
山姥切国广极化书信翻译(中日双版)
· 感谢 @金缕衣 提供的肥鸽传书!以飞一般的速度翻译出来然后去赶飞机!!
· 被被能不在迷惑真的是太好了呜呜呜呜呜
· 今天晚上通宵我也要把台词给弄出来!!!
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
主へ
……強くなりたいと思った。
修行の理由なんてのはそれだけで十分だろう。
誰よりも強くなれば、俺は山姥切の写しとしての評価じゃなく、
俺としての評価で独り立ちできる。
だというのに。
人々が話す内容が、俺の記憶と違うのは、どういうことだ...
· 感谢 @金缕衣 提供的肥鸽传书!以飞一般的速度翻译出来然后去赶飞机!!
· 被被能不在迷惑真的是太好了呜呜呜呜呜
· 今天晚上通宵我也要把台词给弄出来!!!
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
主へ
……強くなりたいと思った。
修行の理由なんてのはそれだけで十分だろう。
誰よりも強くなれば、俺は山姥切の写しとしての評価じゃなく、
俺としての評価で独り立ちできる。
だというのに。
人々が話す内容が、俺の記憶と違うのは、どういうことだ?
致主
……我想变强。
修行的理由只要这一条就足够了吧。
只要变得比任何刀剑都强大,世人对我的评价就不会止步于“山姥切的仿品”,
而是会将我作为“我”来看待。
我明明是这么打算的。
但人们口耳相传的故事,却和我的记忆不相符,这是怎么回事?
主へ
……すまんな。この間は動転して、要領を得ない手紙だった。
正直なところ、俺もまだ混乱しているんだ。
俺は、山姥を斬った伝説を持つ刀、山姥切の写しであって、
山姥を斬ったのは俺じゃないと記憶している。
だが、俺が会った人びは、俺が山姥を斬ったから、
そのもとになった長義の刀が山姥切と呼ばれるようになったという。
これでは、話が全く逆だ。
写しの俺が、本科の存在感を食ってしまったようなものだ。
どう、受け止めていいかわからない。
致主:
……抱歉,之前因为太过讶异,给你的信写得云里雾里的。
说实话,其实我现在还是有点混乱。
山姥切有着斩杀山姥的传说,而我是他的仿品。
我记得斩杀山姥的刀剑并不是我。
但是我所见过的人们,他们都说是我斩杀了山姥,
而长义的刀是因为我的传说才被唤作山姥切。
这样一来的话,故事完全就反过来了。
身为仿品的我,反而颠覆了原品的存在感。
我要如何去接纳这个事实呢?
主へ
前の手紙のあと、長い年月、多くの人々の話を聞く、わかったことがある。
俺が山姥を斬ったという伝説、本科が山姥を斬ったという伝説、
そのどちらも存在しているんだ。
案外、どちらも山姥を斬ったりなんかしていないのかもな。ははは。
人間の語る伝説というものは、そのくらい曖昧なものだ。
写しかどうの、山姥斬りの伝説かどうので悩んでいたのが、馬鹿馬鹿しくなった。
俺は堀川国広が打った傑作で、今はあんたに見出されてここにいる。
本当に大事なことなんて、それくらいなんだな。
迷いが晴れた、俺は本丸に帰る。
致主:
给你写了上一封信后,我又走过了漫长的岁月,向很多人打听这个故事,然后明白了一件事。
不管是我斩杀了山姥的传说,还是原品斩杀了山姥的传说,
这两个故事都是存在的。
说不定,其实我们两把刀都没有斩杀过山姥呢,哈哈哈。
人们口耳相传的故事,大抵都是这么暧昧不明的东西。
我之前还一直因为自己是不是仿品,斩杀山姥的传说到底归属何在而烦恼不已,现在看来实在是有点蠢。
我是堀川国广打造的杰作,现在则是被你寻到才存在于此。
真正重要的事情,应该也只是如此了吧。
迷惘一扫而空了,我马上回本丸。