
BGM:Everyboby knows I love you-Lovebugs
取材自Katt的非常假期。
看出来了吗?当我画完的时候我发给Lily,我总是把我画完的图第一个发给她,她开心的叫道“哇!非常假期!”
是的,是非常假期,虽然我没有严格按文里那样去画,但是······有什么要紧呢?重要的是,玛特还是玛特啊。
“我联想到一个有点炎热的下午,刚进入夏天吧?Mello和Matt开车带着吉他到离家12公里的河边树下,Matt他弹着吉他,Mello轻唱着他们前几日刚编好的新歌,轻松又愉快,而我在远远的看...
BGM:Everyboby knows I love you-Lovebugs
取材自Katt的非常假期。
看出来了吗?当我画完的时候我发给Lily,我总是把我画完的图第一个发给她,她开心的叫道“哇!非常假期!”
是的,是非常假期,虽然我没有严格按文里那样去画,但是······有什么要紧呢?重要的是,玛特还是玛特啊。
“我联想到一个有点炎热的下午,刚进入夏天吧?Mello和Matt开车带着吉他到离家12公里的河边树下,Matt他弹着吉他,Mello轻唱着他们前几日刚编好的新歌,轻松又愉快,而我在远远的看着他们时而认真时而嬉闹。”Lily很认真的说着。
说真的,我感激她会认真而开心的看着我的图。
Everybody knows I love you, baby
Everybody knows I really do
Everybody knows you're still my baby
Everybody knows, god, it's true
You don't even know I still care about you
You don't even know about a thing I feel
You don't even know when I dream about you
You're almost here for real
Everybody knows I love you, baby
Everybody knows it's all I do
Everybody knows I don't mean maybe
Everybody knows, except you
很久以前,给哥跟我说这首歌好像玛特,好像好像啊,简直就好像玛特在对着梅罗唱一样。
恩,真的很像呢,你看,全世界都知道我爱你,宝贝,全世界都知道了啊,只有你,装作不知道。满满的爱意,像极了玛特特有的温柔,不是么?
他是玛特,最漫不经心却又是最温柔的。最玩世不恭却又是最深情的玛特啊。你好像从没见过他别的样子,但你知道,他的认真只给一个人。
玛特······就只是玛特。
Wammy的万年老三,可我们谁也不知道,骇客高手当年是不是故意拿的第三?
他像往常一样带着痞气的笑笑。蓝色的眸子里映出从未见过的温柔。
Lily曾说过,“搞不好,你笔下最传神的是玛特呢。”
Everybody knows I love you, 我也想对他唱,全世界都知道我爱你,全世界都知道了啊,可是你却再也不会听到了,Dear Mello.
—— Matt's anonymous lover
Auld lang syne
Darling, you know I laughed when you left,
Darling,你离开的时候我虽微笑,
But now I know that I only hurt myself,
但现在我却在暗自神伤,
Please bring it to me,
回来吧,
bring your sweet love,
把你甜蜜的爱带回来,
bring it home,
带回家,
bring it home to me,
我们永远不分开,
If you ever change your mind.
若你曾改变主意。...
Auld lang syne
Darling, you know I laughed when you left,
Darling,你离开的时候我虽微笑,
But now I know that I only hurt myself,
但现在我却在暗自神伤,
Please bring it to me,
回来吧,
bring your sweet love,
把你甜蜜的爱带回来,
bring it home,
带回家,
bring it home to me,
我们永远不分开,
If you ever change your mind.
若你曾改变主意。
也许今天你会愿意一起听听?
BGM:Auld lang syne——The sign posters
http://music.163.com/#/m/song?id=5207527&userid=34780614
Auld Lang Syne原本是十八世纪苏格兰民间的一首诗歌,源自于苏格兰盖尔语,在很多的西方国家,这首歌通常会在平安夜演唱,象征着新年的来临,新的生活,新的梦想,相爱的人们聚在一起······
歌词部分我引用的是另一个版本Auld Lang Syne—— leo sayer的其中一个部分,只是觉得各种意义上都很适合他们。Auld lang syne直译做英文是"old long since"或是"times gone by",在中文里的意思是“逝去已久的日子”。回来吧,Darling,带着你甜蜜的爱回到我身边吧。
(图中部分物件和体态有参考)