聽不懂的部分我已經放棄掙扎了
——
…。あっ、あれ?もうバレちゃった?せっかく驚かせようと思ってたのに。
……。啊、咦?已經露餡了嗎?我難得還想說要嚇妳一跳呢。
うんん、全然待ってないよ。ちょうどさっき仕事が終わったとこ。
沒關係,完全沒有久等喔。我工作剛才也正好結束了。
っていうか、よくオレだって気づいたね。せっかく気合い入れって変装してきたのに…
話說回來,真虧妳能夠發現是我呢。我明明都鼓起幹勁特地變裝了的說……
このチノパンだって、今日のために買ったヤツだし…このオタクっぽいリュックだって、買ったばっかだし。
這件休閒褲啊,是為了今天而買的……這個有點宅宅感覺的帆布包也是,都是剛買不久的。
ん…おかしいなぁ…絶対分かんないと思ったんだけど。
嗯……真奇怪啊……我還以為妳絕對不會發現是我的說。
…そっか。まぁ、オマエにだったら気づいてもらえた方が嬉しいに決まってるけどね。
……是嗎。也是,但如果是能夠被妳發現的話我當然是很開心的。
ねぇ、そのワンピース…前にオレがプレゼントしたヤツだよね?二人でマルキョウで買ったヤツ。
吶……那條連衣裙……是之前我買給妳當禮物的那條吧?我們之前一起在和白店買的。
やっぱそれ、何回見てもマジで似合ってる。オマエの可愛いさ五割増しって感じ。
果然那條連衣裙不管看幾次都很適合妳。有種把妳的可愛更添上好多倍的感覺。
…ねぇ、ここに来るまで…ナンパとかされなかった?平気?超心配だったんけど。
……我說,妳來這裡之前,有沒有被人搭訕?沒事嗎?我超級擔心的。
…そう?ならいいんだけど。
……是嗎?那就好。
それじゃ、先にチケット発券しとくよ、間際だと混むかもだし。
那麼我們先去出票吧?如果在快要開始前才去的話應該會變得很擁擠。
オマエが見たがってたヤツ、ちゃん~と昼間のうちに、ネットで予約しといたからさ。
妳想看的那部,我已經在早上的時候事先在網上預約好了喔。
いい席取れたよ。一番後ろの、隅っこ。しかも二人掛けのとこね。
拿到好位置了喔。最後面的角落,而且還是雙人座。
せっかくデートなんだし、二人でゆっくり見たいじゃん?
畢竟是難得的約會啊,所以也想兩個人一起慢慢享受不是嗎?
…なぁ、オレ偉い?後でちゃんとご褒美ね。
……吶,我有沒有很棒?之後要好好給我獎勵喔。
つっても、発券したらどうしよか…
話說,出票之後要做什麼呢……
まだ少し時間あるし…でも、飯食いにでるほど時間はないか…
還有一些時間,但是也不是足夠去吃飯的時間啊……
あっ、そこ入る? クリスピー・クリーム。
啊,要進去那裡嗎?Krispy Kreme。
オマエ、ドーナツは(みせどは?店泊派?ミスド派?)なんだっけ?そっか、じゃそこで時間潰そう?
妳吃甜甜圈是(喜歡在店裡吃?喜歡另一家甜甜圈的?)派來著?是嗎,那我們就去那裡消磨時間吧?
つーか、オレもなにげに久々かも、クリスピー・クリーム。
話說回來,我說不定也很久違了呢,Krispy Kreme。
——
うわぁ~すげぇ種類ある、ねぇ、オマエはどれにする?
嗚哇~有好多種類,吶,妳要選哪一個?
これだけあると迷うよなぁ…なんか全部美味しいに見えるし。
有這麼多的話真的會讓人猶豫呢……而且全部都看起來很美味。
…あっ、オレあれ結構好きかも、一番普通のヤツ。
啊,我說不定還蠻喜歡那個的,最普通的那一個。
前に事務所で食ったけど、超うまかった。
之前有在事務所吃過一次,超級好吃的。
でもなぁ~せっかくだし、今日は別のにしようかなぁ~…
但是啊~難得機會,今天就選別的好了……
あっ、オレもそれ気になってた。だって、イチゴ乗ってるし。ドーナツなのにヤバイ!
