
分享一首来自日本DJ OKAWARI的Flower Dance。
忘记了是从哪一个音乐游戏偶然听见过DJ OKAWARI的纯音乐,便喜欢上了他的风格。他的音乐总是很有节奏感,旋律也很棒,封面画风也很赞,很有特点。 OKAWARI,在日语是再来一碗的意思,他的音乐听起来确实很容易上瘾,挥之不去。另一首代表作品,是Luv Letter.
音乐,如同我所喜爱的摄影一样,也是艺术的一种,是自我表达的一种方式。
当你作品中所要传递的东西,有人懂了,绝对是一种开心的事情。
当有些事情,突然有一天明白了,也是一种喜悦。
以前在玩游戏的时候,所听到的这首花之舞,原来一直是不完整的版本。
后来有一天偶然在电脑上重新听起,在...
分享一首来自日本DJ OKAWARI的Flower Dance。
忘记了是从哪一个音乐游戏偶然听见过DJ OKAWARI的纯音乐,便喜欢上了他的风格。他的音乐总是很有节奏感,旋律也很棒,封面画风也很赞,很有特点。 OKAWARI,在日语是再来一碗的意思,他的音乐听起来确实很容易上瘾,挥之不去。另一首代表作品,是Luv Letter.
音乐,如同我所喜爱的摄影一样,也是艺术的一种,是自我表达的一种方式。
当你作品中所要传递的东西,有人懂了,绝对是一种开心的事情。
当有些事情,突然有一天明白了,也是一种喜悦。
以前在玩游戏的时候,所听到的这首花之舞,原来一直是不完整的版本。
后来有一天偶然在电脑上重新听起,在音乐的最开始的地方,有一段男女的英文对话。
而恰恰是这组对话,才是对这首曲子情感的最好解读。
Flower Dance, 花之舞.
以下资料来自于Flower Dance的百度百科,重新整理, 未经考证 :
歌曲开头的对话片段引用自一部电影《Assignment: Outer Space》(又名Space man,法语Le vainqueur de l'espace)的对话。
是从播放约20分起的一段对话:
Lucy:"They serve the purpose of changing hydrogen into breathable oxygen, and they're as necessary here as the air is, on Earth."(它们把氢转化为可供呼吸的氧气,它们像地球上的空气一样重要呢)
Ray:"But I still say……they're flowers."(但是,我还是想说……它们只是花呀)
Lucy:"If you like."(如果你一定要这么认为的话……)
Ray:"Do you sell them?"(那你卖不卖呢?)
Lucy:"I'm afraid not."(恐怕不行.)
Ray:"But, maybe we could make a deal."(可是,也许我们可以做个交易.)
(下面这两句是曲中没有的)
Lucy:"What do you mean?"(你的意思是?)
Ray:"Oh, you see, you won't have to send them anywhere. I'll pay for them, and then, I'll leave them here, for you."
(喔~ 你看,你不必把花送到任何地方。我会买下她们,然后我就会把花留在这里,送给你.)