
今日推薦 Neil Finn - "Song of the Lonely Mountain(孤山之歌)"
電影The Hobbit裡矮人族悲愴喋血思鄉的歌謠。
內容敘述喪失國度的矮人們對故鄉的思念,與勢必奪回故鄉的決心。非常感人。
歌詞&翻譯
Far over, the Misty Mountains rise
Leave us standing upon the height
What was before, we see once more
Is our kingdom, a distant light
巍峨的霧山聳立遠方...
今日推薦 Neil Finn - "Song of the Lonely Mountain(孤山之歌)"
電影The Hobbit裡矮人族悲愴喋血思鄉的歌謠。
內容敘述喪失國度的矮人們對故鄉的思念,與勢必奪回故鄉的決心。非常感人。
歌詞&翻譯
Far over, the Misty Mountains rise
Leave us standing upon the height
What was before, we see once more
Is our kingdom, a distant light
巍峨的霧山聳立遠方
我們佇立于此處的山岡
曾經的過往,定會重現
我們的王國,路盡頭的光
Fiery mountain beneath a moon
The words unspoken: we'll be there soon
For home, a song that echoes on
And all who find us will know the tune
孤月輪下山林在燃燒
復仇的誓言,沉默中萌生
吟唱家鄉的悠長曲調
流落的故人都熟悉那歌聲
Some folk we never forget
Some kind we never forgive
Haven't seen the back of us yet
We will fight as long as we live
一些人我們絕不遺忘
一些事我們無法寬宥
還未親見我們的歸來
我們奮鬥竭盡一生所有
All eyes on the hidden way
To the Lonely Mountain pave
We'll ride in the gathering storm
Until we get our long forgotten gold
眾人矚目的隱秘道路
通向孤山的山岩深處
暴風疾雨我們日夜兼程
奪回遺忘已久的寶藏
We lay under the Misty Mountains cold
In slumbers deep and dreams of gold
We must awake, our lives to make
And in the darkness, a torch we hold
藏身寒冷的霧山蒼莽
沉酣于夢鄉的金碧輝煌
快快醒來,生路漫漫
黑暗之中我們手握火光
From long ago, when lanterns burned
Until this day, our hearts we yearned
Her fate unknown, the Arkenstone
What was stolen must be returned
從久遠之前燈火初燃
至今不渝,靈魂的呼喚
未知的命運,阿肯寶石
被竊的寶物必當償還
We must awake and make the day
To find our song for heart and soul
快快醒來,前路漫漫
尋找心和靈魂的歌謠
Some folk we never forget
Some kind we never forgive
Haven't seen the end of it yet
We'll fight as long as we live
一些人我們絕不遺忘
一些事我們無法寬宥
一切苦難尚未結束
我們奮鬥竭盡一生所有
All eyes on the hidden door
To the Lonely Mountain borne
We'll ride in the gathering storm
'Til we get our long forgotten gold
眾人矚目的隱秘之門
通向孤山的山岩幽深
暴風疾雨我們日夜兼程
奪回遺忘已久的寶藏
你們每一個小小的動作:收藏關注、點擊喜愛、留言評論-都給予我莫大的鼓勵!
Thank you so much.
You may not know how I treasure them.
悅耳/lily ✿
I See Fire...
I See Fire
And I hope that you'll remember me
祈望汝等,铭记吾名
Oh, misty eye of the mountain below
群山之下,迷雾之眼
Keep careful watch of my brothers' souls
悉心哨卫,吾等魂灵
And should the sky be filled with fire and smoke
烈焰浓烟,蔽日之时
Keep watching over Durin's sons
护佑吾等,都灵子孙
If this is to end in fire
今之所欣,若为焦土
Then we shall all burn together
生死契阔,与汝同焚
Watch the flames climb high into the night
望火舌熊熊,吞噬长夜
Calling out father, stand by and we will
唤吾先祖,与汝并肩
Watch the flames burn on and on the mountain side
望漫山遍野,尽绽红莲
And if we should die tonight
今夜之别,若为永诀
Then we should all die together
生死契阔,与汝同穴
Raise a glass of wine for the last time
举杯共饮,盛筵难再
Calling out for the rope, prepare as we will
唤吾先祖,与汝待旦
Watch the flames burn on andon the mountain side
望漫山遍野,尽绽红莲
Desolation comes upon the sky
望凄然萧索,苍穹显现
Now I see fire, inside the mountain
吾见烈焰,坳中熊熊
I see fire, burning the trees
吾见烈焰,席卷山林
And I see fire, hollowing souls
吾见烈焰,灼魂蚀魄
I see fire, blood in the breeze
吾见烈焰,如风饮血
And I hope that you'll remember me
祈望汝等,铭记吾名
Oh, should my people fall
Then surely I'll do the same
袍泽前仆,吾将后继
Confined in mountain halls
We got too close to the flame
屹立石厅,独当烈焰
