LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣

点击下载 关闭
“一带一路”小百科(1)
寰宇国际 2019-03-01

寰宇翻译是一家经工商部门批准注册的大连专业英语翻译公司,翻译资质正规有效,大连正规注册翻译机构,就来寰宇翻译,十年翻译经验,质量保证,文件盖章有效,质优高效,保密制度完善。

相信大家对“一带一路”的概念已经很熟悉了,今天我们一起来看看日常生活中哪些食物是一带一路引进来的吧!

葡萄

葡萄最早产于黑海和地中海,在汉武帝时期由大宛传入中国。大宛是中亚地区费尔干纳谷地的一座古城,以盛产葡萄、苜蓿以及费尔干纳宝马闻名。

1.  Grape

Originating in the Black Sea and the Mediterranean, the grape entered China from Dayuan during the reign of Emperor Wu of Han Dynasty (206 BC - AD 220). Dayuan was an ancient country in Ferghana valleyof central Asia, which was famous for grapes, alfalfa and ferghana horses.

石榴 

石榴产自现今伊朗所在地区,自古培育种植于地中海地区和印度北部地区,在唐代(公元618-907年)引入中国。

2. Pomegranate

The pomegranate, originating in the region of modernday Iran, has been cultivated since ancient times throughout the Mediterranean region and northern India. It was introduced to China during the Tang Dynasty (AD 618-907).

蒜 

蒜原产于南欧和中亚,属洋葱科葱属植物,在西汉时期,由张骞带入中国。在古代中国,外国族群都被称为“胡人”,所以,蒜最开始也被称为“胡蒜”。

3. Garlic

  1. Garlic is native to the region of southern Europe and central Asia. During the Western Han Dynasty, Zhang Qian introduced the species in the onion genus, Allium, to China. During ancient times in China, foreign tribes were referred to as "Hu troops", so garlic was originally referred to as "Hu garlic".

4. 黄瓜

黄瓜原产于南亚,珠穆朗玛峰南面的山脚地带。在张骞所在的时代,黄瓜被称为“胡瓜”

4. Cucumber

Cucumber is originally from South Asia, on the southern foot of the Qomolangma Mountain. However, in Zhang Qian’s time, the cucumber was known as the "Hu melon".

5. 茄子 

茄子原产于印度和东南亚,在汉代引入中国,在晋代(公元265-420年)成为常见蔬菜品种。

5. Eggplant

Eggplant, originally domesticated in India and Southeast Asia, was brought into China during the Han Dynasty, and became a common vegetable in the Jin Dynasty (AD 265-420).

寰宇翻译是一家专业翻译公司,十年翻译品牌,千万客户的选择,服务周到,翻译准确,售后服务完善。寰宇翻译秉承准确高效原则,收费合理,得到了新老客户的一致好评。


推荐文章
评论(0)
分享到
转载我的主页