日本和歌俳句
 从《文学回忆录》中,读到了一些和歌与俳句。初次读,觉得新鲜。句子犹如轻纱薄雾般抓不到,如同木心所说,就如同浮萍,没根没底。
读着,意境很美。是一种清淡而悠远的美。情感依旧是那种物哀之情。
  《山部赤人歌十首》
和歌浦中潮满时,
砂洲已看不见了,
白鹤朝芦边鸣着飞去。
夜渐深了,
长着楸树的清净河原,
千鸟频啼。
………………
从明日起去摘嫩叶,
预定的野地,
昨日落了雪,
今天也落雪。
莫名其妙的美。木心评价说, “不见哪儿有力度,深度,或有智慧出现。你要写却写不出来,真像他们的芥末,木拖鞋,纸灯笼。”
莫问立在那里的是谁,
是九月露水沾湿了等待君的我。
这样的深夜休要归来呀!
道旁的小竹上铺着霜呢。
 如同霜打竹,很幽静的感觉。木心评价,“抱着原谅的心情去看这些诗,很轻,很薄,半透明,纸的木的竹的。日本味。非唐非宋,也非近代中国的白话诗。平静,恬淡。”
不知明日的我,
趁今日未落,
想念我的人儿吧!
读了这句,觉得拿来描绘我最近的状态挺贴切的。我的人儿啊,懦弱的我无法再讲什么了,一切都已明了!若你等待什么,唯有今日的想念。