啊,我也蠻在意那個的。因為妳看,那上面放著草莓耶。明明是甜甜圈,感覺好厲害!
へぇ…期間限定か…そんなのもあるんだね。
嘿……期間限定啊……也有這種的呢。
あっ、こっちのも「限定」って書いでる、この生クリームのヤツ…
啊,這邊的也寫著「限定」,這個鮮奶油的。
へぇすげぇうまそう、なにげに限定物多いだね。
嘿欸感覺超好吃的呢,這裡限定商品還蠻多的呢。
おっ、しかも全部今日までか…どうしようマジで迷ってきだ。
喔,而且全都是今日為止啊……怎麼辦真的開始猶豫起來了。
…あっ!なぁ、見て!こっち!猫のある!猫のドーナツ!
……啊!吶、妳看那個!這裡!有貓咪的!貓咪的甜甜圈!
しかも白いのと黒いのもあるよ、これ、ルミエのロゴみたいじゃん?
而且白色跟黑色的都有,這個,不覺得跟LUMIERE的logo很像嗎?
これにしよっかな…どうせなら黒猫と白猫どっちも…いやでもなぁ…
要不就選這個吧……然後黑貓白貓兩個都……啊不但是啊……
オマエはどうする?何となにで迷てんの?
妳要選什麼?在為了要選哪個跟哪個而困擾了嗎?
ふーん…ならさぁ、オレイチゴにするから、オマエ生クリームにしなよ。
哼嗯……?那這樣好了,我選草莓的,妳選鮮奶油的吧。
で、半分こしたらいいじゃん。そしたらどっちも食べられるでしょう?
然後我們再分一半不就好了。這樣的話不管哪一邊都可以吃到對吧?
もちろん、決まりね?
當然,那就這樣決定了喔?
すみません、このイチゴのと、生クリームの一つずつ…あっ、あとオマエ、飲み物は?何飲む?
不好意思,這個草莓的跟這個鮮奶油的各一個……啊,對了,飲料呢?妳要喝什麼?
それじゃオレも同じのにしようっと…えっと、ホットクリームモカのショートサイズ二つで。
那我也選一樣的吧,欸……這個熱鮮奶油摩卡小號的兩杯。
——
あっ、ちょっと待て、やっぱ向こうの席にしよ?
啊、等等,果然還是去那邊的座位吧?
だってさぁ、向こうの席なら隣に並んで座れるじゃん?ねぇ?行こう?
因為那邊的座位的話不是可以兩個人一起並排坐嘛?好嗎?去那邊吧?
…っ、ほら、この席超サイコー。オマエとくっついて座れる。
……,你看,這個座位超棒的。可以跟妳緊緊地靠在一起坐。
じゃあ、半分こしよっか、まずはこっちでいい?
那麼來分一半吧,首先就選這邊的好了。
わぁすごい柔らかい…潰さないように気を付けないとなぁ…
嗚哇超級柔軟的……要小心不要把它給弄碎了……
…っと、はい、オマエの分。イチゴ多い方あげるね。
嘿咻。來,這個是妳的份。這個草莓比較多所以給妳喔。
どう?美味しい?マジ?じゃあオレも…
怎麼樣?好吃嗎?真的?那我也……
…っ。ん…!本当だ、うまい!
……。嗯……!真的耶!好好吃!
ていうか、マジでふわふわ!オマエの頬っぺぐらいふわふわだから。
話說,真的超級軟乎乎的!就跟妳的臉頰一樣軟乎乎的。
えぇ?本当だって!だってさぁ、ちゅっ…
欸欸?我說的是真的啊!因為妳看、啾……
ほら、オマエの頬っぺ、超柔らかい。つーか、ドーナツより柔らかいかも。
我就說吧?妳的臉頰真的超級柔軟的。話說,說不定比甜甜圈還要柔軟呢。
あぁダメだって、ほら動くから口の周りにクリーム付いちゃったじゃん…
啊啊不行啦、妳看,就是因為妳這樣亂動結果嘴邊不是沾上鮮奶油了嘛……
待って、オレが取ってあげるから…んっ…。
等等,我幫妳拿下來,嗯……(親)
はい、取れたよ。
好了,拿下來了喔。
あぁいいじゃん、一瞬だったし、誰も見てないって。
有什麼關係嘛,只是一瞬間的事情而已,誰都沒看到的啦。
それにさぁ、クリーム付けてるオマエ、超かわいいかっただもん。
再說了,沾上鮮奶油的妳,真的超級可愛的嘛。
我慢しろって言う方が無理、スマホで撮ればよかった。
妳叫我忍耐的話那才根本不可能,要是剛才用手機拍下來就好了。
そんな慌てで食べると、まだ付いちゃうよ?照れてんの?
