゃなくてタケルがいるって感じで、不思議と久しぶりという感じはなかったです。

恩…虽然工作人员和参演者很多都20年每件了,但是都说完全没有那种感觉。关于那个,光一君说了“那是因为十几岁的时候一起有过一段关系非常深厚的时间”这样的豪华。感觉在的不是光一而是大和,不是刚而是尊,很不思议的是完全没有好久没见的感觉。



時代を変えたのは、堂本剛(金田一少年)である

改变时代的是堂本刚(金田一少年)

 

──さきほど、お互い大人じゃないから目を合わせないとおっしゃっていましたが、いい意味で、屈折した心を抱えた方々ばかりなんだろうなと思うんですね(笑)。それが旧作のタイトルバックの、ニコリともせず立っている映像にも表れているなと感じます。あれはどなたのアイデアですか。

——刚才您说了,因为大家都不是大人所以不对视。在好的意义上,我觉得都是些不坦率的人呢(笑)。感觉这个也在title background(ED OP写着制作人员的地方)的笑都不笑一直站着的画面也有体现。那个是谁的想法呢?


あれは堤さんです。

那个是堤桑的想法。



──あれを提示されたとき、櫨山さんはどう思いました?

——提出那个的时候,栌山桑是怎么想的呢?


ふつうに、なるほどって思いました。なんの違和感もなかったです。堤さんは、当時、テレビドラマに、PVや写真などの手法を、いとも簡単に持ち込み、非常にボーダレスな表現をしていました。当時、画角の右半分に顔が寄っているようなカットは、テレビドラマでは珍しかったし、照明を当てず、顔見えなくていいとか、セットに天井まで作って、全方向塞いでしまうとか、映画では当たり前でも、ドラマでは斬新なことだったんです。そこが彼のすごいところでした。でも、私は、すべて、そうだよね、うんうん、と思っていましたね。

就很普通地觉得“原来如此”。什么违和感都没有。堤桑当时非常简单地提出了电视剧里面PV和照片的手法,使用了非常国际化的表现手法。当时,把脸靠近取景范围的右半边这样的剪辑在电视剧上很少见,不打灯光,看不到脸也可以,搭景连天花板都做出来了,全方位都塞满这种在电影中理所当然的东西在电视剧来说是非常新鲜的东西。那就是他的厉害之处了。但是我对全部都是“对的。嗯嗯”这样想。



──堤さんのそういうところを、全部、受け入れていた櫨山さんがいたから、ドラマは進化したんでしょうね。

——因为栌山桑将堤桑的这些地方全部接受电视剧才会简化的吧。


たまたまですよ。たまたま『金田一少年〜』がヒットしてくれたから、私も堤さんも今があるんです。そこは、剛に感謝ですよ。

那是偶然啦。偶然他为我拍摄《金田一少年~》,所以我和堤桑才有现在。在这点上,要感谢刚啊。



──時代を変えたのは、堂本剛さんだった。

——改变时代的,是堂本刚桑。


ほんとにそう思いますよ。『金田一少年〜』以降、土曜9時の枠で、いろいろな作品ができて、けれん味の強いヒーローものが、ジャニーズの後輩たちの、十八番になっていったと思うと、堂本剛が、後進に道を拓いたといって過言ではないですよ。それこそ偉業です。15、6歳という若さでよくやりましたよね。

我是真的这样想的噢。《金田一少年~》之后,土9做了各种各样的作品,如果出彩的英雄类的作品是杰尼斯后辈们的拿手好戏,那么说堂本刚为后来人开拓了道路也不为过。那才是伟业。15、16岁那么年轻居然能做得这么好。



──今後、ドラマはどのようになっていくと思いますか?

——您认为今后的电视剧会怎么样呢?


多様化して、個々の入り口が深く狭くなっていくのかなと思います。レコード業界がいい例で、かつては、200万枚くらい売れることもあったでしょう。それがいまではCDが売れなくなって、ネットで1曲250円で買うみたいな世界になっていますよね。それによって、作り手と受け手の距離がなくなっているし、間に人が入らない分、マニアックにもなっている。そのため、マスのヒットがどんどん生まれなくなる状況はたぶん抗えないことで。たとえば、どこかで、見たい人にだけ向けて、1000円で売って、10万人くらいに売れたらいいっていう、そういう方向性に今後はなると思いますが、私はとりあえず今は、テレビというメディアの指向性のなさが大好きなので、客がどこから出ていってどう入ってくるか、わからないけれど、入ってきてくれるように、すべての死角を消して作り続けたいと思っています。

会变得多样化,各个入口会变得又深又窄吧。唱片界就是好例子,过去也有只能买200万张唱片左右的事情吧。那是因为现在的世界正在变成CD慢慢地卖不出去,网上250日元就能买一首歌的世界呢。因为那个,制作人和收听者的距离正在缩小,没有介入的人,也会变得疯狂。因此,也慢慢地不能产生能在大众之间火起来的曲子,这种状况大概也抵抗不了。例如,某个地方只面向想看的人,卖1000日元,能卖给10万人就很好了,今后会向这个方向前进吧。但是总之现在我就非常喜欢电视这种媒体的指向性不明的状况,不知道观众会从哪里以什么方式到来,但是我想我会继续消除全部的死角让他们进来。



──死角を消す。

——消除死角。


最初の話に戻りましたね(笑)。そうすることで、入ってきたときの爆発力を大きくすることができると思っています。でもね、死角を消そうとすることと客観的になることは相反している。死角を消すことは、どんどん近視眼的になる作業です。例えるならば、金魚鉢の中で一生懸命作品を作っていると、金魚鉢の全体の形は見えないじゃないですか。でも、金魚鉢の外に出たら、ただ見ているだけになるのでドラマは作れない。外から見て、その金魚鉢の評価をするのはお客さんの視点です。

回到了开头说的话呢(笑)。我觉得,这样做的话,来到的时候爆发力会变大。但是消除死角和客观是相反的。消除死角是会让人近视(只看到眼前)的工作。例如,在金鱼缸里努力地创作作品的话,不就看不到金鱼缸的整体了吗?但是到金鱼缸外面的话,做不出仅供观看的电视剧。从外面来看,评价金鱼缸的是观众的角度。



──鳥の目と虫の目という言葉もありますが。

——这里面也有一些关于鳥の目(看整体) 虫の目(亲临现场运用五感解决,但是容易“近视眼”)话呢。


そういうものと近いかもしれませんね。いずれにしても、どちら側の目も必要で、それをいかにコントロールできるかが問われるところで。まだまだ研ぎ澄ませていかないといけませんね。

可能也和这个很像吧。无论怎样,哪一边的视角都是必要的,如果要问要怎么控制这个的话,我还必须变得更加敏锐才行。



──最後に、『ぼくらの勇気 未満都市2017』は、これで完結ですか?また何年後ってことは。

——最后的问题,《我们的勇气 未满都市2017》会就这样完结吗?还有“几年后”的事情呢?


これで完結じゃないですか?あ、クランクアップの時に剛くんが『また20年後に!』って言ってました(笑)

这会不会是完结吗?啊,杀青的时候刚说了“20年后再见!”(笑)




来源:<https://otocoto.jp/interview/miman_city/5/>

采访·文:木俣冬

译:挙動不審

注:若翻译有误,敬请指教。

推荐文章
评论(0)
分享到
转载我的主页