美智子曾是一名出色的舞者,当她穿着红衣翩翩起舞时,看起来就像振动双翼的红色蝴蝶。而现在,没人有勇气直视她的表演。
这是祖先们漂泊的最后一站,亦是我们漂泊的起点。
一篇日记:在进入置屋前,我管它叫永眠镇,夜晚的街道沉眠着,让那些移动的东西特别引人注目。
吾身似浮萍,何以惧尘风。
一张照片:年轻的女孩弹奏着三味线,为花魁伴奏。
有一天你会遇见的,那个带来欢笑和泪水的人。
一张照片:穿着红色和服的年轻艺伎在宴会上跳舞。一位高鼻深目的年轻人正端着酒杯欣赏舞蹈。
人道夏虫痴,扑火不惜生。
两张船票:看得出有些年头了,但保存得很好。
这是一个完全不同的国度,女人们会戴着夸张的帽子。
扣帽饰针:精美的蝶形帽针,长约6英寸,尖端被打磨得很锋利。
他要出门远行,我们留下了一张合影。
一张照片:年轻的和服妇人与她的丈夫站在一位面色阴沉的老人身后。照片背面写着“令人不快的女人”。
人心是无法由他人改变的。
一封电报:妻私奔,速回。父。
徘徊君枕侧,缠绵意难绝。
一篇日记:他真的,不知道这一切吗?不,那只帽针…他一定知道,他必须知道。
慕情不可止,思君添怨叹。
一篇日记:墓园东角,那微弱的刺耳声音……不,不,一定是路过的猫发出的声音。马歇尔先生已经……
放下谈何容易,驱除了心中的鬼,人也将不复存在。
但在消逝之前,我应该身处何处呢?
尊敬的唐纳利先生:
自那次会面以来,已过去6个月,不知您近况如何?
我已妥善处置了您的寄存物件,并确保她不会再为人所见。
只是搬迁花费超出预期,望您可再援助一二,以避免寄存费用不足。
另,听闻令郎发起了一项令人不安的调查,请尽快回信以避免发生争端。
祝安康
您忠诚的
尤金·海沃德
亲爱的迈尔斯:
很抱歉,当我找到那个信物的下落时,它已经被人从拍卖行拍走。
卖家是匿名,拍卖行不愿提供其身份。而外围调查,由于事情已经过去一些日子了,有效信息也并不多,只知道一位身材窈窕,面容姣好的年轻女性,有一些地方口音。
但就描述而言,这位卖家与美智子大相径庭。
至于买家,我用了一些手段得到了他的通信方式,但多次试图联系,通信都石沉大海。
不过请放心,在我完成城中调查后,我将亲自前往他的庄园拜访,希望这位慷慨的绅士可以割爱。
(那庄园离你新的目的地不远,如果你有意愿,我们或许可以一同前往?)
衷心的希望,属于你的一切,终能回到你身边。
你忠诚的朋友
贝坦菲尔
昨天晚上,在我即将入睡时,庄园的仆人出现在我客房门口,他们仍然没有贝坦菲尔的消息,按当初我与贝坦菲尔的约定,她理应在三天前就到达这里,这多多少少让我感到有一些意外。
而更让我意外的是,仆人把那枚帽针交给了我。
它早已不是我记忆中的样子,宝石剥落殆尽,帽针尾端也被打磨得如利器般尖锐,这让它看起来更像一个工具,而非饰品。
仆人说庄园主人改变了主意,如果我愿意,天亮后就可以带着这枚帽针离开,我有一夜的时间考虑。
深夜,我握着这枚帽针陷入沉眠,梦里我又回到了那座夜色昏黄的小镇,但与这些年缠绕我的梦魔不同。今夜的小镇平静而祥和,耳边,美智子最爱的那支和歌,也终于唱到了最后的段落。
我再次睁眼时,已是清晨,看着手中的帽针,想到那被它带走的一切,我做出了决定。
早餐时,我告诉仆人,我不会离开,我仍坚持要知道庄园主人曾许诺告知的“故事”的结局,即便条件是参与庄园主人的游戏。
美智子女士
您好
我部于近日收到一个收件人为您丈夫,也就是退役士官迈尔斯·唐纳德的包裹,寄件人不详,导致我们无法原路寄回。