Calling out father, hold fast and we will
唤吾先祖,与汝坚守
Watch the flames burn auburn on the mountain side
望漫山遍野,尽绽红莲
Desolation comes upon the sky
望凄然萧索,苍穹显现
Now I see fire, inside the mountain
吾见烈焰,坳中熊熊
I see fire, burning the trees
吾见烈焰,席卷山林
And I see fire, hollowing souls
吾见烈焰,灼魂蚀魄
I see fire, blood in the breeze
吾见烈焰,如风饮血
And I hope that you'll remember me
祈望汝等,铭记吾名
And if the night is burning
I will cover my eyes
火海燎长夜,吾自遮双眼
For if the dark returns then
My brothers will die
黑暗归厅堂,袍泽皆黄泉
And as the sky's falling down
It crashed into this lonely town
苍穹终崩坍,孤镇倾残垣
And with that shadow upon the ground
I hear my people screaming out
阴影遮四野,哀号遍焦原
Now I see fire, inside the mountain
吾见烈焰,坳中熊熊
I see fire, burning the trees
吾见烈焰,席卷山林
And I see fire, hollowing souls
吾见烈焰,灼魂蚀魄
I see fire, blood in the breeze
吾见烈焰,如风饮血
I see fire, oh you know I saw a city burning (fire)
吾见烈焰,掠地焚城灼吾目
I see fire, feel the heat upon my skin (fire)
吾见烈焰,火舌炙炙噬吾肤
And I see fire (fire)
吾见烈焰……
And I see fire burnon andon the mountain side
吾见烈焰,漫山遍野绽红莲
《霍比特人3:五军之战》的片尾曲,歌词戳心,演唱者是Billy Boyd,饰演指环王三部曲里特别爱吃的霍比特人Pippin。昨天又刷了一次霍3,同行的姑娘之前没听过这歌,特地和她一起看完演职员表才走。银幕上的中土世界再见QAQ
歌词:
I saw the light fade from the sky
On the wind I heard a sigh
As the snowflakes cover my fallen brothers
I will say this last goodbye
Night is now falling
So ends this day...
《霍比特人3:五军之战》的片尾曲,歌词戳心,演唱者是Billy Boyd,饰演指环王三部曲里特别爱吃的霍比特人Pippin。昨天又刷了一次霍3,同行的姑娘之前没听过这歌,特地和她一起看完演职员表才走。银幕上的中土世界再见QAQ
歌词:
I saw the light fade from the sky
On the wind I heard a sigh
As the snowflakes cover my fallen brothers
I will say this last goodbye
Night is now falling
So ends this day
The road is now calling
And I must away
Over hill and under tree
Through lands where never light has shone
By silver streams that run down to the sea
Under cloud, beneath the stars
Over snow one winter’s morn
I turn at last to paths that lead home
And though where the road then takes me
I cannot tell
We came all this way
But now comes the day
To bid you farewell
Many places I have been
Many sorrows I have seen
But I don’t regret
Nor will I forget
All who took the road with me
Night is now falling
So ends this day
The road is now calling
And I must away
Over hill and under tree
Through lands where never light has shone
By silver streams that run down to the sea
To these memories I will hold
With your blessing I will go
To turn at last to paths that lead home
And though where the road then takes me
I cannot tell
We came all this way
But now comes the day
To bid you farewell
I bid you all a very fond farewell.
我看到光芒从天穹消逝
我听见一声叹息随风而至
当雪花覆盖我陨落的兄弟
我就会说出这最后的道别
此时夜色落幕
这一日随之告终
此刻道路招呼
我必须行动
翻过山丘行走树下
穿越永无光明之地
沿汇入大海的银白湍流而行
在云层与繁星之下
在一个冬日黎明跨过积雪
我最终转向通往家门的道路
虽然那又要带我走向别处
我无法知晓
我们一路走来
但如今这一日已至
向你们道别
我到过无数地方
我见过无数悲伤
但我并不后悔
也不会遗忘
曾与我一起并肩前行的所有人。
此时夜色落幕
这一日随之告终
此刻道路招呼
我必须行动
翻过山丘行走树下
穿越永无光明之地
沿汇入大海的银白湍流而行
我将铭记这段记忆
我将带着你们的祝福前行
我最终转向通往家门的道路
虽然那又要带我走向别处
我无法知晓
我们一路走来
但如今这一日已至
向你们道别
我向各位惜别。
《Crazy Bird》,中文名译为疯鸟,来自小众乐队Wild Child 发行于2013年的专辑《The Runaround》。这首歌曲以小孩子滑稽的对话开场,然后是欢快十足的口哨声,不管是旋律,还是乐队成员的声音,都和歌曲名和乐队名扯不上关系。没有强劲的节奏,没有复杂的编排,但在细节处理上很有新意,整首歌营造的那种轻松愉悦的氛围,让人不自觉就跟着抖动起来。
歌词:
I’ll wait around for a day
This cord drawn woodshop haze
Sat...
