LOFTER for ipad —— 让兴趣,更有趣

点击下载 关闭
南巷歌 南巷歌 的推荐 south-song.lofter.com
Shemuel

【汉化】黑煤灯条漫

黑煤灯条漫(14p)


翻修:Shemuel

 
www

chongya.

com/

update/

121ef6717f3e4ca0a4324e96efcb8170

黑煤灯条漫(14p)

 

 

翻修:Shemuel

 
www

chongya.

com/

update/

121ef6717f3e4ca0a4324e96efcb8170

Shemuel

【汉化】山背短漫10则

山背短漫10则(43P)

图源:山背

翻修:Shemuel

下载链接:山背短漫10则

提取密码:4wyb

100粉谢礼。

有的可能已经被其他人汉化过。


以心伝心/心领神会


兄と親友/兄与挚友


ゆく年くる年/过去之年将来之年


雨と兄弟/雨与兄弟



泣いた赤鬼/哭泣的红鬼


恋せよ乙女/恋爱吧少女



SD兄弟...


山背短漫10则(43P)

图源:山背

翻修:Shemuel

下载链接:山背短漫10则

提取密码:4wyb

100粉谢礼。

有的可能已经被其他人汉化过。



以心伝心/心领神会

兄と親友/兄与挚友

ゆく年くる年/过去之年将来之年


 

雨と兄弟/雨与兄弟


 
 
 
 
 
 

泣いた赤鬼/哭泣的红鬼


 

恋せよ乙女/恋爱吧少女


 
 
 
 
 
 
 

SD兄弟

 

 

 

 

 

 

 

good night

 


 
 

 

言葉は床に落ちる/隔墙之话


 
 
 
 
 
 
 
 

名残の赤/残留之血

这是这十则里面我最喜欢的一篇


 
 

和很多画手比起来,山背的画风算粗暴的了

但她是最戳我的一个,不论是虐点还是糖

无论是亲情,爱情,还是他们之间禁忌清冷又深情缠绵的感觉

觉得她笔下的兄弟还有鼬补完得最好最还原

友人嘲笑我You're like a working machine for Uchiha Brothers

我只能很无奈地说最近睡眠真的很差,睡不着的时候就起来做做汉化

就是觉得,遗憾吧

没能在他们最热的时候入坑,错过了很多

不论是本子还是其他的

很爱他们,也谢谢他们反哺给我的东西

尽兴就好

Shemuel

【汉化】よもつへぐい/ 死与新生

よもつへぐい/ 死与新生(27P)

原作设定。

作者已出圈,没有下篇,请不要再问了。


翻修:Shemuel


www

chongya.

com/

update/

6b28d132c6f048388c98805981342900


[图片]


よもつへぐい/ 死与新生(27P)

原作设定。

作者已出圈,没有下篇,请不要再问了。


翻修:Shemuel


www

chongya.

com/

update/

6b28d132c6f048388c98805981342900




null



Cocu Liu
@hippoolo | USA...

@hippoolo | USA. Los Angeles, CA. Santa Monica beach. 2014.


Instagram: 链接

@hippoolo | USA. Los Angeles, CA. Santa Monica beach. 2014.


Instagram: 链接

莫西顾
Feels Like the End - Shane Alexander

       《Feels Like the End》是美剧《White Collar》(妙警贼探)第一季第六集的片尾曲。唯美的前奏,清亮的钢琴和低沉的吉他融合得刚刚好,Shane Alexander的声音透露着深情和绝望,没有歇斯底里,没有撕心裂肺,整首歌平坦得水到渠成。


歌词:


Take me away from here and all today’s pain
带我离开这里,也带走今日的苦痛
You know I see it all so clear, like the mornin’ after the...

       《Feels Like the End》是美剧《White Collar》(妙警贼探)第一季第六集的片尾曲。唯美的前奏,清亮的钢琴和低沉的吉他融合得刚刚好,Shane Alexander的声音透露着深情和绝望,没有歇斯底里,没有撕心裂肺,整首歌平坦得水到渠成。


歌词:


Take me away from here and all today’s pain
带我离开这里,也带走今日的苦痛
You know I see it all so clear, like the mornin’ after the rain
你知道我能把这一切看得如此清晰,就像雨后的清晨那般清澈
You know I worry all the time what’s comin around the bend
你知道我一直担忧转角之后会有什么出现
Maybe I’m just goin crazy, but it feels like the end
也许我只是有些疯狂,但那仿佛就是结局
I don’t remember what I’ve done - I’ve done with all the years
我记不清我做过什么,记不清这些年来我做过的一切
And I got no one but myself to ask how did I get here
我只能问自己,我怎么会在这里
You know I worry all the time what’s comin around the bend
你知道我一直担忧转角之后会有什么出现
Maybe I’m just goin crazy, but it feels like the end
也许我只是有些疯狂,但那仿佛就是结局
And I wonder where you are tonight, If the same moonlight shines down on you
我在想你今晚身处何处,如果同样的月色正洒在你身上
What if I had changed your mind
我若改变了你的看法 那将会怎样?
If I’d seen the signs, tell me what would we be doin now
如果我能看到神迹,请告诉我我应该做些什么
Cuz now I’m walkin’ down the street, I got no money for a car
因为我正行走在街道上,没钱坐车
And I been walkin’ for so long, but I never got very far
我走了这么久,却仿佛止步不前
You know I worry all the time what’s comin around the bend
你知道我一直担忧转角之后会有什么出现
Maybe I’m just goin crazy, but it feels like the end
也许我只是有些疯狂,但那仿佛就是结局
it feels like
那仿佛
it feels like
那仿佛
it feels like the end
那仿佛就是结局
And I wonder where you are tonight, If the same moonlight shines down on you
我在想你今晚身处何处,如果同样的月色正洒在你身上
What if I had changed your mind
我若改变了你的看法 那将会怎样?
If I’d seen the signs, tell me what would we be doin now
如果我能看到神迹,请告诉我我应该做些什么
Take me away from here and all today’s pain
带我离开这里,也带走今日的苦痛
You know I see it all so clear, like the mornin’ after the rain
你知道我能把这一切看得如此清晰,就像雨后的清晨那般清澈
You know I worry all the time what’s comin around the bend
你知道我一直担忧转角之后会有什么出现
Maybe I’m just goin crazy, but it feels like the end
也许我只是有些疯狂,但那仿佛就是结局

