版权归作者所有,转载请注明出处
《越人歌》是我国历史上
现存的第一首译诗,
缠绵悱恻,艺术水平很高,
它和楚国的其他民间诗歌一起,
成为《楚辞》的艺术源头。
据说当年楚国的
鄂君子晰泛舟河中,
打桨的越女爱慕他,
用越语唱了一首歌,
鄂君请人用楚语译出,
就是这一首美丽的情诗。
楚国王子鄂君子晰终被歌声打动,
微笑着与越女一同泛舟远行。
一阕"越人歌"从春秋穿越过来,
在楚地飘荡。
越族女子打着双桨,
划出一朵朵的涟漪。
歌里唱的是爱慕,
眼里流的是渴望,
心里存的是一丝卑微。
《越人歌》也是电影《夜宴》主题曲,
贯穿影片始终的灵魂音乐,
谭盾为《夜宴》所作的音乐
几乎涵盖所有经典电影音乐的特质
——气宇非凡、宏伟瑰丽、
庄严隆重、深沉内敛、
优美悦耳、磅礴澎湃。
古琴版本的《越人歌》起伏跌宕,
耐人寻味,细细聆听,
叹一声,心悦君兮呵,
君不知,君不知……