《Crazy Bird》,中文名译为疯鸟,来自小众乐队Wild Child 发行于2013年的专辑《The Runaround》。这首歌曲以小孩子滑稽的对话开场,然后是欢快十足的口哨声,不管是旋律,还是乐队成员的声音,都和歌曲名和乐队名扯不上关系。没有强劲的节奏,没有复杂的编排,但在细节处理上很有新意,整首歌营造的那种轻松愉悦的氛围,让人不自觉就跟着抖动起来。
歌词:
I’ll wait around for a day
This cord drawn woodshop haze
Sat in your mind I need the old
You stole my breath away
You swore to me you’d stay
I found something that I adore
Oh how, how it’s supposed to go on
Not knowing if you
Bleed the way, I do
I do, well I did
Are your bags travellin’ elsewhere
You need to know I’d like the phones
Rollin’ out against the floor
And if your left for breaking to the little
Pieces kill no more, no more
Whisper the things we’d scream
Now kids let’s not get mean
Cause I need your mind I need me yours
For walls of fancy friends
Don’t leave me lyin’ up there
Tied a notch now and that’s enough
Well I'm glad, so am I
Let’s make it from our cast
I chose the things that last
Let’s teat it up here you and I
Oh how, how it’s supposed to go on
Not knowing if you
Bleed the way, I do
I do, well I did
Are your bags travellin’ elsewhere
You need to know I’d like the phones
Rollin’ out against the floor
And if your left for breaking to the little
Pieces kill no more, no more
These fights sure do take the light outta me
But it’s a secret I can tell you is I still do believe
I can promise now I'll always be careful with things
So just know that I'll expect it
If you ever do leave
Sweet Marie
I love your name
Oh babe
Can you turn your heart this way
Oh how, how it’s supposed to go on
Not knowing if you
Bleed the way, I do
I do, well I did
Are your bags travellin’ elsewhere
You need to know I’d like the phones
Rollin’ out against the floor
And if your left for breaking to the little
Pieces kill no more, no more
【go to the hell】史诗类。
走吧,走吧。上路去。
当年大校坐在废弃的机甲之上,抿着劣质的朗姆,对我笑着说:“去吧,年轻人,去到极东之星,去把那些未见天日的矿藏掀出来,去把那些占领了领土的蛮兽们驱逐干净,去到古人的罪恶之地吧!”
数百年后的今天,我会在哪里?
无所谓。现在,只要我能打赢这一场星际之战就好。
【go to the hell】史诗类。
走吧,走吧。上路去。
当年大校坐在废弃的机甲之上,抿着劣质的朗姆,对我笑着说:“去吧,年轻人,去到极东之星,去把那些未见天日的矿藏掀出来,去把那些占领了领土的蛮兽们驱逐干净,去到古人的罪恶之地吧!”
数百年后的今天,我会在哪里?
无所谓。现在,只要我能打赢这一场星际之战就好。
【于无声处见万马】
颇为贴合霍比特人的一曲。
非常安静的一首史诗类苏格兰风曲子。戴上耳机,适当调大音量。
我站在山丘之上,背影被夕阳拉长,红色的披风被风扬起,长剑闪耀着刺眼的光芒,一身风尘仆仆。英雄无言走向夕阳,留下被世人传颂的史诗。
我不过一个人罢了。
一切都已经结束,我们的旅程,我们的战争。战马已不再嘶鸣,挽歌也已奏罢。吟游诗人记录完,唱着古语踏上旅程。
我独站在山丘上,看着千万年不变的领土。不再有人陪伴我行于树林,看落下的叶花。只是我一个人,回忆着我们的笑语,战场上的沸腾,戎马的过去。
我还是一个人。
【于无声处见万马】
颇为贴合霍比特人的一曲。
非常安静的一首史诗类苏格兰风曲子。戴上耳机,适当调大音量。
我站在山丘之上,背影被夕阳拉长,红色的披风被风扬起,长剑闪耀着刺眼的光芒,一身风尘仆仆。英雄无言走向夕阳,留下被世人传颂的史诗。
我不过一个人罢了。
一切都已经结束,我们的旅程,我们的战争。战马已不再嘶鸣,挽歌也已奏罢。吟游诗人记录完,唱着古语踏上旅程。
我独站在山丘上,看着千万年不变的领土。不再有人陪伴我行于树林,看落下的叶花。只是我一个人,回忆着我们的笑语,战场上的沸腾,戎马的过去。
我还是一个人。