Shemuel

黑煤灯,请收下我膝盖




我直盯着那上面的文字瞧——那是佐助的字迹。

这些字代表什么意思呢?

不过,比起字代表的意义,我更在意的是字本身。

仔细一想,我几乎没有看过佐助的字迹。

我怔怔地望着这些字好一会儿,感觉佐助就在我的身旁。...


                           




我直盯着那上面的文字瞧——那是佐助的字迹。

这些字代表什么意思呢?

不过,比起字代表的意义,我更在意的是字本身。

仔细一想,我几乎没有看过佐助的字迹。

我怔怔地望着这些字好一会儿,感觉佐助就在我的身旁。


            ————衍生脑补,改自《迅雷传》,当鼬读到佐助的游记时。














イタチ,これを見ているだろうか

  鼬,你在看吗



今は大きな戦もない

如今大规模战争已不复存在

里の犠牲となる小国も減った

沦为大国牺牲品的小国亦减少

きっとあんたの生まれた時代より生まやすくなっているはすだ

与你所在的时代相比,个人生存也应变得更加容易


医療も進み

医疗技术也有所进步

アンタが俺より長く生きるのもまた容易いだろう

你要比我长寿,想必也并非难事




世界を廻り

周游列国

俺の遺したもの気づいたものをここに綴っきた

我的所感所留,书写在此

アンタならまた別の発見もあるだろう

你的话,一定会另有发现吧

書き足してくれてもいい

再作补充也无妨




かつてアンタが望んだ形ではないかもしれないが

虽然可能并非如你所愿

オレはいい人生を送れたと思っている

但我想,我还是有一段不错的人生                      

オレは、アンタに待たされるのは慣れているからな

因为,我早已习惯了,你让我等待啊 



むこうで待っいる

我就在那里一直等着你

兄さん

哥哥




兄さん.......

哥哥......

兄さんがこれからどうなろうと

无论你今后怎么走

オレもずっとアンタを愛してる

我也一直深爱着你










佐助的独白,作为留念。

一边录入一边掉泪,译到最后一句时泣不成声。

你们本该在一起的,你们终究也在一起了。

鼬,以你生命为代价的爱,我会用一辈子,一个人,去还。

火影整整700话里唯一一对,即便天人永隔也终究身心合一,厮守到老的BL。

那是我们如今爱着的,并会一直爱下去的兄弟。


黑煤灯很注意细节,佐助称哥哥为“アンタ”,哥哥称佐助为“お前“。

佐助与鼬,语调似水。

前者,劫后余生的释然和怀恋,后者,继往开来的宽慰与期待。


这个故事若是继续,便可另成一部《迅雷传》。

然而这次,兄弟立场反转。

时隔多年后,鼬再见佐助的字迹。

沿着他书中所载云游,每到一处,聊作增删。

修改时,摩挲他的笔迹,不舍划去,便着墨于字里行间。

字与字勾连,眼见错字,鼬不禁莞尔。

风土人情,饮食札记,其中不乏当地番茄简介,

还有每一个茶屋的三色丸子。

行至水穷处,坐看云起时。

途间小憩,且听旅人口中相传甚久的,一个发遮左眼,所向披靡之人行侠仗义的故事。

“当我知道佐助先生也有哥哥时,我就问他,你的哥哥是怎样的一个人?”

“结果,佐助先生很开心地笑了。”

“他望着远方,说道......”


原谅我佐助,下次吧。

无论你怎么走,我都一直深爱着你。

无论是前者,还是后者,佐助其实都未曾有过回应。

但后来一想,最好的回答,不是“我会原谅你”,也不是“我也爱你”。

而是哥哥你说下次,那——

“我就在那里,一直等着你。“


一个有欲必求的人,却默守一方净土。

等不到人,便等魂魄,等不及阳间,且待黄泉。

世间无隙容你我身,就把心剖留,生者同流不合污,死者虽逝而长存。

这是兄弟,无关血亲,无关禁忌,只是彼此唯一。


君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头。

你我心中柔肠百转之痛,于他们,终究云淡风轻。

我会一直等着你,一直爱着你。

你死,我便成为你的生命;我死,你便替我再看那些风景。

跨越血缘与俗恋,贯注一生的绝爱,真正的宿世羁绊。

这样的CP,有一对,何尝不满足。