
很喜欢这首歌的意境,配上歌词才算得上完整听完
可是找了好久歌词译本都没有找到,果断亲自上阵翻译
一首充斥着各种有关生活琐事疑问的小歌
很多时候 我们就是带着这些疑问不知不觉走完了一生
有些疑问 时间告诉了我们答案
有些疑问 穷极一生仍未能解答
但那又怎样呢 毕竟 我们在探寻的过程中成为了独一无二的自己
此刻 再精简的乐评也显得冗长
莫不如体会歌词亲耳聆听
enjoy it~
素年
歌词(素年锦时译本):
pourquoi le temps qui passe为什么时光...
很喜欢这首歌的意境,配上歌词才算得上完整听完
可是找了好久歌词译本都没有找到,果断亲自上阵翻译
一首充斥着各种有关生活琐事疑问的小歌
很多时候 我们就是带着这些疑问不知不觉走完了一生
有些疑问 时间告诉了我们答案
有些疑问 穷极一生仍未能解答
但那又怎样呢 毕竟 我们在探寻的过程中成为了独一无二的自己
此刻 再精简的乐评也显得冗长
莫不如体会歌词亲耳聆听
enjoy it~
素年
歌词(素年锦时译本):
pourquoi le temps qui passe为什么时光飞逝
nous dévisage et puis nous casse 为什么我们相互凝视随后被打断
pourquoi tu restes pas avec moi 为何你不留在我身旁
pourquoi tu t'en vas 为何你选择离去
pourquoi la vie et les bateaux qui vont sur l'eau ont-ils des ailes
为何生活与漂浮水面上的船儿有翅膀
pourquoi les avions s'envolent bien plus haut que les oiseaux
为何飞机比鸟儿飞得更高
pourquoi que les étoiles sont-elles là-haut suspendues
为何星星在高空悬挂
pourquopi le ciel est si haut
为何天空如此之高
pourquoi alors et un autre jour s'en va tourne et tourne et ne s'arrête pas
为何日子永不停歇的接踵而至
et un autre jour s'en va dans cette petite vie
为何新的一天总在这小生活中应接不暇
je voudrais pas crever d'ennui
我不想为烦恼绞尽脑汁
regarde le vent emporte tout,
我不想看到风带走自己的一切
même ce qu'il y a de plus beau et les sourires et les enfants avec les petites bateaux
带走美好的一切,带走那些微笑,那些孩童还有那些小船
pourquoi même les nuages veulent pas rester ici
为什么云朵不愿停留此地
si j'étais eux je marcherais vite je ferais pas d'économies
为什么即便我加快生存的步伐仍生活拮据
et un autre jour s'en va tourne et tourne et ne s'arrête pas
为什么日子永不停歇的接踵而至
et un autre jour s'en va dans cette petite vie
为什么新的一天总在这小生活中应接不暇
je voudrais pas crever d'ennui
我不想为烦恼绞尽脑汁
一首如同阳光的小歌
驱散了巴黎细雨连绵的阴霾
歌词(online译本):
Down in Bowery they lose their ballads在包厘街他们沉醉于美妙的恋曲
And their lipped mouths in the night在深夜他们的双唇交覆
And stumbling through the street they say走过街区他们说
"Sir do you got a light"“哥们儿有火吗?”
And if you do then you're my friend如果你有你就是朋友
And if you don't then you...
一首如同阳光的小歌
驱散了巴黎细雨连绵的阴霾
歌词(online译本):
Down in Bowery they lose their ballads在包厘街他们沉醉于美妙的恋曲
And their lipped mouths in the night在深夜他们的双唇交覆
And stumbling through the street they say走过街区他们说
"Sir do you got a light"“哥们儿有火吗?”
And if you do then you're my friend如果你有你就是朋友
And if you don't then you're my foe没有的话你就是敌人
And if you are a deity of any sort then please don't go如果你是什么神的话就请你别走
Ne me quitte pas mon cher亲爱的不要离开我
Ne me quitte pas ah ah ah不要离开我
Ne me quitte pas mon cher亲爱的不要离开我
Ne me quitte pas不要离开我
Down in Lexington they walk in new shoes stuck to aging feet在莱克星顿他们穿磨着老脚的新鞋
And close their eyes and open闭上眼,又睁开眼
And recognize the aging street尝试想起这老旧的街道
And think about the things were right想想到底什么没有变
When they were young and veins were tight 什么东西和他们年轻强壮时一模一样
And if you are the ghost of Christmas past如果你是圣诞夜后的幽灵
Then won't you stay the night那么今晚你会留下来吗?
Down in Bronxy Bronx the kids go在博朗克斯的孩子们
Sledding down snow covered slopes在雪坡上玩雪橇
And frozen noses, frozen toes鼻子冻红了,脚趾冻疼了
And the frozen city starts to glow这座被雪覆盖的城市开始发光
And yes, they know that it will melt他们知道冰雪终将融化
And yes, they know New York will thaw他们知道纽约终会变得温暖
But if you’re a friend of any sort但如果你还算个朋友的话
Then play along and catch a cold就一起玩到感冒吧~
Ne me quitte pas mon cher
Ne me quitte pas ah ah ah
Ne me quitte pas mon cher
Ne me quitte pas oh oh oh
Ne me quitte pas mon cher
Ne me quitte pas ah ah ah
Ne me quitte pas mon cher
Ne me quitte pas
I love Paris in the rain, I love Paris in the rain我爱雨中的巴黎,我爱雨中的巴黎
I love I love in the rain我爱沐浴在雨中!
Oh I love Paris in the rain, I love Paris in the rain我爱雨中的巴黎,我爱雨中的巴黎
I Love I love in the rain我爱沐浴在雨中!
Oh I love I love in the rain
Oh I love I love in the rain
Oh I love I love in the rain...
当我徘徊在深圳的华侨城oct当中的时候,我就在想,什么时候我可以在哈尔滨开一家文艺的小店,收留那些因为内心漂泊不定的人们来此栖息一下。哪怕只是给他们做一次好吃的三明治吃,哪怕只是聊聊也好,让心灵不再寂寞,不再无所归依。但是我终究发现,其实我也是一个孤独的流浪者,只不过孤独久了便生出了一丝向往,而那一点温度,可能最后被寒风吹拂殆尽……留下并不甘心的躯壳,摆出前进的样子,仿佛仍在挣扎……
当我徘徊在深圳的华侨城oct当中的时候,我就在想,什么时候我可以在哈尔滨开一家文艺的小店,收留那些因为内心漂泊不定的人们来此栖息一下。哪怕只是给他们做一次好吃的三明治吃,哪怕只是聊聊也好,让心灵不再寂寞,不再无所归依。但是我终究发现,其实我也是一个孤独的流浪者,只不过孤独久了便生出了一丝向往,而那一点温度,可能最后被寒风吹拂殆尽……留下并不甘心的躯壳,摆出前进的样子,仿佛仍在挣扎……