要是吃得那麼急的話,又會沾上鮮奶油的喔?妳在害羞嗎?
…本当、か~わいい。
……妳真的,好可愛啊。
あぁ…!なんで自分で拭いちゃうの?まだオレが取ってあげようっと思ったのにさぁ~…
啊……!為什麼要自己擦掉啊?我還想說再幫妳拿下來的的說~……
ナプキンなんかで擦るからだろ?でも、別にいいじゃん?グロスぐらい、そのままでも、十分すぎるぐらいかわいいんだから。
就是因為妳用餐巾擦了的關係吧?但是,也沒關係吧?唇彩什麼的,就算就保持這樣妳也十分可愛了。
それに…っ、オレできには、グロスなんかない方が、キスし易いし?
而且……對我來說,唇彩什麼的還是沒有的好,畢竟這樣比較容易親啊?
…その慌ててる顔、マジでかわいい。今すぐキスしたくなってきた。
……那慌張的臉,真的好可愛。我現在就想親妳了。
でも我慢しなきゃ。
但必須忍耐才行。
そろそろ映画の時間だし、途中でやめるのいやだもん。
差不多是電影的時間了,我也不想在中途暫停。
だから、見終わってからいっぱいするね?
所以,看完電影後我會做超級多的喔?
終わってからと言えばさぁ…今日って、この後俺んち来るんだよね?
說到看完了後的話,今天妳會來我家對吧?
それならさ、いっそドーナツテイクアウトしてく?持って帰って、まだ半分こしようよ。
そしたら、いっぱい買ても平気だろ?
那樣的話,要不要把甜甜圈外帶?帶回家後我們再分一半嘛。這樣的話就算買很多也沒關係吧?
今食べたヤツと、さっきの猫のと…とりあえず、食べたいの全部。
那就買我們現在吃的、和剛剛那個貓咪的……總而言之,想吃的全部。
ハマったら朝食べればいいんだし…あっ、もちろん今日泊まってくよね?明日休みでしょう?
要是吃剩的話明天早上再吃也可以嘛……啊,妳今天當然會住我家吧?妳明天是休日對吧?
じゃ決まり、映画終わってからたと閉まっちゃうから、先に買ってこう?
那就這樣決定了,要是等電影播完了再去買的話店就會先關門了,所以我們先去買吧?
荷物になるけど、オレが持つし、ふふっ、ありがとう。
雖然會變成一些行李,但我會拿著的。呵呵,謝謝妳。
——
うぅ~…あぁ、すげぇ面白かった。
唔~……啊啊,超級有趣的。
さぁ、オマエも満足したみたいだし、行こうっか?
那麼,妳看起來也滿足了,走吧?
あっ、ドーナツ…忘れないようにしなきゃね…
啊、甜甜圈……要小心不要忘記才行呢……
…っと、ねぇ、早く行こう。
……嘿咻、我說,快點走吧。
あっ…別に慌ててないけど…ちょっと…
啊……我才沒有著急……只是有點……
すみません、通してください…
不好意思,請讓我們過一下……
うん…だから…
嗯……所以……
いや、エレベーターじゃなくて…とにかく、こっち来て。
不對,不是搭電梯……總而言之,過來這裡。
そう、非常階段。
沒錯,疏散梯間。
——
よし…誰もいない、よな…?
好……誰都不在、吧?
