LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣

点击下载 关闭
MOVIE | 他 是 我 的 南 北 西 东 。
宝丁🐒 2019-11-10

被休·格兰特迷住,看了《诺丁山》、《真爱至上》、《四个婚礼和一个葬礼》,然后被一首诗戳了心窝。


《真爱至上》是动人的。


里面的爱情纯粹天真,小正太飞奔机场只为和心仪小女孩say goodbye,没有什么比最后的笑容更暖心更感动;还有被泰剧《爱情理论》引用的经典纸板告白情节,和最后低声说出的“enough”;还有两个语言不通的人,偷偷学习彼此的语言,就为了以防万一对方会找上门来......还有很多可爱而纯洁的故事,让人发自内心的想要相信

 


《诺丁山》是个童话。


歌曲《she》真的太撩人了,一起头就给人迎头棒喝,故事很美好,但是太像童话故事,两个毫不相干的人,地位、身世、经历毫无交集,但最终却许下“无限期停留”的承诺。当然现在越来越觉得爱情本来也具有童话属性。


《四个婚礼和一个葬礼》藏着首诗。


主线三观不是很正,毕竟婚外恋实在不够厚道,你的真爱却需要用别人的幸福成全,实在是有点上头。其他的故事也还不错,四个婚礼和朋友间的交谈处处都能浮想连篇,还有一个洒脱的小仙女,但还是独独那场葬礼最有看头。


 

葬礼上的诗实在太美了,直到影片结束还是一直在脑子里跑来跑去,又反复刷了很多遍。突如其来的在一场婚宴上,这群昔日谈论和嬉戏人生的朋友面对了一场死亡,来到了一场葬礼。



前几天看到有人说“能写出感人肺腑的遗书,就能写出感人肺腑的情书”。想想真的是,不管是回顾自己的一生还是回顾别人的一生,卷土重来的所有情节都只能深深的藏在心里,藏在脑子里,没有办法再互相印证或是彼此成全,凡有遗憾,必藏美好。


葬礼基本是一场盛大的物理告别,而再也无法触摸、无法交谈甚至无法埋怨的遗憾感,都要在之后的时间里才会感受的到,可能会是在毫无准备的一天,因为突然吃到的食物或是听到的话,猛然意识到,再也无法并肩,再也不能说笑甚至生气,再也不能... 意识到这些是太过于绝望的处境。那个时刻比经历葬礼要真实更多。



从今往后,会成为你的死结,相关的词语只要听到就会立马反弹,要么逃避,要么奔溃。所有的再也不能、再也不会、再也无法,充斥着脑海和思想,一刻也不停息。



电影中直到葬礼,才挑明他们的关系。死者的同性伴侣在致辞中说到:——“你或许会问,我会如何纪念他”。——“我欲语无言”。


接下来便是这首诗。


找了很多翻译的版本,下面的是我最喜欢的版本,没有文学性,但是真实亲切,字字诛心。



 

把时钟停住 把电话切断

给狗儿一块骨头 别让它吠叫

把琴声凝住 在低沉的鼓声中

把棺木抬出来 让送葬者进来


让盘旋的飞机在头上呜咽 

在天空上潦草地写着 他死了

在鸽子的脖子上挂上蝴蝶结

让交通警员带上黑手套


他是我的南北西东

是我作息的意义

是我的日夜 是我欢唱谈话的内容

还以为爱可以天长地久 我错了


繁星已经无用 把它们熄灭吧

收起月亮 掩盖骄阳

把海水抽干 把林木扫掉

从今以后 世上再无美事


                         ——奥登《葬礼蓝调》

 

*上图为奥登 


 
附上原文: 
 
Stop all the clocks, cut off the telephone,  
Prevent the dog from barking with a juicy bone,  
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.  
 
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead.  
Put crepe bows round the white necks of public doves,  
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.  
 
He was my North, my South, my East and West.  
My working week and my Sunday rest,  
My noon, my midnight, my talk, my song,  
I thought that love would last forever, I was wrong.  
 
The stars are not wanted now: put out every one,  
Pack up the moon and dismantle the sun,  
Pour away the ocean and sweep up the wood,  
For nothing now can ever come to any good.  
--Wystan Hugh Auden《Funeral Blues》 




 对,这部电影里藏着的诗和休·格兰特没太多关系,哈哈哈。


但,愿葬礼上也有人吟诵“从今以后 世上再无美事”。


推荐文章
评论(0)
联系我们|招贤纳士|移动客户端|风格模板|官方博客|侵权投诉 Reporting Infringements|未成年人有害信息举报 0571-89852053|涉企举报专区
网易公司版权所有 ©1997-2024  浙公网安备 33010802010186号 浙ICP备16011220号-11 增值电信业务经营许可证:浙B2-20160599
网络文化经营许可证: 浙网文[2022]1208-054号 自营经营者信息 工业和信息化部备案管理系统网站 12318全国文化市场举报网站
网信算备330108093980202220015号 网信算备330108093980204230011号
分享到
转载我的主页