我们也曾尝试寄送唐纳德军士于3个月前与我部联系时使用的地址,但被多次退回。
因为在查验包裹时,我们发现其中有贵重物品,慎重起见,决定通过之前唐纳德军士在军官信息表中预留的抚恤受益人地址寄送给您。
另外,3个月前我们收到过唐纳德军士发出的一份在役军人信息调用申请,因为当时部里事务繁忙,审批程序迟延,申请通过后,调用文书未能及时寄回,此次将调用文书一同寄送,烦请转交。
祝您身体健康,阖家幸福
退役军人事务部
(包裹内有一支做工精美的崭新帽针、一张泛黄的照片和一页文书:
帽针一端非常尖锐,如果仔细看的话,可以看到珠宝镶嵌的接缝处有精细打磨修复的痕迹;
照片上是一位身着和服的娇小女性和一位身着军装的高大男性共伞走在一座石桥上,和服女性正回望镜头颔首,照片背面写着【渡月桥.春】;
随包裹寄来的文书是对一位叫玛尔塔·贝坦菲尔士官的信息调查,调查结果为失踪,失踪时间为文书发出半年前。)
对于一个流落异乡的美丽女人来说,保全自身的唯一途径,或许是…获取到足够多可以置换的筹码。十三娘常说,纯粹的善意只会让玫瑰凋零,有价值的吸食才能让玫瑰永存。
壹原侑子的时装。
掌控者之名的真意,和其真面目一样鲜有人知:她希望成为这座永夜之都的极光一—如极地遇难者在失去体温前,最后聊以慰藉的美丽。
吾人之身如朝雾,相思苦闷无处谒
竹影,风华。
这是她曾憧憬过的装束,在失去那个人后获得了。
低头乍恐丹砂落,晒翅常疑白雪消。
是什么释放了那愤怒的灵魂,是干涸的爱意?还是破碎的容颜?
曾经,她以为,那个人就像那些被琉璃折射的霁色烟波一般,只是一场目眩神迷的幻梦
可怜孔雀初得时,一袭白衣为尘染。
当神女在熊熊燃烧的大殿里,孑然一人,跳起最后的祈雨之舞时,她的心中,是爱更多,还是恨更多?
孔雀东南飞,五里一徘徊。
孔雀独舞,艳冠群芳。倾此一刻,恋人相访。
眼泪,可以用来愚弄众人,也可以用来愚弄自己。
黑泽纱重的时装
松上鹤,樱上幕,芒上月,桐上凤凰,柳间……
此世缥缈无久长,笑叹虚梦再倾觞
今见月来照疏林,愁心秋意无处消
昨夜素华积岩首,零落纷纷雪织梅
深怜一场梦,淡影慰幽情。
作为首批被化石温泉的影响的客人,其鬼魅的身形成为了浴场中鬼怪传说的来源。
易改之最是人心,唯有海棠复当年
假如你拥有直视深渊的勇气,也许你能找到一条逃脱的出路。
锦鲤吉运的福佑,是否会随着服饰的光泽渐渐褪去?
远东的瓷人在失踪许久后重现在拍卖会上。上面附着的凶暴灵魂仿佛是从另一个异界而来。妄人们因此认定皮克曼的艺术已经超越了造物的维度--那是一种打通异界的能力。
一见庭中荻上露,踏步沾衣未可期。
刹那的花火,却在每一个观众心中永存。
浅尝之甜,回味之苦--就像我的人生一般。
从东方带来的华美衣裳,寄托了对故乡的思念,却无法排解身在异乡的孤独。
OPPO专属定制
粉黛,罗幕,笙歌。
紫衫,灵气,东升。
青衣,水摆,飞丝。
黄袖,绕梁,美梦。
未若今别不相逢,诳言春雨濡袖湿
“夏闻狐鸣,身有不吉”
大都好物不坚牢,彩云易散琉璃脆。
吹雪樱散华,往去诉吾恨。游园赏樱所作发饰。
一去远游家无主,镜前蝶影照花钿。怀念远游爱人所做的发饰。
齐讴秦吹卢女弦,千金雇笑买芳年
花开无叶,叶生无花,花叶永不相见。 情不为因果,缘注定生死,一生彼岸,一盏忘川。
壹原侑子的占卜道具。
谁来为红蝶戴上这一片雪国的饰品
乐鼓声停时,那支舞却未落下最后一步。