っ…!本当は今日泊まってくれるって言ってだし、帰ってからゆっくりって思ったけど…
……!雖然妳說了今天會住我家,那就等回到家後再慢慢享受……一開始我是這樣想的。
やっぱもう無理。
但果然還是不行。
だってさっきからずっーとキスしたっかただもん、我慢できないよ…んっ…。
因為我從剛才開始就一直想親妳了嘛,我已經沒辦法忍耐了……嗯……。(親)
誰もいないしいいでしょう?さっきだって本当は、ドーナツより、オマエのこと…食べちゃいたいっと思ってた。
這裡誰都不在所以可以吧?其實剛剛也是,比起甜甜圈,我更想要……吃掉妳。
映画の途中もさぁ、本当はオマエのことばっか考えてだし。
看電影的途中也是,其實我一直都在想著妳的事情。
だって、オマエ明らか怖かってだじゃん。
因為啊,妳很明顯就很害怕嘛。
自分で見たっかてった映画なのにさぁ。
明明是自己說想看的電影的說。
そいうとこ、本当かわいい…ずっと抱きしめたいって思ってた。
妳的那種地方,真的好可愛……我真想就這樣一直抱著妳。
…っ、こんな風にねぇ…
……,像這樣……
メンバーとかかさぁ、冗談でたまに言うんだぁ。
樂團的成員他們啊,有時候會開玩笑說:
「そんな四六時中一緒にいたら飽きるぞ」って。
「要是一直這樣一天到晚都在一起的話會膩的喔」這樣。
でも、オレは絶対そんなことないって思う。
但是,我覺得絕對沒有這回事。
だってオレ、会うたびにどんどんオマエのこと好きになるもん。
因為我啊,每次一見到妳就會越來越喜歡妳嘛。
どうしていいか分かんないぐらい、大好き。
喜歡到我已經不知道要怎麼辦了,就是最喜歡妳了。
オマエの匂いも、「レオ」って呼んでくれるその声も、考えてることも…何もかも、全部好き、超好き。
妳身上的味道也是,妳叫我「REO」時的那聲音也是,妳在想著的事情也是……不管是什麼,我全都喜歡,超級喜歡。
ずっと一緒にいて欲しいって思う。
我想一直跟妳在一起。
ねぇ、オマエは?オレのこと、好き?
吶、妳呢?妳也喜歡我嗎?
たまには、聞かせて欲しいんだけど…
偶爾、我也想聽聽妳的回答……
オマエの気持ち疑ってるとこじゃなくて、ただ聞きたいだけ。
我並不是在懷疑妳的心情,我只是想聽聽。
ねぇ、聞かせて、いいだろ?
吶、讓我聽聽吧,好不好?
…はぁー、ヤバイ…マジで嬉しい過ぎる。
……哈啊,糟糕……我真的太高興了。
…っ、ダ~メ、今はオレに集中してくれなきゃ、嫌だ。
……、不~行,現在妳要集中在我身上,不然的話我不要。
大丈夫、ケーキじゃなくてドーナツだから。これぐらいじゃ崩れたりしないし…
沒關係,這不是蛋糕,是甜甜圈。這種程度不會壞掉的……
ねぇ、顔上げて…オレの方見て。
吶、把臉抬起來……看著我。
そうそう、この角度がサイコーにかわいい。
對對,這個角度是最可愛的。
一番、キスしたくなる…んっ。
會讓我最想親妳……嗯。(親)
ヤバイもう止まんない…んっ。
糟了,我已經停不下來了……嗯。(親)
…そうやってすぐ赤っくなちゃうところも、耳が弱いとこも、全部かわいい…
……像這樣臉頰立刻紅起來的地方也是、耳朵很敏感的地方也是,全都好可愛……
こうしてる今も、オマエのこと、どんどん好きになってく。
像這樣做著這些事情的現在,我也正在漸漸地更加喜歡妳。
この唇も、キスすればするほど、もっと欲しいくなちゃうし…
這個唇也是,每當我越親就越想得到更多……
オマエのこと、もう絶対離さないから…ずっーと、ずっとずっとずっーと、一緒だよ、んっ…。
我已經決定絕對不會離開妳了……我們要一~直,一直一直一~直,在一起喔、嗯……。(親)
——
科普時間~!
*Krispy Kreme (クリスピー・クリーム・ドーナツ)
公司
簡介說明
Krispy Kreme是美國一間甜甜圈大型連鎖店,也是美國第二大甜甜圈食品店。其母公司是位在歐洲盧森堡的JAB Holdings. Krispy Kreme創立於1937年美國北卡羅來納溫斯頓-賽倫,也是公司總部位置。
*Marukyo Wajiro |和白店 | マルキョウ(我也不知道這是什麼但還是放出來好了)
祝大家食用愉快!