
Il aurait suffi 中法对照 红与黑歌词翻译第二弹
这首歌是两首单曲以外最喜欢的,看着演唱者有三个人还以为是会成为神曲的三角恋之歌什么的,然而决心翻译了发现完全不是那么回事,完全小两口互虐,不过是我喜欢的那种别扭,最喜欢的法剧男女对唱,大概可以和Mon essentiel一较高下(那我老把那调子哼成Je mise tout是怎么回事?)
法语歌词的隐晦简直是标志性的,而且听力水平不够,听译还是有点吃力,和网易云上的歌词一对比居然还有些不一样,但两边比较下来,意思都似是而非……看似简单的句子中对人物性格的刻画十分到位,于是没有看过原著成了最大的障碍,凭感觉的翻译和别人的读后感一对照,几乎推倒重来
欢迎拍砖,转载请注明
Enjoy~
Il...
这首歌是两首单曲以外最喜欢的,看着演唱者有三个人还以为是会成为神曲的三角恋之歌什么的,然而决心翻译了发现完全不是那么回事,完全小两口互虐,不过是我喜欢的那种别扭,最喜欢的法剧男女对唱,大概可以和Mon essentiel一较高下(那我老把那调子哼成Je mise tout是怎么回事?)
法语歌词的隐晦简直是标志性的,而且听力水平不够,听译还是有点吃力,和网易云上的歌词一对比居然还有些不一样,但两边比较下来,意思都似是而非……看似简单的句子中对人物性格的刻画十分到位,于是没有看过原著成了最大的障碍,凭感觉的翻译和别人的读后感一对照,几乎推倒重来
欢迎拍砖,转载请注明
Enjoy~
Il aurait suffi qu'il joue la distance
若即若离的距离本就很合意
Suffi qu'il ose me dire en face le contraire de ce qu'il pense
你尽可以当我的面口不对心
Qu'il ne me laisse entrevoir que le mystère entre nous
别让我看透我们之间的迷雾
Il a suffi que j'ose l'imprudence
好不容易不带虚荣吐露心声
Suffi que je dévoile enfin mon coeur sans complaisance
这点冒犯就足够引起她疑虑
Pour qu'elle doute de moi, pour qu'elle n'attende rien de nous
让她对我们的关系失去期待
Tu me prends pour qui?
你以为我是谁
Je te plais pour quoi?
我为何取悦你
Le corps a dit oui,
肉体已经沦陷
On s'éprend la nuit
我们迷恋上了
Se méprend parfois
扰人思绪的夜
Tu m'aimes aujourd'hui
今日你还恋慕
Demain tu t'en vas
明日你就远去
Ivresse ou mépris,
我只走错一步
Du rêve à l'ennui
愉悦就变鄙夷
Je n'ai fait qu'un pas
美梦开到荼蘼
Dès que moi je te fuis,
我远走高飞
Toi tu dis oui
你无权反对
Mais quand tu fonds,
然你若想退
Là je dis non
我偏不给
Quand c'est moi qui te suis
当你把我追
Toi tu m'oublies
你心中是谁
Quand je suis loin
每当我离背
Là tu reviens
你又反悔
L'amour est indécis,
爱情太暧昧
Toujours ainsi
从来没绝对
Quand tu m'enlaces
与你相依偎
Moi je m'en lasse
我却疲惫
Nos folies nous dépassent
唉!痴狂难改
On s'aime hélas
总是要分开
Quand on se fuit
才明白相爱
On cède à l'envie
顺从一种莫名
Sans savoir pour quoi
不具形的渴望
Rêve d'infini
无边的美梦被
Tombera du lit
从温柔乡摇醒
En n'aimant que soi
只知顾影自怜
La raison dit oui
理智固然清醒
Le coeur n'y est pas
心已不在此地
Unis pour la vie
为了一种难以
Faut-il faire comme si
任性随波逐流
D'autres font comme ça
的生活结连理
Dès que moi je te fuis,
我远走高飞
Toi tu dis oui
你无权反对
Mais quand tu fonds,
然你若想退
Là je dis non
我偏不给
Quand c'est moi qui te suis
当你把我追
Toi tu m'oublies
你心中是谁
Quand je suis loin
每当我离背
Là tu reviens
你又反悔
L'amour est indécis,
爱情太暧昧
Toujours ainsi
从来没绝对
Quand tu m'enlaces
与你相依偎
Moi je m'en lasse
我却疲惫
Nos folies nous dépassent
唉!痴狂难改
On s'aime hélas
总是要分开
Quand on se fuit
才明白相爱
Pourtant moi je ressens l'amour immense
可我仍能感受到爱情的满溢
Ne me dis pas que la cause en est seulement ton absence
别告诉我这只是因为你缺席
Ne me dis pas que tu reposes sur ce vide entre nous
别说你依赖我们之间的空虚
Je t'aime aujourd'hui
今日我仍爱你
Sans savoir pourquoi
虽然不知缘起
Mon cœur est acquis
我的心属于你
Le tien bat pour qui
而若不是为我
Si ce n'est pour moi ?
它该为谁跳动
L'amour est indécis,
爱情太暧昧
Toujours ainsi
从来没绝对
Quand tu m'enlaces
与你相依偎
Moi je m'en lasse
我却疲惫
Nos folies nous dépassent
唉!痴狂难改
On s'aime hélas
总是要分开
Quand on se fuit
才明白相爱
Tu me prends pour qui?
你以为我是谁
Je te plais pour quoi?
我为何取悦你
Le corps a dit oui,
肉体已经沦陷
On s'éprend la nuit
我们迷恋上了
Se méprend parfois
扰人思绪的夜
Tu m'aimes aujourd'hui
今日你还恋慕
Demain tu t'en vas
明日你就远去
Ivresse ou mépris,
我只走错一步
Du rêve à l'ennui
愉悦就变鄙夷
Je n'ai fait qu'un pas
美梦开到荼蘼
Dis moi, dis moi
告诉我告诉我我们的爱情
Que notre amour ne tient pas qu'à tout ce vide entre nous
并非由我们之间的空虚维系
Dis moi, dis moi
告诉我告诉我我们的爱情
Que notre amour ne vient pas de tout ce vide entre nous
并非诞生于我们之间的空虚